TopTV VidĂ©o Enseignement 28 mai 2021 | Matthieu 23 : JĂ©sus les hypocrites et moi ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre pieux dans un monde impie ? (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Je suis un extraterrestre, je suis un extraterrestre de la planĂšte chrĂ©tienne. Je fais en ce moment une nouvelle sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (1/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi vous dire cinq grands mots. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement La fidĂ©litĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Pendant les toutes premiĂšres annĂ©es de ma vie sĂ©rieuse avec Dieu, nous payons toujours la dĂźme, Dave et moi, ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre pieux dans un monde impie ? (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Je suis un extraterrestre, je suis un extraterrestre de la planĂšte chrĂ©tienne. Je fais en ce moment une nouvelle sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (1/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi vous dire cinq grands mots. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement La fidĂ©litĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Pendant les toutes premiĂšres annĂ©es de ma vie sĂ©rieuse avec Dieu, nous payons toujours la dĂźme, Dave et moi, ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (1/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi vous dire cinq grands mots. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement La fidĂ©litĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Pendant les toutes premiĂšres annĂ©es de ma vie sĂ©rieuse avec Dieu, nous payons toujours la dĂźme, Dave et moi, ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement La fidĂ©litĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Pendant les toutes premiĂšres annĂ©es de ma vie sĂ©rieuse avec Dieu, nous payons toujours la dĂźme, Dave et moi, ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La fidĂ©litĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Pendant les toutes premiĂšres annĂ©es de ma vie sĂ©rieuse avec Dieu, nous payons toujours la dĂźme, Dave et moi, ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les piĂšges Ă Ă©viter - Joyce Meyer - Vivre au quotidien La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. La parole est Ă Dieu. ⊠Joyce Meyer Matthieu 23.1-39 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son Ă©glise Combien de fois avez-vous entendu des chrĂ©tiens dirent, « Dieu est en train de faire une chose nouvelle dans son ⊠David Wilkerson Matthieu 23.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites le mĂ©nage ! DĂ©barrassons-nous donc de tout ce qui alourdit notre marche⊠HĂ©breux 12.1 Ă lâoccasion de nos nombreux dĂ©mĂ©nagements, pour servir dans ⊠Paul Calzada Matthieu 23.1-39 TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Jtb Pourquoi rejeter Dieu si c'est l'Homme qui me dĂ©goĂ»te? Pourquoi j'lui en veux si au fond c'est le seul qui ⊠Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Justice ! LâĂglise est appelĂ©e par JĂ©sus-Christ lui-mĂȘme Ă ĂȘtre la lumiĂšre du monde, une messagĂšre dâespoir pour lâhumanitĂ©. Les saints de ⊠TimothĂ© Verrette Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâamour de Dieu Je regarde, assis Ă cĂŽtĂ© de moi ce grand gaillard. Il a plus une allure de mauvais garçon que de ⊠Myriam Medina Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 23.1-39 TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment ĂȘtre un sacrifice de bonne odeur ? « Je vous exhorte donc, frĂšres, par les compassions de Dieu, Ă offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, ⊠François Fornasiero Matthieu 23.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : âBĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur !â » Segond 1910 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Segond 1978 (Colombe) © car je vous le dis, vous ne me verrez plus dĂ©sormais jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Parole de Vie © En effet, je vous le dis, bientĂŽt vous ne me verrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient en son nom !â » Français Courant © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂšs maintenant vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : âQue Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur !â » Semeur © En effet, je vous le dĂ©clare : DĂ©sormais, vous ne me verrez plus jusquâĂ ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Parole Vivante © En effet, je vous le dĂ©clare : dĂ©sormais, vous ne me reverrez plus jusquâau jour oĂč vous direz : BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Darby car je vous dis : Vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Martin Car je vous dis, que dĂ©sormais vous ne me verrez plus, jusqu'Ă ce que vous disiez : bĂ©ni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ! Ostervald Car je vous dis que dĂ©sormais vous ne me verrez plus jusqu'Ă ce que vous disiez : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . World English Bible For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par cette expression solennelle et douloureuse, le Messie sauveur prend congĂ© de son peuple, jusqu'au moment de son second avĂšnement, oĂč il sera reçu avec joie par cette acclamation qui a retenti autour de lui lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem (Matthieu 21.9 ; Psaumes 118.26) et qui retentira de nouveau lorsque le peuple d'IsraĂ«l converti saluera le Sauveur revenant dans la gloire. (Romains 11.25 et suivants) Tel est le sens de ces paroles qui se prĂ©sente le plus naturellement Ă l'esprit. D'autres interprĂštes (Calvin, Meyer) considĂšrent ces paroles comme adressĂ©es exclusivement Ă la ville de JĂ©rusalem qui devait ĂȘtre dĂ©truite, ce qui ne laissait guĂšre lieu Ă la repentance et Ă la conversion de ses habitants. JĂ©sus affirmerait simplement que mĂȘme ses ennemis le reconnaĂźtront comme Messie quand il viendra dans sa gloire, mais avec terreur en prĂ©sence du jugement suprĂȘme. Cette interprĂ©tation est inadmissible, car l'acclamation : BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur, ne peut ĂȘtre qu'un cri d'adoration et d'amour dans la bouche de ceux qui ont cru. Et d'ailleurs combien des habitants de JĂ©rusalem furent convertis au Seigneur, dĂ©jĂ dans les quarante annĂ©es de la patience de Dieu qui leur furent laissĂ©es encore, et devinrent ainsi les prĂ©mices de leur peuple ! - Ces grandes pensĂ©es, par lesquelles JĂ©sus prend un solennel congĂ© de JĂ©rusalem et de son peuple, prĂ©parent la prophĂ©tie qui va suivre. (Chap. 24.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car 1063, je vous 5213 le dis 3004 5719, vous ne me 3165 verrez 1492 5632 plus 3364 dĂ©sormais 575 737, jusquâĂ 2193 302 ce que vous disiez 2036 5632 : BĂ©ni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962 ! 302 - anpas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠737 - artijuste maintenant, Ă ce moment Ă cet instant, rĂ©cemment 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2127 - eulogeolouer, cĂ©lĂ©brer par des louanges invoquer des bĂ©nĂ©dictions consacrer une chose par des priĂšres solennelles ⊠2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - meJe, moi, mon, ma, etc. 3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5213 - huminvous 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. 1. LES FAITS. Toutes ces particularitĂ©s de Matthieu, si secondaire qu'en puisse parfois sembler l'intĂ©rĂȘt, ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 7.Conclusion. L'Ă©vangile de Matthieu, sorti du milieu juif, si bien que son emblĂšme dans la symbolique chrĂ©tienne des quatre animaux ⊠ORGUEILL'A. T, revient sans cesse sur l'orgueil et n'emploie pas moins de douze mots pour le dĂ©signer. On voit par ⊠PROPHĂTE 4.IV Le prophĂ©tisme jĂ©hoviste Ă ses dĂ©buts. L'homme ainsi mis Ă part pour entreprendre au sein du peuple d'IsraĂ«l la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 26 ŚÖŒÖžŚšÖŁŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŚšÖ·ÖœŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 40 9 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖČŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ö Ś§ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ§ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ ֌֔րŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 11 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茹ֶŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖŁŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ茹ŚÖčÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖ”ÖœŚŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 10 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŁŚÖČŚ ŚÖŒŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖ茚Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Matthieu 23 39 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ, Îżáœ ÎŒÎź ΌΔ ጎΎηÏΔ áŒÏâ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎœ ΔጎÏηÏΔΠÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . Luc 2 26 Îșα᜶ ጊΜ αáœÏáż· ÎșΔÏÏηΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ Όᜎ ጰΎΔáżÎœ ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ ÏÏ᜶Μ áŒą áŒÎœ áŒŽÎŽáż Ï᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ . 27 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏÏΜΠÎșα᜶ áŒÎœ Ïáż· ΔጰÏαγαγΔáżÎœ ÏÎżáœșÏ ÎłÎżÎœÎ”áżÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÏοῊ ÏÎżÎčáżÏαÎč αáœÏÎżáœșÏ ÎșαÏᜰ Ï᜞ ΔጰΞÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ 28 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎΟαÏÎż αáœÏ᜞ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÎłÎșÎŹÎ»Î±Ï Îșα᜶ ΔáœÎ»ÏγηÏΔΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠ29 ÎáżŠÎœ áŒÏολÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ΎοῊλÏÎœ ÏÎżÏ , ÎŽÎÏÏÎżÏα, ÎșαÏᜰ Ï᜞ áż„áżÎŒÎŹ ÏÎżÏ áŒÎœ ΔጰÏÎźÎœáżÎ 30 ᜠÏÎč Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎŻ ÎŒÎżÏ Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ Luc 10 22 ÏÎŹÎœÏα ÎŒÎżÎč ÏαÏΔΎÏΞη áœÏ᜞ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎłÎčÎœÏÏÎșΔÎč ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ Ï áŒ±áœžÏ Î”áŒ° Όᜎ ᜠÏαÏÎźÏ, Îșα᜶ ÏÎŻÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÏαÏáœŽÏ Î”áŒ° Όᜎ áœ Ï áŒ±áœžÏ Îșα᜶ ៧ áŒáœ°Îœ ÎČÎżÏληÏαÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ áŒÏÎżÎșαλÏÏαÎč. 23 Îα᜶ ÏÏÏαÏÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ïáœ°Ï ÎșαÏâ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Îœ ΔጶÏΔΜΠÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎČλÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒ ÎČλÎÏΔÏΔ. Luc 17 22 ÎጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏÎ áŒÎ»Î”ÏÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč ᜠÏΔ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏΔ ÎŒÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ°ÎŽÎ”áżÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áœÏΔÏΞΔ. Jean 8 21 ÎጶÏΔΜ ÎżáœÎœ ÏΏλÎčÎœ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ Îșα᜶ ζηÏÎźÏΔÏΠΌΔ, Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻáŸł áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔΠᜠÏÎżÏ áŒÎłáœŒ áœÏÎŹÎłÏ áœÎŒÎ”áżÏ Îżáœ ÎŽÏΜαÏΞΔ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ. 24 ΔጶÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ áŒáœ°Îœ Îłáœ°Ï ÎŒáœŽ ÏÎčÏÏΔÏÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒÎłÏ ΔጰΌÎč, áŒÏÎżÎžÎ±ÎœÎ”áżÏΞΔ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ. 56 áŒÎČÏαᜰΌ ᜠÏαÏáœŽÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒ ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏαÏÎż ጔΜα áŒŽÎŽáż ÏᜎΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎźÎœ, Îșα᜶ ΔጶΎΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏη. Jean 14 9 λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏΠ΀οÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎœáżł ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÎșÎŹÏ ÎŒÎ”, ΊίλÎčÏÏΔ; ᜠáŒÏÏαÎșáœŒÏ áŒÎŒáœČ áŒÏÏαÎșΔΜ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏαΠÏáż¶Ï Ïáœș λÎγΔÎčÏÎ ÎΔáżÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα; 19 áŒÏÎč ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŒÎ” ÎżáœÎșÎÏÎč ΞΔÏÏΔáż, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ΞΔÏÏΔáżÏΠΌΔ, ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ ζῶ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ζΟÏΔÏΔ. Romains 11 25 Îáœ Îłáœ°Ï ÎžÎÎ»Ï áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎłÎœÎżÎ”áżÎœ, áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ጔΜα Όᜎ ጊÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ ÏÏÏÎœÎčÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč ÏÏÏÏÏÎčÏ áŒÏ᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Ï Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏÏÎč Îżáœ Ï᜞ ÏλΟÏÏΌα Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ΔጰÏÎλΞáż, 2 Corinthiens 3 14 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏÏÏΞη Ïᜰ ÎœÎżÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. áŒÏÏÎč Îłáœ°Ï ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ïáż áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΔÎč ÏáżÏ ÏαλαÎčáŸ¶Ï ÎŽÎčαΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÎΜΔÎč Όᜎ áŒÎœÎ±ÎșÎ±Î»Ï ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ, ᜠÏÎč áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ÎșαÏαÏγΔáżÏαÎč, 15 áŒÎ»Î»â áŒÏÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒĄÎœÎŻÎșα áŒÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčÎœÏÏÎșηÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ± áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Îœ αáœÏáż¶Îœ ÎșΔáżÏαÎčÎ 16 áŒĄÎœÎŻÎșα ÎŽáœČ áŒáœ°Îœ áŒÏÎčÏÏÏÎÏáż ÏÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, ÏΔÏÎčαÎčÏΔáżÏαÎč Ï᜞ ÎșÎŹÎ»Ï ÎŒÎŒÎ±. 17 ᜠΎáœČ ÎșÏÏÎčÎżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎŹ áŒÏÏÎčÎœÎ Îżáœ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒÎ»Î”Ï ÎžÎ”Ïία. 18 áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ±ÎșΔÎșÎ±Î»Ï ÎŒÎŒÎÎœáżł ÏÏÎżÏÏÏáżł ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎșαÏÎżÏÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏᜎΜ αáœÏᜎΜ ΔጰÎșÏΜα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÎżÏΌΔΞα áŒÏ᜞ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ, ÎșαΞΏÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.