-
Jésus guérit un homme le jour du sabbat
1
Et il entra encore dans la synagogue ; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.
2
Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.
3
Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée : Lève-toi là devant tous.
4
Et il leur dit : Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver la vie, ou de tuer ? Mais ils gardaient le silence.
5
Et les ayant regardés à l'entour avec colère, étant attristé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme : Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main fut rétablie.
6
Et les pharisiens, sortant aussitôt avec les hérodiens, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.
Une foule nombreuse vient à Jésus
7
Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude le suivit de la Galilée,
8
et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.
9
Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas ;
10
car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.
11
Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant : Tu es le Fils de Dieu.
12
Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître.
Jésus choisit les douze apôtres
13
Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait ; et ils vinrent à lui ;
14
et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,
15
et pour avoir autorité de guérir les maladies et de chasser les démons ;
16
et il surnomma Simon, Pierre ;
17
et Jacques le fils de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est : fils de tonnerre ;
18
et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,
19
et Judas Iscariote, qui aussi le livra.
La famille de Jésus veut l'emmener
20
Et ils viennent à la maison ; et la foule s'assemble de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger leur pain.
21
Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il est hors de sens.
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent : Il a Béelzébul ; et : Par le chef des démons, il chasse les démons.
23
Et les ayant appelés, il leur dit par des paraboles : Comment Satan peut-il chasser Satan ?
24
Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.
25
Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.
26
Et si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.
27
Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n'a lié l'homme fort ; et alors il pillera sa maison.
28
En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu'elles soient, par lesquelles ils blasphèment ;
29
mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon ; mais il est passible du jugement éternel.
30
C'était parce qu'ils disaient : Il a un esprit immonde.
La mère et les frères de Jésus
31
Ses frères et sa mère donc viennent ; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler ;
32
et la foule était assise autour de lui. Et on lui dit : Voici, ta mère et tes frères, là dehors, te cherchent.
33
Et il leur répondit, disant : Qui est ma mère, ou qui sont mes frères ?
34
regardant tout à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit : Voici ma mère et mes frères ;
35
car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.
-
Jésus guérit un homme le jour du sabbat
1
Jésus entra de nouveau dans la *synagogue. Il s’y trouvait un homme avec la main paralysée.
2
On le surveillait attentivement pour voir s’il le guérirait un jour de sabbat : ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser.
3
Jésus dit à l’homme à la main infirme :
—Lève-toi et mets-toi là, au milieu.
4
Puis il demanda aux autres :
—Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal ? A-t-on le droit de sauver une vie ou faut-il la laisser se détruire ?
Mais personne ne dit mot.
5
Jésus promena sur eux un regard indigné. Profondément attristé par la dureté de leur cœur, il dit à l’homme :
—Etends la main.
Il la tendit et elle fut guérie.
6
Aussitôt, les *pharisiens sortirent de la synagogue et allèrent se concerter avec des membres du parti d’*Hérode sur les moyens de faire mourir Jésus.
Une foule nombreuse vient à Jésus
7
Jésus se retira du côté du lac avec ses *disciples. Une foule immense le suivait : elle était venue de la *Galilée,
8
de la *Judée, de *Jérusalem, de l’Idumée, des territoires de l’autre côté du *Jourdain ainsi que de la région de *Tyr et de Sidon. Ces gens venaient à lui car ils avaient appris tout ce qu’il faisait.
9
Il demanda alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour éviter d’être écrasé par la foule.
10
En effet, comme il guérissait beaucoup de gens, tous les malades se précipitaient vers lui pour le toucher.
11
Lorsque des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient :
—Tu es le Fils de Dieu.
12
Mais il leur défendait absolument de faire savoir qui il était.
Jésus choisit les douze apôtres
13
Plus tard, il monta sur une colline avoisinante et appela ceux qu’il voulait, et ils vinrent à lui.
14
Il désigna ainsi douze hommes qu’il nomma *apôtres et qui devaient être constamment avec lui ;
15
il les envoya annoncer l’Evangile avec le pouvoir de chasser les démons.
16
Voici les noms des Douze qu’il désigna : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,
17
*Jacques, fils de Zébédée et Jean son frère auxquels il donna le nom de Boanergès, ce qui signifie « fils du tonnerre »,
18
André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, *Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,
19
et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
La famille de Jésus veut l'emmener
20
Jésus alla à la maison et, de nouveau, la foule s’y pressa au point que lui et ses *disciples n’arrivaient même plus à manger.
21
Quand les membres de sa famille l’apprirent, ils vinrent pour le ramener de force avec eux. Ils disaient en effet : « Il est devenu fou. »
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Les *spécialistes de la Loi qui étaient venus de *Jérusalem disaient :
—Il est sous l’emprise de Béelzébul ; c’est par le pouvoir du chef des démons qu’il chasse les démons.
23
Alors Jésus les appela et leur expliqua la situation au moyen de *paraboles :
—Comment *Satan peut-il chasser Satan ?
24
Un pays déchiré par la guerre civile ne peut pas subsister.
25
Si une famille est divisée, cette famille ne peut pas subsister.
26
Si donc Satan se bat contre lui-même, si son royaume est divisé, il ne peut plus subsister, c’en est fini de lui.
27
En fait, personne ne peut pénétrer dans la maison d’un homme fort pour s’emparer de ses biens sans avoir d’abord ligoté cet homme fort : c’est alors qu’il pillera sa maison.
28
Vraiment, je vous avertis : tout sera pardonné aux hommes, leurs péchés et les *blasphèmes qu’ils auront prononcés.
29
Mais si quelqu’un blasphème contre l’Esprit Saint, il ne lui sera jamais pardonné : il portera éternellement la charge de ce péché.
30
Jésus leur parla ainsi parce qu’ils disaient : « Il est sous l’emprise d’un esprit mauvais. »
La mère et les frères de Jésus
31
La mère et les frères de Jésus arrivèrent. Ils se tinrent dehors et envoyèrent quelqu’un l’appeler.
32
Beaucoup de monde était assis autour de lui. On vint lui dire :
—Ta mère, tes frères et tes sœurs sont dehors et te cherchent.
33
Il répondit :
—Qui sont ma mère et mes frères ?
34
Et, promenant les regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui, il dit :
—Voici ma mère et mes frères,
35
car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi un frère, une sœur, ou une mère.
-
Jésus guérit un homme le jour du sabbat
1
He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
2
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
3
He said to the man who had his hand withered, "Stand up."
4
He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.
5
When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
6
The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
Une foule nombreuse vient à Jésus
7
Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
8
from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
9
He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.
10
For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
11
The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!"
12
He sternly warned them that they should not make him known.
Jésus choisit les douze apôtres
13
He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
14
He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,
15
and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
16
Simon, to whom he gave the name Peter;
17
James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder;
18
Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
19
and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.
La famille de Jésus veut l'emmener
20
The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
21
When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane."
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
The scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons."
23
He summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
24
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
25
If a house is divided against itself, that house cannot stand.
26
If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end.
27
But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.
28
Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
29
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
30
--because they said, "He has an unclean spirit."
La mère et les frères de Jésus
31
His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
32
A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."
33
He answered them, "Who are my mother and my brothers?"
34
Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers!
35
For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother."
-
Jésus guérit un homme le jour du sabbat
1
Et il entra encore dans la synagogue ; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.
2
Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.
3
Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée : Lève-toi là devant tous.
4
Et il leur dit : Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver la vie, ou de tuer ? Mais ils gardaient le silence.
5
Et les ayant regardés à l'entour avec colère, étant attristé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme : Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main fut rétablie.
6
Et les pharisiens, sortant aussitôt avec les hérodiens, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.
Une foule nombreuse vient à Jésus
7
Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude le suivit de la Galilée,
8
et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.
9
Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas ;
10
car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.
11
Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant : Tu es le Fils de Dieu.
12
Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître.
Jésus choisit les douze apôtres
13
Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait ; et ils vinrent à lui ;
14
et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,
15
et pour avoir autorité de guérir les maladies et de chasser les démons ;
16
et il surnomma Simon, Pierre ;
17
et Jacques le fils de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est : fils de tonnerre ;
18
et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,
19
et Judas Iscariote, qui aussi le livra.
La famille de Jésus veut l'emmener
20
Et ils viennent à la maison ; et la foule s'assemble de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger leur pain.
21
Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il est hors de sens.
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent : Il a Béelzébul ; et : Par le chef des démons, il chasse les démons.
23
Et les ayant appelés, il leur dit par des paraboles : Comment Satan peut-il chasser Satan ?
24
Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.
25
Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.
26
Et si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.
27
Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n'a lié l'homme fort ; et alors il pillera sa maison.
28
En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu'elles soient, par lesquelles ils blasphèment ;
29
mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon ; mais il est passible du jugement éternel.
30
C'était parce qu'ils disaient : Il a un esprit immonde.
La mère et les frères de Jésus
31
Ses frères et sa mère donc viennent ; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler ;
32
et la foule était assise autour de lui. Et on lui dit : Voici, ta mère et tes frères, là dehors, te cherchent.
33
Et il leur répondit, disant : Qui est ma mère, ou qui sont mes frères ?
34
regardant tout à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit : Voici ma mère et mes frères ;
35
car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.