-
L'enseignement de Jésus sur le divorce
1
Quand JĂ©sus a fini de dire cela, il quitte la GalilĂ©e. Et il va dans la rĂ©gion de la JudĂ©e qui est de lâautre cĂŽtĂ© du Jourdain.
2
Des foules nombreuses le suivent, et là , il guérit les gens.
3
Des Pharisiens sâapprochent de lui. Ils veulent lui tendre un piĂšge et lui demandent : « Est-ce quâun homme a le droit de renvoyer sa femme pour nâimporte quelle raison ? »
4
JĂ©sus leur rĂ©pond : « Vous nâavez pas lu ce qui est Ă©crit dans les Livres Saints ? âAu commencement, Dieu a créé lâhomme et la femme.â
5
Et Dieu a dit : âĂ cause de cela, lâhomme quittera son pĂšre et sa mĂšre pour vivre avec sa femme. Et les deux deviendront comme une seule personne.â
6
Ainsi, ils ne sont plus deux, mais ils sont comme une seule personne. Ne séparez donc pas ce que Dieu a uni. »
7
Les Pharisiens lui disent : « Mais quand un homme renvoie sa femme, MoĂŻse a commandĂ© Ă lâhomme de donner Ă sa femme une lettre de divorce. Pourquoi donc ? »
8
JĂ©sus leur rĂ©pond : « MoĂŻse vous a permis de renvoyer votre femme, parce que votre cĆur est fermĂ©. Mais au commencement, cela ne se passait pas de cette façon.
9
Vraiment, je vous le dis, un homme ne doit pas renvoyer sa femme, sauf quand le mariage est contraire à la loi. En effet, quand un homme renvoie sa femme et se marie avec une autre, il commet un adultÚre. »
10
Les disciples de JĂ©sus lui disent : « Si les choses se passent ainsi entre lâhomme et la femme, il vaut mieux ne pas se marier ! »
11
JĂ©sus leur rĂ©pond : « Tout le monde nâest pas capable dâaccepter cela. Mais Dieu donne Ă quelques-uns de pouvoir lâaccepter.
12
Il y a des gens qui ne se marient pas, parce quâils ne peuvent pas le faire : pour certains câest depuis leur naissance. Dâautres, câest parce quâon les a empĂȘchĂ©s de le faire en les rendant eunuques. Et il y a des gens qui ne se marient pas Ă cause du Royaume des cieux. Celui qui peut accepter cette parole, quâil lâaccepte ! »
Jésus bénit des enfants
13
Des gens amĂšnent des enfants Ă JĂ©sus, pour quâil pose les mains sur eux en disant une priĂšre. Mais les disciples font des reproches aux gens.
14
Alors JĂ©sus dit aux disciples : « Laissez les enfants venir Ă moi. Ne les empĂȘchez pas. En effet, le Royaume des cieux appartient Ă ceux qui sont comme eux. »
15
JĂ©sus pose les mains sur la tĂȘte des enfants. Ensuite il quitte cet endroit.
Le jeune homme riche
16
Tout Ă coup, un homme sâapproche de JĂ©sus et lui demande : « MaĂźtre, quâest-ce que je dois faire de bon pour avoir la vie avec Dieu pour toujours ? »
17
JĂ©sus lui rĂ©pond : « Pourquoi est-ce que tu mâinterroges sur ce qui est bon ? Un seul est bon, câest Dieu. Si tu veux entrer dans la vie avec Dieu, obĂ©is aux commandements. »
18
Lâhomme lui dit : « Quels commandements ? » JĂ©sus rĂ©pond : « Ne tue personne. Ne commets pas dâadultĂšre. Ne vole pas. Ne tĂ©moigne pas faussement contre quelquâun.
19
Respecte ton pĂšre et ta mĂšre. Aime ton prochain comme toi-mĂȘme. »
20
Le jeune homme lui dit : « Jâai obĂ©i Ă tout cela. Quâest-ce que je dois faire encore ? »
21
JĂ©sus lui dit : « Si tu veux ĂȘtre parfait, va, vends ce que tu as, et donne lâargent aux pauvres. Alors tu auras des richesses auprĂšs de Dieu. Ensuite, viens et suis-moi. »
22
Mais quand le jeune homme entend cela, il sâen va tout triste parce quâil possĂšde beaucoup de choses.
23
JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis, câest la vĂ©ritĂ© : pour quelquâun de riche, câest trĂšs difficile dâentrer dans le Royaume des cieux.
24
Je vous dis encore ceci : est-ce quâun chameau peut passer facilement par le trou dâune aiguille ? Eh bien, pour un riche, câest encore plus difficile dâentrer dans le Royaume de Dieu ! »
25
Quand les disciples entendent cela, ils sont trĂšs Ă©tonnĂ©s et ils disent : « Mais alors, qui peut ĂȘtre sauvĂ© ? »
26
JĂ©sus les regarde et leur dit : « Pour les hommes, câest impossible, mais pour Dieu, tout est possible. »
27
Alors Pierre dit Ă JĂ©sus : « Ăcoute ! Nous, nous avons tout quittĂ© et nous tâavons suivi. Donc pour nous, quâest-ce qui va se passer ? »
28
JĂ©sus leur rĂ©pond : « Je vous le dis, câest la vĂ©ritĂ© : dans le monde nouveau, le Fils de lâhomme sera assis sur son siĂšge glorieux. Et vous qui mâavez suivi, vous serez assis sur douze siĂšges, pour juger les douze tribus dâIsraĂ«l.
29
Et tous ceux qui ont quittĂ© maisons, frĂšres, sĆurs, pĂšre, mĂšre, enfants ou champs Ă cause de moi, tous ceux-lĂ recevront cent fois plus et ils auront aussi en partage la vie avec Dieu pour toujours.
30
Parmi ceux qui sont les premiers maintenant, beaucoup seront les derniers. Et parmi ceux qui sont les derniers maintenant, beaucoup seront les premiers. »
-
L'enseignement de Jésus sur le divorce
1
It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
2
Great multitudes followed him, and he healed them there.
3
Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?"
4
He answered, "Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female,
5
and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?'
6
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."
7
They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?"
8
He said to them, "Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.
9
I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery."
10
His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry."
11
But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.
12
For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it."
Jésus bénit des enfants
13
Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
14
But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these."
15
He laid his hands on them, and departed from there.
Le jeune homme riche
16
Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?"
17
He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments."
18
He said to him, "Which ones?" Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.'
19
'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'"
20
The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"
21
Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."
22
But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions.
23
Jesus said to his disciples, "Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
24
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
25
When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?"
26
Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
27
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
28
Jesus said to them, "Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29
Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
30
But many will be last who are first; and first who are last.
-
L'enseignement de Jésus sur le divorce
1
Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áœ
ÏΔ áŒÏÎλΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏÎżáœșÏ Î»ÏγοÏ
Ï ÏÎżÏÏÎżÏ
Ï, ΌΔÏáżÏΔΜ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœ
ÏÎčα ÏáżÏ áŒžÎżÏ
ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ
.
2
Îșα᜶ ጠÎșολοÏΞηÏαΜ αáœÏáż· áœÏλοÎč Ïολλοί, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏΔÏ
ÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎșΔáż.
3
Îα᜶ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏΔÎčÏÎŹÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Îጰ áŒÎŸÎ”ÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÏολῊÏαÎč ÏᜎΜ ÎłÏ
ΜαáżÎșα αáœÏοῊ ÎșαÏᜰ Ï៶ÏαΜ αጰÏÎŻÎ±Îœ;
4
ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áœ
ÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï
áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ
5
Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáŒÎœÎ”Îșα ÏÎżÏÏÎżÏ
ÎșαÏαλΔίÏΔÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌηÏÎÏα Îșα᜶ ÎșολληΞΟÏΔÏαÎč Ïáż ÎłÏ
ΜαÎčÎș᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏÎŹÏÎșα ÎŒÎŻÎ±Îœ;
6
ᜄÏÏΔ ÎżáœÎșÎÏÎč ΔጰÏ᜶Μ ÎŽÏÎż áŒÎ»Î»áœ° ÏᜰÏΟ ÎŒÎŻÎ±. áœ ÎżáœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏÏ
ΜÎζΔÏ
ΟΔΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÏÏÏÎčζÎÏÏ.
7
λÎγοÏ
ÏÎčΜ αáœÏῷΠ΀ί ÎżáœÎœ ÎÏÏÏáżÏ áŒÎœÎ”ÏΔίλαÏÎż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ áŒÏÎżÏÏαÏÎŻÎżÏ
Îșα᜶ áŒÏολῊÏαÎč αáœÏÎźÎœ;
8
λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ áœ
ÏÎč ÎÏÏÏáżÏ ÏÏáœžÏ ÏᜎΜ ÏÎșληÏÎżÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ áœÎŒáżÎœ áŒÏολῊÏαÎč Ïáœ°Ï ÎłÏ
ΜαáżÎșÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ, áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎŽáœČ Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎżáœÏÏÏ.
9
λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč áœÏ áŒÎœ áŒÏολÏÏáż ÏᜎΜ ÎłÏ
ΜαáżÎșα αáœÏοῊ Όᜎ áŒÏ᜶ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł Îșα᜶ ÎłÎ±ÎŒÎźÏáż áŒÎ»Î»Î·Îœ ÎŒÎżÎčÏ៶ÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏολΔλÏ
ÎŒÎΜηΜ ÎłÎ±ÎŒÎźÏÎ±Ï ÎŒÎżÎčÏ៶ÏαÎč.
10
ÎÎγοÏ
ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠÎጰ ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ αጰÏία ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
ΌΔÏᜰ ÏáżÏ ÎłÏ
ΜαÎčÎșÏÏ, Îżáœ ÏÏ
ÎŒÏÎÏΔÎč ÎłÎ±ÎŒáżÏαÎč.
11
ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎᜠÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÏÏοῊÏÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎ»Î»â ÎżáŒ·Ï ÎŽÎÎŽÎżÏαÎč.
12
ΔጰÏ᜶Μ Îłáœ°Ï Î”áœÎœÎżáżŠÏÎżÎč ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎș ÎșÎżÎčÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÏÏáœžÏ áŒÎłÎ”ÎœÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÎżáœÏÏÏ, Îșα᜶ ΔጰÏ᜶Μ ΔáœÎœÎżáżŠÏÎżÎč ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Î”áœÎœÎżÏ
ÏÎŻÏΞηÏαΜ áœÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, Îșα᜶ ΔጰÏ᜶Μ ΔáœÎœÎżáżŠÏÎżÎč ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Î”áœÎœÎżÏÏÎčÏαΜ áŒÎ±Ï
ÏÎżáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ. ᜠΎÏ
ÎœÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏÏΔáżÎœ ÏÏÏΔίÏÏ.
Jésus bénit des enfants
13
΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞηÏαΜ αáœÏáż· ÏαÎčΎία ጔΜα Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎčΞῠαáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÏΟηÏαÎčÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΌαΞηÏα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏαΜ αáœÏÎżáżÏ.
14
ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÏΔÏΔ Ïᜰ ÏαÎčΎία Îșα᜶ Όᜎ ÎșÏλÏΔÏΔ αáœÏᜰ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”, Ïáż¶Îœ Îłáœ°Ï ÏÎżÎčÎżÏÏÏΜ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ.
15
Îșα᜶ áŒÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ áŒÏÎżÏΔÏΞη áŒÎșΔáżÎžÎ”Μ.
Le jeune homme riche
16
Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș Î”áŒ·Ï ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ αáœÏáż· ΔጶÏΔΜΠÎÎčÎŽÎŹÏÎșαλΔ, ÏÎŻ áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ ÏÎżÎčÎźÏÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÏáż¶ ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ;
17
ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏῷΠ΀ί ΌΔ áŒÏÏÏáŸ·Ï ÏΔÏ᜶ ÏοῊ áŒÎłÎ±ÎžÎżáżŠ; Î”áŒ·Ï áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎłÎ±ÎžÏÏΠΔጰ ÎŽáœČ ΞÎλΔÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ζÏᜎΜ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ÏÎźÏηÏÎżÎœ Ïáœ°Ï áŒÎœÏολΏÏ.
18
λÎγΔÎč αáœÏῷΠΠοίαÏ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀᜞ ÎᜠÏÎżÎœÎ”ÏÏΔÎčÏ, Îáœ ÎŒÎżÎčÏΔÏÏΔÎčÏ, ÎᜠÎșλÎÏΔÎčÏ, ÎᜠÏΔÏ
ÎŽÎżÎŒÎ±ÏÏÏ
ÏÎźÏΔÎčÏ,
19
Î€ÎŻÎŒÎ± Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌηÏÎÏα, Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÏÎźÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ÏληÏÎŻÎżÎœ ÏÎżÏ
áœĄÏ ÏΔαÏ
ÏÏΜ.
20
λÎγΔÎč αáœÏáż· áœ ÎœÎ”Î±ÎœÎŻÏÎșÎżÏÎ Î ÎŹÎœÏα ÏαῊÏα áŒÏÏλαΟαΠÏÎŻ áŒÏÎč áœÏÏΔÏáż¶;
21
áŒÏη αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ Îጰ ΞÎλΔÎčÏ ÏÎλΔÎčÎżÏ Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč, áœÏαγΔ ÏÏληÏÏΜ ÏÎżÏ
Ïᜰ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏα Îșα᜶ ÎŽáœžÏ ÏÏÏÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎčÏ ÎžÎ·ÏαÏ
Ï᜞Μ áŒÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ, Îșα᜶ ΎΔῊÏÎż áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč.
22
áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ áœ ÎœÎ”Î±ÎœÎŻÏÎșÎżÏ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ λÏ
ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÏÏΜ ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏολλΏ.
23
ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊΠáŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč ÏλοÏÏÎčÎżÏ ÎŽÏ
ÏÎșÏλÏÏ Î”áŒ°ÏΔλΔÏÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ
24
ÏΏλÎčΜ ÎŽáœČ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÏΜ áŒÏÏÎčΜ ÎșÎŹÎŒÎ·Î»ÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏÏÏ
ÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ áż„Î±ÏÎŻÎŽÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ áŒą ÏλοÏÏÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ.
25
áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áŒÎŸÎ”ÏλΟÏÏÎżÎœÏÎż ÏÏÏÎŽÏα λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î€ÎŻÏ áŒÏα ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏΞáżÎœÎ±Îč;
26
áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏοῊÏÎż áŒÎŽÏΜαÏÏΜ áŒÏÏÎčΜ, ÏαÏᜰ ÎŽáœČ ΞΔῷ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÏ
ΜαÏÎŹ.
27
΀ÏÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż·Î áŒžÎŽÎżáœș áŒĄÎŒÎ”áżÏ áŒÏÎźÎșαΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ጠÎșολοÏ
ΞΟÏαΌÎΜ ÏÎżÎčÎ ÏÎŻ áŒÏα áŒÏÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ;
28
ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± áŒÎșολοÏ
ΞΟÏαΜÏÎÏ ÎŒÎżÎč áŒÎœ Ïáż ÏαλÎčÎłÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻáŸł, áœ
ÏαΜ ÎșαΞίÏáż áœ Ï
áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ
áŒÏ᜶ ΞÏÏÎœÎżÏ
ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ, ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ΞÏÏÎœÎżÏ
Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ
Î»áœ°Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ.
29
Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ
ÏÏÎčÏ áŒÏáżÎșΔΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Ï áŒą áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ áŒą áŒÎŽÎ”λÏáœ°Ï áŒą ÏαÏÎÏα áŒą ΌηÏÎÏα áŒą ÎłÏ
ΜαáżÎșα áŒą ÏÎÎșΜα áŒą áŒÎłÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ ÏοῊ áœÎœÏΌαÏÏÏ ÎŒÎżÏ
, áŒÎșαÏÎżÎœÏαÏλαÏÎŻÎżÎœÎ± Î»ÎźÎŒÏΔÏαÎč Îșα᜶ ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎźÏΔÎč.
30
ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáż¶ÏÎżÎč áŒÏÏαÏÎżÎč Îșα᜶ áŒÏÏαÏÎżÎč ÏÏáż¶ÏÎżÎč.