TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative : Segond 1910 MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Parole de Vie © MoĂŻse dit : « Câest bien le SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-mĂȘme. Vous allez en avoir la preuve. Français Courant © MoĂŻse dĂ©clara : « Vous allez avoir la preuve que câest bien le Seigneur qui mâa envoyĂ© pour accomplir tout cela, que je nâagis pas de ma propre autorité : Semeur © MoĂŻse dĂ©clara : âVoici comment vous reconnaĂźtrez que lâEternel mâa confiĂ© la mission dâaccomplir tout ce que je fais et que je nâagis pas de mon propre chef : Darby Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur : Martin Et MoĂŻse dit : Vous connaĂźtrez Ă ceci que l'Eternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses-lĂ , et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme. Ostervald Et MoĂŻse dit : A ceci vous connaĂźtrez que l'Ăternel m'a envoyĂ© pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-mĂȘme : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖź ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ World English Bible Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 : A ceci vous connaĂźtrez 03045 08799 que lâEternel 03068 mâa envoyĂ© 07971 08804 pour faire 06213 08800 toutes ces choses 04639, et que je nâagis pas de moi-mĂȘme 03820. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04639 - ma`asehaction, travail action, la chose faite, l'acte travail, labeur affaire, occupation entreprendre, entreprise accomplissement faits, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. Exode 7 9 Si le Pharaon vous parle et vous dit : Faites un prodige ! tu diras Ă Aaron : Prends ton bĂąton et jette-le devant le Pharaon. Cela deviendra un reptile. Nombres 16 28 MoĂŻse dit : A ceci vous reconnaĂźtrez que lâĂternel mâa envoyĂ© pour accomplir toutes ces Ćuvres, (et que je nâagis) pas de moi-mĂȘme. Nombres 24 13 Quand Balaq me donnerait plein sa maison dâargent et dâor, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre lâordre de lâĂternel ; je rĂ©pĂ©terai ce que dira lâĂternel ? DeutĂ©ronome 18 22 Quand le prophĂšte parlera au nom de lâĂternel, et que sa parole ne se rĂ©alisera pas et nâarrivera pas, ce sera une parole que lâĂternel nâaura pas dite. Câest par audace que le prophĂšte lâaura dite : Tu nâen auras pas peur. 1 Rois 18 36 Au moment de la prĂ©sentation de lâoffrande, le prophĂšte Ălie sâavança et dit : Ăternel, Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, que lâon reconnaisse aujourdâhui que câest toi qui est Dieu en IsraĂ«l, que je suis ton serviteur et que jâai fait toutes ces choses par ta parole ! JĂ©rĂ©mie 23 16 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : NâĂ©coutez pas les paroles des prophĂštes Qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cĆur, Et non (ce qui vient) de la bouche de lâĂternel. EzĂ©chiel 13 17 Toi, fils dâhomme, Tourne ta face vers les filles de ton peuple Qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur, Et prophĂ©tise contre elles ! Zacharie 2 9 Je serai moi-mĂȘme pour elle, â oracle de lâĂternel â, une muraille de feu tout autour et je serai sa gloire au milieu dâelle. Zacharie 4 9 Les mains de Zorobabel ont fondĂ© cette Maison, ses mains lâachĂšveront, et tu reconnaĂźtras que lâĂternel des armĂ©es mâa envoyĂ© vers vous. Jean 5 30 Moi, je ne peux rien faire par moi-mĂȘme : selon ce que jâentends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. 36 Moi, jâai un tĂ©moignage plus grand que celui de Jean ; car les Ćuvres que le PĂšre mâa donnĂ© dâaccomplir, ces Ćuvres mĂȘmes que je fais tĂ©moignent de moi que le PĂšre mâa envoyĂ©. Jean 6 38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volontĂ©, mais la volontĂ© de celui qui mâa envoyĂ©. Jean 11 42 Pour moi, je savais que tu mâexauces toujours, mais jâai parlĂ© Ă cause de la foule de ceux qui se tiennent ici, afin quâils croient que câest toi qui mâas envoyĂ©. Jean 14 11 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi. Sinon, croyez Ă cause de ces Ćuvres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.