ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Michée 7.2

L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă  son frĂšre.
The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.
L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embûches, pour répandre le sang ; chacun tend des piÚges à son frÚre.
Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă  Dieu, plus personne n’y est honnĂȘte. Tous ne pensent qu’au meurtre, ils se guettent les uns les autres.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Samuel 24

      11 Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”Ö© Ś”Ö·Ś™ÖŒÖšŚ•Ö覝 Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶ÖœŚ” ŚšÖžŚÖŁŚ•ÖŒ ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö—Ś™ŚšÖž ŚÖ”ÖŁŚȘ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°ŚȘÖžŚ Ö°ŚšÖžÖ© Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖšŚ” Ś€ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ€Ś•Ö覝 Ś€ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖžŚ“ÖŽŚ™Ö™ Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖžÖ”Ś” Ś•Ö°ŚÖžŚžÖ·Ö„Śš ŚœÖ·Ś”ÖČŚšÖžŚ’ÖČŚšÖžÖ– ڕַŚȘÖŒÖžÖŁŚ—ÖžŚĄ ŚąÖžŚœÖ¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś•ÖžŚÖčŚžÖ·Ö—Śš ڜÖčŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚœÖ·Ö€Ś— Ś™ÖžŚ“ÖŽŚ™Ö™ Ś‘ÖŒÖ·ÖœŚŚ“ÖčŚ ÖŽÖ”Ś™ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚžÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś™Ś—Ö· Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś”ÖœŚ•ÖŒŚŚƒ

      1 Samuel 26

      20 Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ—Ś” ŚÖ·ŚœÖŸŚ™ÖŽŚ€ÖŒÖčրڜ Ś“ÖŒÖžÖœŚžÖŽŚ™Ö™ ŚÖ·Ö”ŚšÖ°ŚŠÖžŚ” ŚžÖŽŚ ÖŒÖ¶Ö–Ś’Ö¶Ś“ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™ÖžŚŠÖžÖžŚ ŚžÖ¶ÖŁŚœÖ¶ŚšÖ° Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö—Śœ ŚœÖ°Ś‘Ö·Ś§ÖŒÖ”Ś©ŚÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ¶Ś—ÖžÖ”Ś“ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö›Śš Ś™ÖŽŚšÖ°Ś“ÖŒÖčÖ„ŚŁ Ś”Ö·Ś§ÖŒÖčŚšÖ”Ö–Ś Ś‘ÖŒÖ¶Ś”ÖžŚšÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      Psaumes 12

      1 ŚœÖ·ŚžÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś—Ö· ŚąÖ·ÖœŚœÖŸŚ”Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚžÖŽŚ™Ś ÖŽÖ—Ś™ŚȘ ŚžÖŽŚ–Ö°ŚžÖ„Ś•Ö茚 ŚœÖ°Ś“ÖžŚ•ÖŽÖœŚ“Śƒ

      Psaumes 14

      1 ŚœÖ·ŚžÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö—Ś—Ö· ŚœÖ°Ś“ÖžÖ«Ś•ÖŽÖ„Ś“ ŚÖžÖ˜ŚžÖ·Ö€Śš Ś ÖžŚ‘ÖžÖŁŚœ Ś‘ÖŒÖ°Ö­ŚœÖŽŚ‘ÖŒŚ•Öč ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś Ś”ÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś—ÖŽÖ—Ś™ŚȘŚ•ÖŒ Ś”ÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖŽÖ„Ś™Ś‘Ś•ÖŒ ŚąÖČŚœÖŽŚ™ŚœÖžÖ—Ś” ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚąÖčÖœŚ©Ś‚Ö”Ś”ÖŸŚ˜ÖœŚ•ÖčŚ‘Śƒ
      2 Ś™Ö°ÖœŚ”Ś•ÖžÖ—Ś” ŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚžÖ·Ś™ÖŽŚÖź Ś”ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖȘŚ™ŚŁ ŚąÖ·ÖœŚœÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™ÖŸŚÖžÖ«Ś“ÖžÖ„Ś ŚœÖŽÖ­ŚšÖ°ŚŚ•ÖčŚȘ Ś”ÖČŚ™Ö”ÖŁŚ©Ś ŚžÖ·Ś©Ś‚Ö°Ś›ÖŒÖŽÖ‘Ś™Śœ Ś“ÖŒÖčÖŚšÖ”Ś©Ś ڐֶŚȘÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      3 Ś”Ö·Ś›ÖŒÖčքڜ ŚĄÖžŚšÖź Ś™Ö·Ś—Ö°Ś“ÖŒÖžÖȘŚ• Ś Ö¶Ö«ŚÖ±ŚœÖžÖ„Ś—Ś•ÖŒ ŚÖ”Ö€Ś™ŚŸ ŚąÖčÖœŚ©Ś‚Ö”Ś”ÖŸŚ˜Ö‘Ś•Ö覑 ŚÖ”ÖÖ—Ś™ŚŸ Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś—ÖžÖœŚ“Śƒ

      Psaumes 57

      6 ŚšÖŁŚ•ÖŒŚžÖžŚ” ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·Ś©ŚÖŒÖžŚžÖ·ÖŁŚ™ÖŽŚ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś ŚąÖ·Ö–Śœ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ Ś›ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚ“Ö¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Proverbes 1

      11 ŚÖŽŚÖŸŚ™ÖčŚŚžÖ°ŚšŚ•ÖŒÖź ŚœÖ°Ś›ÖžÖȘŚ” ŚÖŽÖ«ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś•ÖŒ Ś Ö¶ŚÖ¶ŚšÖ°Ś‘ÖžÖ„Ś” ŚœÖ°Ś“ÖžÖ‘Ś Ś ÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś ÖžÖ–Ś” ŚœÖ°Ś ÖžŚ§ÖŽÖŁŚ™ Ś—ÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      Proverbes 12

      6 Ś“ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ™ ŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽÖŁŚ™Ś ŚÖ±ŚšÖžŚ‘ÖŸŚ“ÖŒÖžÖ‘Ś Ś•ÖŒŚ€ÖŽÖ„Ś™ Ś™Ö°ÖŚ©ŚÖžŚšÖŽÖ—Ś™Ś Ś™Ö·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ”ÖœŚŚƒ

      EsaĂŻe 57

      1 Ś”Ö·ŚŠÖŒÖ·Ś“ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś§ ŚÖžŚ‘ÖžÖ”Ś“ Ś•Ö°ŚÖ”Ö„Ś™ŚŸ ŚÖŽÖ–Ś™Ś©Ś Ś©Ś‚ÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚœÖŸŚœÖ”Ö‘Ś‘ Ś•Ö°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ś™ÖŸŚ—Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś“ Ś Ö¶ÖœŚÖ±ŚĄÖžŚ€ÖŽŚ™ŚÖ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚžÖ”Ś‘ÖŽÖ”Ś™ŚŸ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś”ÖžŚšÖžŚąÖžÖ–Ś” Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ö„ŚŁ Ś”Ö·ŚŠÖŒÖ·Ś“ÖŒÖŽÖœŚ™Ś§Śƒ

      EsaĂŻe 59

      7 ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶ŚÖ™ ŚœÖžŚšÖ·ÖŁŚą Ś™ÖžŚšÖ»Ö”ŚŠŚ•ÖŒ Ś•ÖŽÖœŚ™ŚžÖ·Ś”ÖČŚšÖ”Ś•ÖŒ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ–ŚšÖ° Ś“ÖŒÖžÖŁŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ‘Ś™ ŚžÖ·Ś—Ö°Ś©ŚÖ°Ś‘ÖœŚ•ÖčŚȘÖ”Ś™Ś”Ö¶ŚÖ™ ŚžÖ·Ś—Ö°Ś©ŚÖ°Ś‘ÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚÖžÖ”Ś•Ö¶ŚŸ کځÖčÖ„Ś“ Ś•ÖžŚ©ŚÖ¶Ö–Ś‘Ö¶Śš Ś‘ÖŒÖŽŚžÖ°ŚĄÖŽŚœÖŒŚ•ÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ

      Jérémie 5

      16 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖ–Ś•Öč Ś›ÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚ‘Ö¶Śš Ś€ÖŒÖžŚȘÖ‘Ś•ÖŒŚ—Ö· Ś›ÖŒÖ»ŚœÖŒÖžÖ–Ś Ś’ÖŒÖŽŚ‘ÖŒŚ•ÖčŚšÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      26 Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚ ÖŽŚžÖ°ŚŠÖ°ŚÖ„Ś•ÖŒ Ś‘Ö°ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™ ŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽÖ‘Ś™Ś Ś™ÖžŚ©ŚŚ•ÖŒŚšÖ™ Ś›ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚšÖ° Ś™Ö°Ś§Ś•ÖŒŚ©ŚÖŽÖ”Ś™Ś Ś”ÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„Ś™Ś‘Ś•ÖŒ ŚžÖ·Ś©ŚÖ°Ś—ÖŽÖ–Ś™ŚȘ ڐÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„Ś™Ś Ś™ÖŽŚœÖ°Ś›ÖŒÖčÖœŚ“Ś•ÖŒŚƒ

      Jérémie 16

      16 Ś”ÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ™ کځÖčŚœÖ”ÖœŚ—Ö· *ŚœŚ“Ś•Ś’Ś™Ś **ŚœÖ°Ś“Ö·Ś™ÖŒÖžŚ’ÖŽÖ„Ś™Ś ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖ›Ś™Ś Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś•Ö°Ś“ÖŽŚ™Ś’Ö‘Ś•ÖŒŚ Ś•Ö°ŚÖ·ÖœŚ—ÖČŚšÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö”Ö—ŚŸ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚœÖ·Ś—Ö™ ŚœÖ°ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś ŚŠÖ·Ś™ÖŒÖžŚ“ÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö°ŚŠÖžŚ“ÖžŚ•ÖŒŚ ŚžÖ”ŚąÖ·Ö€Śœ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”Ö·ŚšÖ™ Ś•ÖŒŚžÖ”ŚąÖ·ÖŁŚœ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ’ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚąÖžÖ”Ś” Ś•ÖŒŚžÖŽŚ ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚ™Ś§Ö”Ö–Ś™ Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ°ŚœÖžŚąÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      Lamentations 4

      18 ŚŠÖžŚ“ÖŁŚ•ÖŒ ŚŠÖ°ŚąÖžŚ“Ö”Ö”Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚœÖŒÖ¶Ö–Ś›Ö¶ŚȘ Ś‘ÖŒÖŽŚšÖ°Ś—Ö覑ÖčŚȘÖ”Ö‘Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś§ÖžŚšÖ·Ö„Ś‘ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ”Ö›Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚžÖžŚœÖ°ŚÖ„Ś•ÖŒ Ś™ÖžŚžÖ”Ö–Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚ‘ÖžÖ„Ś Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ”ÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚƒ

      Michée 3

      10 Ś‘ÖŒÖčŚ Ö¶Ö„Ś” ŚŠÖŽŚ™ÖŒÖ–Ś•Ö覟 Ś‘ÖŒÖ°Ś“ÖžŚžÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•ÖŽŚ™ŚšŚ•ÖŒŚ©ŚÖžŚœÖ·Ö–ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ·Ś•Ö°ŚœÖžÖœŚ”Śƒ

      Michée 7

      2 ŚÖžŚ‘Ö·Ö€Ś“ Ś—ÖžŚĄÖŽŚ™Ś“Ö™ ŚžÖŽŚŸÖŸŚ”ÖžŚÖžÖ”ŚšÖ¶Ś„ Ś•Ö°Ś™ÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš Ś‘ÖŒÖžŚÖžŚ“ÖžÖ–Ś ŚÖžÖ‘Ś™ÖŽŚŸ Ś›ÖŒÖ»ŚœÖŒÖžŚÖ™ ŚœÖ°Ś“ÖžŚžÖŽÖŁŚ™Ś Ś™Ö¶ŚÖ±ŚšÖčÖ”Ś‘Ś•ÖŒ ŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś ڐֶŚȘÖŸŚÖžŚ—ÖŽÖ–Ś™Ś”Ś•ÖŒ Ś™ÖžŚŠÖ„Ś•ÖŒŚ“Ś•ÖŒ Ś—Ö”ÖœŚšÖ¶ŚŚƒ

      Habacuc 1

      15 Ś›ÖŒÖ»ŚœÖŒÖ覔֙ Ś‘ÖŒÖ°Ś—Ö·Ś›ÖŒÖžÖŁŚ” Ś”Ö”ÖœŚąÖČŚœÖžÖ”Ś” ڙְڒÖčŚšÖ”ÖŁŚ”Ś•ÖŒ Ś‘Ö°Ś—Ö¶ŚšÖ°ŚžÖ”Ś•Öč Ś•Ö°Ś™Ö·ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö”Ö–Ś”Ś•ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖŽŚ›Ö°ŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ‘Ś•Öč ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”Ö–ŚŸ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚžÖ·Ö„Ś— Ś•Ö°Ś™ÖžŚ’ÖŽÖœŚ™ŚœŚƒ
      16 ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”ŚŸÖ™ Ś™Ö°Ś–Ö·Ś‘ÖŒÖ”ÖŁŚ—Ö· ŚœÖ°Ś—Ö¶ŚšÖ°ŚžÖ”Ś•Öč Ś•ÖŽÖœŚ™Ś§Ö·Ś˜ÖŒÖ”Ö–Śš ŚœÖ°ŚžÖŽŚ›Ö°ŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ‘Ś•Öč Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś‘ÖžŚ”Ö”Ö™ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ Ś©ŚÖžŚžÖ”ÖŁŚŸ Ś—Ö¶ŚœÖ°Ś§Ö”Ś•Öč Ś•ÖŒŚžÖ·ŚÖČŚ›ÖžŚœÖ–Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖžÖœŚ”Śƒ
      17 Ś”Ö·Ö„ŚąÖ·Śœ Ś›ÖŒÖ”Ö–ŚŸ Ś™ÖžŚšÖŽÖŁŚ™Ś§ Ś—Ö¶ŚšÖ°ŚžÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ŚȘÖžŚžÖŽÖ›Ś™Ś“ ŚœÖ·Ś”ÖČŚšÖčÖ„Ś’ Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ–Ś ڜÖčքڐ Ś™Ö·Ś—Ö°ŚžÖœŚ•ÖčŚœŚƒ

      Romains 3

      10 ÎșαΞᜌς ÎłÎ­ÎłÏÎ±Ï€Ï„Î±Îč ᜅτÎč ΟᜐÎș ጔστÎčΜ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ‚ ÎżáœÎŽáœČ Δጷς,
      11 ÎżáœÎș ጔστÎčΜ ᜁ ÏƒÏ…ÎœÎŻÏ‰Îœ, ÎżáœÎș ጔστÎčΜ ᜁ ጐÎșÎ¶Î·Ï„áż¶Îœ τ᜞Μ ΞΔόΜ·
      12 Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚ ጐΟέÎșλÎčΜαΜ, ጅΌα ጠχρΔώΞησαΜ· ÎżáœÎș ጔστÎčΜ Ï€ÎżÎčáż¶Îœ χρηστότητα, ÎżáœÎș ጔστÎčΜ ጕως ጑Μός.
      13 Ï„ÎŹÏ†ÎżÏ‚ áŒ€ÎœÎ”áżłÎłÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ᜁ Î»ÎŹÏÏ…ÎłÎŸ Î±áœÏ„áż¶Îœ, Ï„Î±áż–Ï‚ ÎłÎ»ÏŽÏƒÏƒÎ±Îčς Î±áœÏ„áż¶Îœ áŒÎŽÎżÎ»ÎčÎżáżŠÏƒÎ±Îœ, ጰ᜞ς áŒ€ÏƒÏ€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ᜑπ᜞ τᜰ Ï‡Î”ÎŻÎ»Î· Î±áœÏ„áż¶Îœ,
      14 ᜧΜ τ᜞ στόΌα ጀρ៶ς Îșα᜶ πÎčÎșÏÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎ­ÎŒÎ”Îč·
      15 áœ€ÎŸÎ”áż–Ï‚ ÎżáŒ± πόΎΔς Î±áœÏ„áż¶Îœ ጐÎșχέαÎč αጷΌα,
      16 σύΜτρÎčΌΌα Îșα᜶ ταλαÎčÏ€Ï‰ÏÎŻÎ± ጐΜ Ï„Î±áż–Ï‚ áœÎŽÎżáż–Ï‚ Î±áœÏ„áż¶Îœ,
      17 Îșα᜶ ᜁΎ᜞Μ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Ï‚ ÎżáœÎș áŒ”ÎłÎœÏ‰ÏƒÎ±Îœ.
      18 ÎżáœÎș ጔστÎčΜ φόÎČÎżÏ‚ ΞΔοῊ ጀπέΜαΜτÎč Ï„áż¶Îœ áœ€Ï†ÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ Î±áœÏ„áż¶Îœ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.