Matthieu 9.30

et leurs yeux s'ouvrirent. J√©sus leur recommanda avec s√©v√©rit√©¬†: ¬ę¬†Faites bien attention que personne ne le sache¬†!¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 146

      8 l’Eternel ouvre les yeux des aveugles, l’Eternel redresse ceux qui sont courbés, l’Eternel aime les justes.

      Esa√Įe 35

      5 Alors *les yeux des aveugles seront ouverts et les oreilles des sourds seront débouchées.

      Esa√Įe 42

      7 pour que tu ouvres les yeux des aveugles, pour que tu fasses sortir le détenu de prison et de leur cachot les habitants des ténèbres.

      Esa√Įe 52

      13 Mon serviteur réussira. Il grandira et gagnera en importance, il sera très haut placé.

      Matthieu 8

      4 Puis J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Fais bien attention de n'en parler √† personne, mais va te montrer au pr√™tre et pr√©sente l'offrande que Mo√Įse a prescrite, afin que cela leur serve de t√©moignage.¬†¬Ľ

      Matthieu 9

      30 et leurs yeux s'ouvrirent. J√©sus leur recommanda avec s√©v√©rit√©¬†: ¬ę¬†Faites bien attention que personne ne le sache¬†!¬†¬Ľ

      Matthieu 12

      16 et leur recommanda s√©v√®rement de ne pas le faire conna√ģtre,

      Matthieu 17

      9 Comme ils descendaient de la montagne, J√©sus leur donna cet ordre¬†: ¬ę¬†Ne parlez √† personne de ce que vous avez vu jusqu'√† ce que le Fils de l'homme soit ressuscit√©.¬†¬Ľ

      Marc 5

      43 Jésus leur adressa de fortes recommandations pour que personne ne le sache et demanda qu’on donne à manger à la jeune fille.

      Luc 5

      14 Puis J√©sus lui ordonna de n'en parler √† personne. ¬ę¬†Mais, dit-il, va te montrer au pr√™tre et offre pour ta purification ce que Mo√Įse a prescrit, afin que cela leur serve de t√©moignage.¬†¬Ľ

      Luc 8

      56 Les parents de la jeune fille furent remplis d'étonnement ; il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

      Jean 9

      7 et lui dit¬†: ¬ę¬†Va te laver au bassin de Silo√©¬†¬Ľ, nom qui signifie ¬ę¬†envoy√©¬†¬Ľ. Il y alla donc, se lava et revint voyant clair.
      8 Ses voisins et ceux qui l'avaient vu mendier auparavant disaient¬†: ¬ę¬†N'est-ce pas celui qui se tenait assis et qui mendiait¬†?¬†¬Ľ
      9 Les uns disaient¬†: ¬ę¬†C'est lui.¬†¬Ľ D'autres disaient¬†: ¬ę¬†Non, mais il lui ressemble.¬†¬Ľ Mais lui affirmait¬†: ¬ę¬†C'est bien moi.¬†¬Ľ
      10 Ils lui dirent donc¬†: ¬ę¬†Comment [donc] tes yeux ont-ils √©t√© ouverts¬†?¬†¬Ľ
      11 Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†L'homme qu'on appelle J√©sus a fait de la boue, l'a appliqu√©e sur mes yeux et m'a dit¬†: ‚ÄėVa au bassin de Silo√© et lave-toi.‚ÄôJ'y suis donc all√©, je me suis lav√© et j'ai pu voir.¬†¬Ľ
      12 Ils lui dirent¬†: ¬ę¬†O√Ļ est cet homme¬†?¬†¬Ľ Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†Je ne sais pas.¬†¬Ľ
      13 Ils menèrent vers les pharisiens l'homme qui avait été aveugle.
      14 Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
      15 A leur tour, les pharisiens lui demand√®rent comment il avait pu voir. Il leur dit¬†: ¬ę¬†Il a appliqu√© de la boue sur mes yeux, je me suis lav√© et je vois.¬†¬Ľ
      16 L√†-dessus, quelques-uns des pharisiens disaient¬†: ¬ę¬†Cet homme ne vient pas de Dieu, car il ne respecte pas le sabbat¬†¬Ľ, mais d'autres disaient¬†: ¬ę¬†Comment un homme p√©cheur peut-il faire de tels signes miraculeux¬†?¬†¬Ľ Et il y eut division parmi eux.
      17 Ils dirent encore √† l'aveugle¬†: ¬ę¬†Toi, que dis-tu de lui, puisqu'il t'a ouvert les yeux¬†?¬†¬Ľ Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†C'est un proph√®te.¬†¬Ľ
      18 Les Juifs ne voulurent pas croire qu'il avait été aveugle et qu’il voyait désormais, avant d'avoir fait venir ses parents.
      19 Ils les interrog√®rent en disant¬†: ¬ę¬†Est-ce bien votre fils, que vous dites √™tre n√© aveugle¬†? Comment donc se fait-il qu‚Äôil voie maintenant¬†?¬†¬Ľ
      20 Ses parents leur r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Nous savons que c'est bien notre fils et qu'il est n√© aveugle,
      21 mais nous ne savons pas comment il se fait qu'il voie maintenant, ni qui lui a ouvert les yeux. Interrogez-le lui-m√™me, il est assez grand pour parler de ce qui le concerne.¬†¬Ľ
      22 Ses parents dirent cela parce qu'ils avaient peur des chefs juifs. En effet, ceux-ci avaient d√©j√† d√©cid√© d'exclure de la synagogue celui qui reconna√ģtrait J√©sus comme le Messie.
      23 Voil√† pourquoi ses parents dirent¬†: ¬ę¬†Il est assez grand, interrogez-le lui-m√™me.¬†¬Ľ
      24 Les pharisiens appel√®rent une seconde fois l'homme qui avait √©t√© aveugle et lui dirent¬†: ¬ę¬†Rends gloire √† Dieu¬†! Nous savons que cet homme est un p√©cheur.¬†¬Ľ
      25 Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†S'il est un p√©cheur, je n'en sais rien. Je sais une chose¬†: c'est que j'√©tais aveugle et maintenant je vois.¬†¬Ľ
      26 Ils lui dirent [de nouveau]¬†: ¬ę¬†Que t'a-t-il fait¬†? Comment t'a-t-il ouvert les yeux¬†?¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Bethléem Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...