ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 27.3

Judas, celui qui a livrĂ© JĂ©sus, voit qu’on l’a condamnĂ©. Alors il regrette ce qu’il a fait et il va rendre les 30 piĂšces d’argent aux chefs des prĂȘtres et aux anciens.
Judas qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, ayant du remords, reporta les trente piÚces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 20

      5 Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚšÖŽŚ Ö°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚšÖ°Ö­Ś©ŚÖžŚąÖŽŚ™Ś ŚžÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ‘Ś•Ö覑 Ś•Ö°Ś©Ś‚ÖŽŚžÖ°Ś—Ö·Ö–ŚȘ Ś—ÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚąÖČŚ“Ö”Ś™ÖŸŚšÖžÖœŚ’Ö·ŚąŚƒ
      15 Ś—Ö·ÖŁŚ™ÖŽŚœ Ś‘ÖŒÖžÖ­ŚœÖ·Śą Ś•Ö·Ś™Ö°Ś§ÖŽŚÖ¶Ö‘Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚžÖŽÖŚ‘ÖŒÖŽŚ˜Ö°Ś Ö—Ś•Öč Ś™Ś•ÖčŚšÖŽŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      16 ŚšÖčŚŚ©ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖ„Ś™Ś Ś™ÖŽŚ™Ś ÖžÖ‘Ś§ ŚȘÖŒÖ·ÖœÖŚ”Ö·ŚšÖ°Ś’Ö”Ö—Ś”Ś•ÖŒ ŚœÖ°Ś©ŚÖŁŚ•Ö覟 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ÖœŚ”Śƒ
      17 ŚÖ·ŚœÖŸŚ™Ö”Ö„ŚšÖ¶Ś Ś‘ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ·Ś’ÖŒÖ‘Ś•ÖčŚȘ Ś Ö·Ś”ÖČŚšÖ”Ö„Ś™ Ś Ö·ÖŚ—ÖČŚœÖ”Ö—Ś™ Ś“ÖŒÖ°Ś‘Ö·ÖŁŚ©Ś Ś•Ö°Ś—Ö¶ŚžÖ°ŚÖžÖœŚ”Śƒ
      18 ŚžÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚ™Ś‘ Ś™ÖžÖ­Ś’ÖžŚą Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖŽŚ‘Ö°ŚœÖžÖ‘Śą Ś›ÖŒÖ°Ś—Ö”Ö„Ś™Śœ ŚȘÖŒÖ°ÖŚžŚ•ÖŒŚšÖžŚȘÖ—Ś•Öč Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™Ö·ŚąÖČŚœÖčÖœŚĄŚƒ
      19 Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚšÖŽÖ­ŚŠÖŒÖ·Ś„ ŚąÖžŚ–Ö·ÖŁŚ‘ Ś“ÖŒÖ·ŚœÖŒÖŽÖ‘Ś™Ś Ś‘ÖŒÖ·Ö„Ś™ÖŽŚȘ Ś’ÖŒÖžÖŚ–Ö·Ö—Śœ Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖŽŚ‘Ö¶Ś Ö”ÖœŚ”Ś•ÖŒŚƒ
      20 Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś€ ڜÖčŚÖŸŚ™ÖžŚ“Ö·ÖŁŚą Ś©ŚÖžŚœÖ”ÖŁŚ• Ś‘ÖŒÖ°Ś‘ÖŽŚ˜Ö°Ś Ö‘Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ·ÖŚ—ÖČŚžŚ•ÖŒŚ“Ö—Ś•Öč ŚœÖčÖŁŚ Ś™Ö°ŚžÖ·ŚœÖŒÖ”ÖœŚ˜Śƒ
      21 ŚÖ”Ś™ŚŸÖŸŚ©Ś‚ÖžŚšÖŽÖ„Ś™Ś“ ŚœÖ°ŚÖžŚ›Ö°ŚœÖ‘Ś•Öč ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”ÖÖ—ŚŸ ڜÖčŚÖŸŚ™ÖžŚ—ÖŽÖ„Ś™Śœ Ś˜Ś•ÖŒŚ‘ÖœŚ•Ö范
      22 Ś‘ÖŒÖŽŚžÖ°ŚœÖčÖŁŚŚ•ŚȘ Ś©Ś‚ÖŽÖ­Ś€Ö°Ś§Ś•Öč Ś™Ö”ÖŁŚŠÖ¶Śš ŚœÖ‘Ś•Öč Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ™Ö·Ö–Ś“ ŚąÖžŚžÖ”ÖŁŚœ ŚȘÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚ•ÖŒŚƒ
      23 Ś™Ö°Ś”ÖŽÖ€Ś™ Ś€ ŚœÖ°ŚžÖ·ŚœÖŒÖ”ÖŹŚ Ś‘ÖŽŚ˜Ö°Ś Ö—Ś•Öč Ś™Ö°ÖœŚ©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ś—ÖŸŚ‘ÖŒÖ­Ś•Öč Ś—ÖČŚšÖŁŚ•Ö覟 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°Ś™Ö·ŚžÖ°Ś˜Ö”Ö„Śš ŚąÖžÖŚœÖ”Ö—Ś™ŚžŚ•Öč Ś‘ÖŒÖŽŚœÖ°Ś—Ś•ÖŒŚžÖœŚ•Ö范
      24 Ś™ÖŽÖ­Ś‘Ö°ŚšÖ·Ś— ŚžÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś‘ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś–Ö¶Ö‘Śœ ŚȘÖŒÖ·ÖŚ—Ö°ŚœÖ°Ś€Ö”Ö—Ś”Ś•ÖŒ Ś§Ö¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ö°Ś—Ś•ÖŒŚ©ŚÖžÖœŚ”Śƒ
      25 Ś©ŚÖžŚœÖ·ŚŁÖź Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖȘڐ ŚžÖŽŚ’ÖŒÖ”Ö«Ś•ÖžÖ„Ś” Ś•ÖŒÖ­Ś‘ÖžŚšÖžŚ§ ŚžÖŽÖœŚžÖŒÖ°ŚšÖ茚֞ŚȘÖ„Ś•Öč Ś™Ö·Ś”ÖČŚœÖčÖ—ŚšÖ° ŚąÖžŚœÖžÖ„Ś™Ś• ŚÖ”ŚžÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      26 Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ—ÖčŚ©ŚÖ¶ŚšÖ°Öź Ś˜ÖžŚžÖȘŚ•ÖŒŚŸ ŚœÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ«Ś•ÖŒŚ ÖžÖ„Ś™Ś• ŚȘÖŒÖ°Ö­ŚÖžŚ›Ö°ŚœÖ”Ś”Ś•ÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ڜÖčÖœŚÖŸŚ Ö»Ś€ÖŒÖžÖ‘Ś— Ś™Ö”Ö–ŚšÖ·Śą Ś©Ś‚ÖžŚšÖŽÖŁŚ™Ś“ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖžŚ”ÖłŚœÖœŚ•Ö范
      27 Ś™Ö°Ś’Ö·ŚœÖŒÖŁŚ•ÖŒ Ś©ŚÖžŚžÖ·ÖŁŚ™ÖŽŚ ŚąÖČŚ•ÖșŚ Ö‘Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚÖ¶Ö—ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚȘְڧڕÖčŚžÖžÖ˜ŚžÖžÖ„Ś” ŚœÖœŚ•Ö范
      28 Ś™ÖŽÖ­Ś’Ö¶Śœ Ś™Ö°Ś‘ÖŁŚ•ÖŒŚœ Ś‘ÖŒÖ”Ś™ŚȘÖ‘Ś•Öč Ś ÖŽÖŚ’ÖŒÖžŚšÖ—Ś•ÖčŚȘ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŁŚ•Ö覝 ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚ•Ö范
      29 ږֶրڔ Ś€ Ś—Ö”ÖœŚœÖ¶Ś§ÖŸŚÖžŚ“ÖžÖŁŚ ŚšÖžÖ­Ś©ŚÖžŚą ŚžÖ”ŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś ڕְڠַڗÖČŚœÖ·Ö–ŚȘ ŚÖŽŚžÖ°ŚšÖŁŚ•Öč ŚžÖ”ŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      Matthieu 26

      14 ΀ότΔ Ï€ÎżÏÎ”Ï…ÎžÎ”áœ¶Ï‚ Δጷς Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα, ᜁ Î»Î”ÎłÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ ጞσÎșαρÎčώτης, πρ᜞ς Ï„Îżáœșς ጀρχÎčÎ”ÏÎ”áż–Ï‚
      15 ΔጶπΔΜ· ΀ί ΞέλΔτέ ÎŒÎżÎč ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎșáŒ€ÎłáœŒ áœ‘ÎŒáż–Îœ παραΎώσω αᜐτόΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ጔστησαΜ Î±áœÏ„áż· τρÎčÎŹÎșÎżÎœÏ„Î± áŒ€ÏÎłÏÏÎčα.
      16 Îșα᜶ ጀπ᜞ τότΔ áŒÎ¶ÎźÏ„Î”Îč ΔᜐÎșαÎčÏÎŻÎ±Îœ ጔΜα αᜐτ᜞Μ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽáż·.
      47 Κα᜶ ጔτÎč Î±áœÏ„ÎżáżŠ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏ„ÎżÏ‚ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ Δጷς Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΌΔτ’ Î±áœÏ„ÎżáżŠ áœ„Ï‡Î»ÎżÏ‚ Ï€ÎżÎ»áœșς ΌΔτᜰ ΌαχαÎčÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΟύλωΜ ጀπ᜞ Ï„áż¶Îœ ጀρχÎčΔρέωΜ Îșα᜶ πρΔσÎČυτέρωΜ Ï„ÎżáżŠ λαοῊ.
      48 ᜁ ÎŽáœČ παραΎÎčÎŽÎżáœșς αᜐτ᜞Μ ጔΎωÎșΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ ÏƒÎ·ÎŒÎ”áż–ÎżÎœ Î»Î­ÎłÏ‰ÎœÎ‡ ᜋΜ ጂΜ φÎčÎ»ÎźÏƒÏ‰ αᜐτός ጐστÎčΜ· ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” αᜐτόΜ.
      49 Îșα᜶ ΔᜐΞέως Ï€ÏÎżÏƒÎ”Î»ÎžáœŒÎœ Ï„áż· áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ ΔጶπΔΜ· Î§Î±áż–ÏÎ”, ῄαÎČÎČί· Îșα᜶ ÎșÎ±Ï„Î”Ï†ÎŻÎ»Î·ÏƒÎ”Îœ αᜐτόΜ.
      50 ᜁ ÎŽáœČ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ ΔጶπΔΜ Î±áœÏ„áż·Î‡ áŒ™Ï„Î±áż–ÏÎ”, ጐφ’ ᜃ Ï€ÎŹÏÎ”Îč. τότΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”Î»ÎžÏŒÎœÏ„Î”Ï‚ ጐπέÎČÎ±Î»ÎżÎœ τᜰς Ï‡Î”áż–ÏÎ±Ï‚ ጐπ᜶ τ᜞Μ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÎœ Îșα᜶ ጐÎșÏÎŹÏ„Î·ÏƒÎ±Îœ αᜐτόΜ.

      Matthieu 27

      3 ΀ότΔ ጰΎᜌΜ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ ᜁ παραΎÎčÎŽÎżáœșς αᜐτ᜞Μ ᜅτÎč ÎșατΔÎșÏÎŻÎžÎ· ΌΔταΌΔληΞΔ᜶ς ጔστρΔψΔΜ τᜰ τρÎčÎŹÎșÎżÎœÏ„Î± áŒ€ÏÎłÏÏÎčα Ï„Îżáż–Ï‚ ጀρχÎčÎ”ÏÎ”áżŠÏƒÎčΜ Îșα᜶ πρΔσÎČÏ…Ï„Î­ÏÎżÎčς

      Marc 14

      10 Κα᜶ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ ጞσÎșαρÎčᜌΞ ᜁ Δጷς Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα áŒ€Ï€áż†Î»ÎžÎ”Îœ πρ᜞ς Ï„Îżáœșς ጀρχÎčÎ”ÏÎ”áż–Ï‚ ጔΜα αᜐτ᜞Μ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎżáż– Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚.
      11 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ጀÎșÎżÏÏƒÎ±ÎœÏ„Î”Ï‚ áŒÏ‡ÎŹÏÎ·ÏƒÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏ€Î·ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏ„Îż Î±áœÏ„áż· áŒ€ÏÎłÏÏÎčÎżÎœ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč. Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏ„Î”Îč Ï€áż¶Ï‚ αᜐτ᜞Μ ΔᜐÎșÎ±ÎŻÏÏ‰Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎżáż–.
      43 Κα᜶ ΔᜐΞáœșς ጔτÎč Î±áœÏ„ÎżáżŠ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏ„ÎżÏ‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ Δጷς Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα Îșα᜶ ΌΔτ’ Î±áœÏ„ÎżáżŠ áœ„Ï‡Î»ÎżÏ‚ ΌΔτᜰ ΌαχαÎčÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΟύλωΜ παρᜰ Ï„áż¶Îœ ጀρχÎčΔρέωΜ Îșα᜶ Ï„áż¶Îœ ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„Î­Ï‰Îœ Îșα᜶ Ï„áż¶Îœ πρΔσÎČυτέρωΜ.
      44 ΎΔΎώÎșΔÎč ÎŽáœČ ᜁ παραΎÎčÎŽÎżáœșς αᜐτ᜞Μ ÏƒÏÏƒÏƒÎ·ÎŒÎżÎœ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ Î»Î­ÎłÏ‰ÎœÎ‡ ᜋΜ ጂΜ φÎčÎ»ÎźÏƒÏ‰ αᜐτός ጐστÎčΜ· ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ±Ï„Î” αᜐτ᜞Μ Îșα᜶ áŒ€Ï€ÎŹÎłÎ”Ï„Î” áŒ€ÏƒÏ†Î±Î»áż¶Ï‚.
      45 Îșα᜶ ጐλΞᜌΜ ΔᜐΞáœșς Ï€ÏÎżÏƒÎ”Î»ÎžáœŒÎœ Î±áœÏ„áż· λέγΔÎč· ῏αÎČÎČÎŻ, Îșα᜶ ÎșÎ±Ï„Î”Ï†ÎŻÎ»Î·ÏƒÎ”Îœ αᜐτόΜ.
      46 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ጐπέÎČαλαΜ τᜰς Ï‡Î”áż–ÏÎ±Ï‚ Î±áœÏ„áż· Îșα᜶ ጐÎșÏÎŹÏ„Î·ÏƒÎ±Îœ αᜐτόΜ.

      Luc 22

      2 Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏ„ÎżÏ…Îœ ÎżáŒ± ጀρχÎčÎ”ÏÎ”áż–Ï‚ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„Î”áż–Ï‚ τ᜞ Ï€áż¶Ï‚ ጀΜέλωσÎčΜ αᜐτόΜ, áŒÏ†ÎżÎČÎżáżŠÎœÏ„Îż Îłáœ°Ï τ᜞Μ λαόΜ.
      3 Î•áŒ°Ïƒáż†Î»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ ÎŁÎ±Ï„Î±ÎœáŸ¶Ï‚ Δጰς áŒžÎżÏÎŽÎ±Îœ τ᜞Μ ÎșÎ±Î»ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጞσÎșαρÎčώτηΜ, ᜄΜτα ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ጀρÎčÎžÎŒÎżáżŠ Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα·
      4 Îșα᜶ ጀπΔλΞᜌΜ ÏƒÏ…ÎœÎ”Î»ÎŹÎ»Î·ÏƒÎ”Îœ Ï„Îżáż–Ï‚ ጀρχÎčÎ”ÏÎ”áżŠÏƒÎčΜ Îșα᜶ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·ÎłÎżáż–Ï‚ τ᜞ Ï€áż¶Ï‚ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽáż· αᜐτόΜ.
      5 Îșα᜶ áŒÏ‡ÎŹÏÎ·ÏƒÎ±Îœ Îșα᜶ ÏƒÏ…ÎœÎ­ÎžÎ”ÎœÏ„Îż Î±áœÏ„áż· áŒ€ÏÎłÏÏÎčÎżÎœ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč.
      6 Îșα᜶ áŒÎŸÏ‰ÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ”Îœ, Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏ„Î”Îč ΔᜐÎșαÎčÏÎŻÎ±Îœ Ï„ÎżáżŠ Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč αᜐτ᜞Μ ጄτΔρ áœ„Ï‡Î»ÎżÏ… Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚.
      47 ጜτÎč Î±áœÏ„ÎżáżŠ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏ„ÎżÏ‚ áŒ°ÎŽÎżáœș áœ„Ï‡Î»ÎżÏ‚, Îșα᜶ ᜁ Î»Î”ÎłÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ Δጷς Ï„áż¶Îœ ΎώΎΔÎșα Ï€ÏÎżÎźÏÏ‡Î”Ï„Îż Î±áœÏ„ÎżÏÏ‚, Îșα᜶ áŒ€ÎłÎłÎčσΔΜ Ï„áż· áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ φÎčÎ»áż†ÏƒÎ±Îč αᜐτόΜ.
      48 áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ ÎŽáœČ ΔጶπΔΜ Î±áœÏ„áż·Î‡ áŒžÎżÏÎŽÎ±, φÎčÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Îč τ᜞Μ υጱ᜞Μ Ï„ÎżáżŠ áŒ€ÎœÎžÏÏŽÏ€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎŻÎŽÏ‰Ï‚;

      Jean 13

      2 Îșα᜶ ÎŽÎ”ÎŻÏ€ÎœÎżÏ… ÎłÎčÎœÎżÎŒÎ­ÎœÎżÏ…, Ï„ÎżáżŠ ÎŽÎčαÎČÏŒÎ»ÎżÏ… ጀΎη ÎČΔÎČληÎșÏŒÏ„ÎżÏ‚ Δጰς τᜎΜ ÎșÎ±ÏÎŽÎŻÎ±Îœ ጔΜα Ï€Î±ÏÎ±ÎŽÎżáż– αᜐτ᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ ÎŁÎŻÎŒÏ‰ÎœÎżÏ‚ ጞσÎșαρÎčÏŽÏ„ÎżÏ…,
      27 Îșα᜶ ΌΔτᜰ τ᜞ ÏˆÏ‰ÎŒÎŻÎżÎœ τότΔ Î”áŒ°Ïƒáż†Î»ÎžÎ”Îœ Δጰς ጐÎșÎ”áż–ÎœÎżÎœ ᜁ ÎŁÎ±Ï„Î±ÎœáŸ¶Ï‚. λέγΔÎč Îżáœ–Îœ Î±áœÏ„áż· ᜁ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚Î‡ ᜋ Ï€ÎżÎčÎ”áż–Ï‚ Ï€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎżÎœ Ï„ÎŹÏ‡ÎčÎżÎœ.

      Jean 18

      3 ᜁ Îżáœ–Îœ áŒžÎżÏÎŽÎ±Ï‚ λαÎČᜌΜ τᜎΜ ÏƒÏ€Î”áż–ÏÎ±Îœ Îșα᜶ ጐÎș Ï„áż¶Îœ ጀρχÎčΔρέωΜ Îșα᜶ ጐÎș Ï„áż¶Îœ ΊαρÎčÏƒÎ±ÎŻÏ‰Îœ ᜑπηρέτας ጔρχΔταÎč ጐÎșΔῖ ΌΔτᜰ Ï†Î±Îœáż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±ÎŒÏ€ÎŹÎŽÏ‰Îœ Îșα᜶ ᜅπλωΜ.

      2 Corinthiens 7

      10 áŒĄ Îłáœ°Ï Îșατᜰ ΞΔ᜞Μ λύπη ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎœÎżÎčαΜ Δጰς ÏƒÏ‰Ï„Î·ÏÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎŒÎ”Ï„Î±ÎŒÎ­Î»Î·Ï„ÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč· áŒĄ ÎŽáœČ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÏ… λύπη ÎžÎŹÎœÎ±Ï„ÎżÎœ ÎșÎ±Ï„Î”ÏÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.