TopMessages Message texte La Croix, Message Central Lecture : Mat. 16 : 13 Ce Messie, dont tu viens d'avoir la rĂ©vĂ©lation, aura certaines marques spĂ©ciales⊠! Quelques ⊠Pierre Segura Marc 14.21 Marc 14.21 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prendre la sainte cĂšne chez soi ? IsolĂ© gĂ©ographiquement, malade ou handicapĂ©, confinĂ© par obligation ou sans Ă©glise fixe, un chrĂ©tien peut-il prendre la sainte cĂšne chez ⊠Elisabeth Dugas Marc 14.18-21 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 septembre 2021 | Marc 14 : Entends-tu le coq chanter? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu guĂ©rit encore aujourd'hui â Bayless Conley Bonjour Ă tous, je suis Bayless Conley. Je vous invite Ă passer quelques minutes avec moi pour aborder quelque chose ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement GĂ©rer les offenses (3/3) - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Quand les Ă©preuves surviennent dans notre ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prendre la sainte cĂšne chez soi ? IsolĂ© gĂ©ographiquement, malade ou handicapĂ©, confinĂ© par obligation ou sans Ă©glise fixe, un chrĂ©tien peut-il prendre la sainte cĂšne chez ⊠Elisabeth Dugas Marc 14.18-21 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 septembre 2021 | Marc 14 : Entends-tu le coq chanter? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu guĂ©rit encore aujourd'hui â Bayless Conley Bonjour Ă tous, je suis Bayless Conley. Je vous invite Ă passer quelques minutes avec moi pour aborder quelque chose ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement GĂ©rer les offenses (3/3) - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Quand les Ă©preuves surviennent dans notre ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 21 septembre 2021 | Marc 14 : Entends-tu le coq chanter? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu guĂ©rit encore aujourd'hui â Bayless Conley Bonjour Ă tous, je suis Bayless Conley. Je vous invite Ă passer quelques minutes avec moi pour aborder quelque chose ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement GĂ©rer les offenses (3/3) - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Quand les Ă©preuves surviennent dans notre ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu guĂ©rit encore aujourd'hui â Bayless Conley Bonjour Ă tous, je suis Bayless Conley. Je vous invite Ă passer quelques minutes avec moi pour aborder quelque chose ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement GĂ©rer les offenses (3/3) - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Quand les Ă©preuves surviennent dans notre ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement GĂ©rer les offenses (3/3) - GĂ©rer mes Ă©motions Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Quand les Ă©preuves surviennent dans notre ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Levez-vous et rĂ©gnez sur vos ennemis | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Louons le Seigneur, je voudrais vous partager une parole du moment qui, je pense, ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? N'EXAUCE PAS MA PRIĂRE ! lecture du jour bonjour ce matin j'ai vu dans Matthieu 26 et Marc chapitre 14 qui nous parle de la ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip SENS UNIQUE - Comme un enfant DĂ©couvrez "Comme un enfant" le nouveau clip de Sens Unique extrait de l'album "L'invisible". Clip rĂ©alisĂ© par Benjamin Girault. Merci ⊠Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Tes prĂ©rogatives en tant qu'enfant de Dieu â Bayless Conley Joyeuse PĂąques Ă tous, il est ressuscitĂ©. Nous servons un sauveur ressuscitĂ©, et non pas un bon professeur qui est ⊠Bayless Conley Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 : les points forts du message | New Creation TV Français Cette annĂ©e sera le moment oĂč nous plongerons dans les secrets du cĆur de Dieu. Dans Marc 14, JĂ©sus a ⊠Joseph Prince FR Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La parabole du semeur - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que lorsque ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : pourquoi JĂ©sus parlait-il en paraboles ? - Les paraboles de JĂ©sus Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, c'est aussi pour ⊠Keith Butler Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre - Vivre au-delĂ de vous-mĂȘmes - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions ... Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. ArrĂȘtez de penser Ă vous-mĂȘme ⊠Joyce Meyer Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 14 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠Logoscom Marc 14.1-72 Marc 14.1-72 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 14 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: Les chefs religieux veulent faire mourir JĂ©sus, Une femme ⊠BibleTubeEnfant Marc 14.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre intime avec Dieu pour Le reflĂ©ter vraiment... (2/3) | TutosduDisciple Aujourd'hui, 2Ăšme vidĂ©o et 2Ăšme clef pour apprendre comment et pourquoi c'est si important d'adopter la mĂȘme posture d'intimitĂ© que ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Marc 14.1-72 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Marc 14.1-72 TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus, enseigne-moi Ă prier ! Seigneur, enseigne-nous Ă prier comme Jean lâa enseignĂ© Ă ses disciples. Luc 11/1 Ce disciple nous apprend plusieurs choses par ⊠Edouard Kowalski Marc 14.1-72 TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La GrĂące qui restaure 7/10 - (message) Bonne Nouvelle Au sujet de la GrĂące â 7 e partie sur 10 Lamentations 5:21 « Fais ânous revenir vers ⊠Rick Warren Marc 14.1-72 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Marc 14.1-72 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopKids VidĂ©okid Bible Fun S10 Marc 10, 13 -16 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 39eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 13.1-20 Segond 21 Le Fils de l'homme s'en va conformĂ©ment Ă ce qui est Ă©crit Ă son sujet, mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas nĂ©. » Segond 1910 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Le Fils de lâhomme sâen va, selon ce qui est Ă©crit de lui. Mais malheur Ă cet homme-lĂ par qui le Fils de lâhomme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme ne pas ĂȘtre nĂ©. Parole de Vie © Le Fils de lâhomme va mourir, comme les Livres Saints lâannoncent. Mais quel malheur pour celui qui livre le Fils de lâhomme ! Pour cet homme-lĂ , ce serait une bonne chose de ne pas ĂȘtre né ! » Français Courant © Certes, le Fils de lâhomme va mourir comme les Ăcritures lâannoncent Ă son sujet ; mais quel malheur pour celui qui trahit le Fils de lâhomme ! Il aurait mieux valu pour cet homme-lĂ ne pas naĂźtre ! » Semeur © Certes, le *Fils de lâhomme sâen va conformĂ©ment Ă ce que les Ecritures annoncent Ă son sujet, mais malheur Ă celui qui trahit le Fils de lâhomme. Il aurait mieux valu pour lui nâĂȘtre jamais né ! Parole Vivante © Certes, le Fils de lâhomme poursuit son chemin prĂ©dit par les Ăcritures, mais malheur Ă celui par qui il va ĂȘtre livrĂ©. Mieux vaudrait pour cet homme-lĂ nâĂȘtre jamais né ! Darby Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă cet homme par qui le fils de l'homme est livré ! Il eĂ»t Ă©tĂ© bon pour cet homme-lĂ qu'il ne fĂ»t pas nĂ©. Martin Certes le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t Ă©tĂ© bon Ă cet homme-lĂ de n'ĂȘtre point nĂ©. Ostervald Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit de lui ; mais malheur Ă l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ; il eĂ»t mieux valu pour cet homme de n'ĂȘtre jamais nĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ᜠΌáœČΜ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœÏΏγΔÎč ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, ÎżáœÎ±áœ¶ ÎŽáœČ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÎŽÎčâ Îżáœ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏαÏαΎίΎοÏαÎčÎ Îșαλ᜞Μ αáœÏáż· Δጰ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ· ᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ. World English Bible For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ces paroles Matthieu 26.24 note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Fils 5207 de lâhomme 444 sâen va 5217 5719 3303 selon 2531 ce qui est Ă©crit 1125 5769 de 4012 lui 846. Mais 1161 malheur 3759 Ă l 1565âhomme 444 par 1223 qui 3739 le Fils 5207 de lâhomme 444 est livrĂ© 3860 5743 ! Mieux 2570 vaudrait 2258 5713 pour cet 1565 homme 444 qu 1487âil 846 ne fĂ»t pas 3756 nĂ© 1080 5681. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1080 - gennaopour les enfants ĂȘtre nĂ© ĂȘtre engendrĂ© des femmes donnant le jour Ă un enfant ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1487 - eisi, soit que 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2531 - kathosselon que juste comme, de mĂȘme que en proportion de, Ă hauteur de, jusqu'Ă depuis, ⊠2570 - kalosbeau, belle, excellent, Ă©minent, de choix, qui surpasse, prĂ©cieux, utile, convenable, louable, admirable beau à ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3759 - ouaihĂ©las, malheur 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5217 - hupagomener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5769Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠JUDAS ISCARIOTEDĂ©finition biblique de Judas Iscariote : Fils d'un certain Simon ( Jn 6:71 13:26 ), originaire de Kerioth, petite ville ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠PERSĂCUTIONLes Psaumes parlent frĂ©quemment de persĂ©cutions Ă un point de vue particulier : celles des justes par les mĂ©chants ( ⊠REPENTANCELa repentance est la douleur qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s ; elle entraĂźne un changement d'attitude qu'on appelle la conversion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Je mettrai lâhostilitĂ© entre la femme et toi, entre sa descendance et la tienne. La sienne tâĂ©crasera la tĂȘte, tandis que tu la mordras au talon. » Psaumes 22 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale. A chanter sur lâair de « Biche de lâaurore ». Psaume appartenant au recueil de David. 2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi mâas-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans Ă©couter ma plainte ? 3 Mon Dieu, le jour je tâappelle au secours, mais tu ne rĂ©ponds pas ; et la nuit encore, sans repos. 4 Pourtant tu siĂšges sur ton trĂŽne, toi, lâunique vrai Dieu, quâIsraĂ«l ne cesse de louer. 5 Nos ancĂȘtres tâont fait confiance, et tu les as mis Ă lâabri ; 6 ils tâont appelĂ© au secours, et tu les as dĂ©livrĂ©s ; ils tâont fait confiance, et tu ne les as pas déçus. 7 Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens mâinsultent, tout le monde me mĂ©prise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils font la moue, ils secouent la tĂȘte. 9 Ils disent de moi : « Il a remis son sort au Seigneur, eh bien, que le Seigneur le tire dâaffaire ! Le Seigneur lâaime, eh bien, quâil le sauve ! » 10 Seigneur, câest toi qui mâas tirĂ© du ventre de ma mĂšre, et mâas mis en sĂ»retĂ© contre sa poitrine. 11 DĂšs ma naissance, jâai Ă©tĂ© confiĂ© Ă toi, dĂšs que je suis nĂ©, tu as Ă©tĂ© mon Dieu. 12 Ne reste donc pas loin de moi, maintenant que le danger est proche et que personne ne vient mâaider. 13 Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux ; ils mâencerclent comme de puissantes bĂȘtes du Bachan. 14 On dirait des lions fĂ©roces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi. 15 Ma force sâen va comme lâeau qui sâĂ©coule, je ne tiens plus debout. Mon courage fond en moi comme la cire. 16 Jâai la gorge complĂštement sĂšche, ma langue se colle Ă mon palais. Tu mâas placĂ© au bord de la tombe. 17 Une bande de malfaiteurs mâencercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils mâont liĂ© pieds et mains. 18 Je suis tellement amaigri que je pourrais compter tous mes os. Mes adversaires me regardent fixement, 19 ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vĂȘtements. 20 Mais toi, Seigneur, ne reste pas si loin ; toi qui es ma force, viens vite Ă mon secours. 21 Sauve-moi dâune mort violente, protĂšge ma vie contre la dent de ces chiens. 22 DĂ©livre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle ! Ah, tu mâas rĂ©pondu ! 23 Je veux donc parler de toi Ă mes compagnons, je veux tâacclamer parmi les fidĂšles assemblĂ©s : 24 « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autoritĂ©. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants dâIsraĂ«l ! 25 Car il nâa ni mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© le misĂ©rable accablé ; il ne sâest pas dĂ©tournĂ© de lui, il a entendu son appel. » 26 Seigneur, câest grĂące Ă toi que je peux te louer dans la grande assemblĂ©e. Devant tes fidĂšles, je tiendrai les promesses que je tâai faites. 27 Jâinvite les humbles : quâils mangent tant quâils auront faim ! Que ceux qui font appel au Seigneur lâacclament et quâils aient longue vie ! 28 Que les peuples les plus lointains se souviennent du Seigneur et reviennent Ă lui ! Que les familles de toutes les nations sâinclinent jusquâĂ terre devant lui ! 29 Car le Seigneur est roi, câest lui qui rĂšgne sur les nations. 30 Ceux qui sont pleins de vie mangent et sâinclinent devant lui. Et devant lui aussi sâagenouillent tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre â ceux qui ne peuvent se maintenir en vie. 31 Leurs descendants le serviront ; on parlera du Seigneur Ă la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Psaumes 55 15 Ensemble nous discutions agrĂ©ablement dans le temple de Dieu oĂč nous marchions dâun mĂȘme pas. Psaumes 69 1 Du rĂ©pertoire du chef de chorale et du recueil de David ; accompagnement sur guitares. 2 Dieu, au secours, jâai de lâeau jusquâau cou ! 3 Jâenfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous les pieds. Me voilĂ dans lâeau profonde, emportĂ© par le courant. 4 Je nâen peux plus dâappeler au secours, jâen ai la gorge brĂ»lante. Mon regard se fatigue Ă tâattendre, mon Dieu. 5 Ceux qui mâen veulent sans raison sont plus nombreux que les cheveux sur ma tĂȘte. A tort ils me traitent en ennemi, et ils ont le pouvoir de me dĂ©truire. Ce que je nâai pas pris, voilĂ que je devrais le rendre ! 6 Mais toi, Dieu, tu sais comme jâai Ă©tĂ© sot, et mes fautes ne tâĂ©chappent pas. 7 Seigneur, Dieu de lâunivers, je ne voudrais pas faire honte Ă ceux qui comptent sur toi. Dieu dâIsraĂ«l, ne laisse pas tes fidĂšles dans lâhumiliation Ă cause de moi. 8 Car câest pour toi que je subis des insultes, que je rougis dâhumiliation, 9 et que je suis devenu un Ă©tranger pour mes frĂšres, un inconnu pour ma famille. 10 Lâamour que jâai pour ta maison me consume comme un feu. Les insultes qui te sont destinĂ©es retombent sur moi. 11 Jâai pleurĂ©, jâai jeĂ»nĂ©, et cela me vaut encore des insultes. 12 Je porte un vĂȘtement de deuil, et du mĂȘme coup on fait de moi un thĂšme de chansons. 13 Je suis le sujet des conversations sur la place publique, et des refrains que chantent les ivrognes. 14 Mais moi, je tâadresse ma priĂšre ; Seigneur, câest le moment dâĂȘtre favorable. O Dieu, ta bontĂ© est grande, tu me sauveras sĂ»rement, rĂ©ponds-moi donc. 15 Arrache-moi Ă lâenlisement dans la boue ; oui, arrache-moi aux eaux profondes, Ă ceux qui mâen veulent. 16 Ne me laisse pas emporter par le courant, ni engloutir dans le gouffre ; ne permets pas que la tombe se referme sur moi. 17 RĂ©ponds-moi, Seigneur ; câest ta bontĂ© quâil me faut. Que ton grand amour te tourne vers moi. 18 Ne te dĂ©tourne plus de moi, ton serviteur. Je suis en dĂ©tresse, rĂ©ponds-moi sans tarder. 19 Approche-toi de moi pour me prendre en charge ; Ă cause de mes ennemis, dĂ©livre-moi. 20 Tu sais comme on mâinsulte, tu connais ma honte et mon humiliation ; tu vois devant moi tous mes adversaires. 21 Lâinsulte mâa brisĂ© le cĆur, je ne peux pas mâen remettre. JâespĂšre un signe de sympathie, mais rien ne vient. Je cherche quelquâun qui me console, mais je ne trouve personne. 22 Dans ma nourriture ils ont mis du poison, et quand jâai soif ils mâoffrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets soient un piĂšge pour eux et leurs convives ! 24 Que leurs yeux se voilent, quâils perdent la vue ! Fais-leur sans cesse courber le dos. 25 DĂ©verse sur eux ta fureur, et que ta colĂšre ardente les atteigne. 26 Que leur camp soit dĂ©vastĂ© et leurs tentes dĂ©peuplĂ©es, 27 puisquâils sâacharnent sur celui que tu as dĂ©jĂ frappĂ©, et quâils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as dĂ©jĂ atteints ! 28 Enregistre toutes leurs fautes, et quâils ne trouvent jamais ton approbation. 29 Efface leurs noms de la liste des vivants, ne les compte pas au nombre des fidĂšles. 30 Moi, je suis pauvre et souffrant, mais ton secours me protĂ©gera, ĂŽ Dieu. 31 Par mon chant je tâacclamerai, dans mes louanges je dirai ta grandeur. 32 VoilĂ qui tâest plus agrĂ©able, Seigneur, quâun bĆuf que je pourrais tâoffrir, ou quâun taureau dans toute sa force. 33 Les humbles verront ma dĂ©livrance et sâen rĂ©jouiront. « Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie Ă vous ! 34 Car le Seigneur Ă©coute les malheureux, il ne nĂ©glige pas ses fidĂšles quand ils sont en prison. 35 Et vous, ciel et terre, acclamez-le, avec les mers et tout ce qui sây meut ! 36 Car Dieu sauvera Sion, il rebĂątira les villes de Juda, son peuple les rĂ©cupĂ©rera et les occupera de nouveau. Psaumes 109 6 Ils disent de moi : « Quâon le charge dâun crime, quâun accusateur prenne place Ă sa droite ! 7 A lâissue de son procĂšs, quâil soit reconnu criminel, et que sa priĂšre devienne un acte coupable ! 8 Quâil ait peu de jours Ă vivre, quâun autre prenne ses fonctions ! 9 Que ses fils deviennent orphelins et sa femme veuve ! 10 Que ses fils deviennent vagabonds et mendiants, quâils mendient loin de leur maison ruinĂ©e ! 11 Quâun crĂ©ancier mette la main sur tout ce qui est Ă lui, et que des Ă©trangers Ă sa famille sâemparent de ses biens ! 12 Que personne ne lui montre plus de bontĂ© et nâaie pitiĂ© des orphelins quâil laissera ! 13 Que sa descendance sâĂ©teigne, que son nom disparaisse dĂšs la prochaine gĂ©nĂ©ration ! 14 Quâon rappelle au Seigneur les fautes de son pĂšre et de son grand-pĂšre, et que rien nâefface les pĂ©chĂ©s de sa mĂšre ! 15 Que le Seigneur sâen souvienne toujours quâil ĂŽte du pays le nom de ces gens-lĂ Â ! 16 Car cet individu nâa eu aucun souci dâagir avec bontĂ©, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondĂ©ment abattu, afin de lâachever. 17 Il sâest tellement plu Ă maudire, que la malĂ©diction est venue sur lui. Il a si peu aimĂ© bĂ©nir, que la bĂ©nĂ©diction sâest Ă©loignĂ©e de lui. 18 Il sâest comme habillĂ© de malĂ©diction, alors elle est entrĂ©e en lui comme de lâeau, elle lâa imbibĂ© comme de lâhuile. 19 Quâelle le couvre comme son vĂȘtement ; quâil lâait toujours sur lui, comme sa ceinture ! » 20 VoilĂ les agissements de ceux qui mâaccusent auprĂšs du Seigneur, et qui me calomnient. EsaĂŻe 52 14 La plupart, en le voyant, ont Ă©tĂ© horrifiĂ©s, tant son visage Ă©tait dĂ©figurĂ©, tant son aspect nâavait plus rien dâhumain. EsaĂŻe 53 1 Qui de nous a cru la nouvelle que nous avons apprise ? Qui de nous a reconnu que le Seigneur Ă©tait intervenu ? 2 Car, devant le Seigneur, le serviteur avait grandi comme une simple pousse, comme une pauvre plante qui sort dâun sol dessĂ©chĂ©. Il nâavait pas lâallure ni le genre de beautĂ© qui attirent les regards. Il Ă©tait trop effacĂ© pour se faire remarquer. 3 Il Ă©tait celui quâon dĂ©daigne, celui quâon ignore, la victime, le souffre-douleur. Nous lâavons dĂ©daignĂ©, nous lâavons comptĂ© pour rien, comme quelquâun quâon nâose pas regarder. 4 Or il supportait les maladies qui auraient dĂ» nous atteindre, il subissait la souffrance que nous mĂ©ritions. Mais nous pensions que câĂ©tait Dieu qui le punissait ainsi, qui le frappait et lâhumiliait. 5 Pourtant il nâĂ©tait blessĂ© que du fait de nos crimes, il nâĂ©tait accablĂ© que par lâeffet de nos propres torts. Il a subi notre punition, et nous sommes acquittĂ©s ; il a reçu les coups, et nous sommes Ă©pargnĂ©s. 6 Nous errions tous ça et lĂ comme un troupeau Ă©parpillĂ©, câĂ©tait chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les consĂ©quences de nos fautes Ă tous. 7 Il sâest laissĂ© maltraiter sans protester, sans rien dire, comme un agneau quâon mĂšne Ă lâabattoir, comme une brebis devant ceux qui la tondent. 8 On lâa arrĂȘtĂ©, jugĂ©, supprimĂ©, mais qui se souciait de son sort ? Or, il Ă©tait Ă©liminĂ© du monde des vivants, il Ă©tait frappĂ© Ă mort du fait des crimes de mon peuple. 9 On lâa enterrĂ© avec les criminels, dans la mort, on lâa mis avec les riches, bien quâil nâait pas commis de violence ni pratiquĂ© la fraude. 10 Mais le Seigneur approuve son serviteur accablĂ©, et il a rĂ©tabli celui qui avait offert sa vie Ă la place des autres. Son serviteur aura des descendants et il vivra longtemps encore. Câest lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. 11 « AprĂšs avoir subi tant de peines, dit le Seigneur, mon serviteur verra la lumiĂšre de la vie, il en fera lâexpĂ©rience parfaite. Les masses humaines reconnaĂźtront mon serviteur comme le vrai Juste, lui qui sâest chargĂ© de leurs fautes. 12 Câest pourquoi je le place au rang des plus grands, câest avec les plus puissants quâil partagera le butin. Car il sâest dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme jusquâĂ en mourir, il sâest laissĂ© placer au nombre des malfaiteurs, il a pris sur lui les fautes des masses humaines, et il est intervenu en faveur des coupables. » Daniel 9 24 Une pĂ©riode de soixante-dix fois sept ans a Ă©tĂ© fixĂ©e pour ton peuple et pour la ville oĂč tu demeures ; câest nĂ©cessaire pour que la dĂ©sobĂ©issance prenne fin, que les fautes cessent et que les pĂ©chĂ©s soient pardonnĂ©s, pour que la justice Ă©ternelle se manifeste, que la vision et la prophĂ©tie sâaccomplissent et que le temple de Dieu soit consacrĂ© de nouveau. 26 A la fin de ces soixante-deux pĂ©riodes, un homme consacrĂ© sera tuĂ© sans que personne le dĂ©fende. Puis un chef viendra avec son armĂ©e et dĂ©truira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le dĂ©ferlement de la colĂšre divine. Mais jusquâĂ sa mort il mĂšnera une guerre dĂ©vastatrice, comme cela a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©. Zacharie 13 7 Voici ce que le Seigneur de lâunivers affirme : « ĂpĂ©e, attaque le berger, dont jâai fait mon associĂ©, tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.