TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.8 TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8 Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8 Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 « Prends le bĂąton et convoque l'assemblĂ©e, toi ainsi que ton frĂšre Aaron. Vous parlerez au rocher en leur prĂ©sence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. » Segond 1910 Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. Segond 1978 (Colombe) © Prends le bĂąton et assemble la communautĂ©, toi et ton frĂšre Aaron. Vous parlerez sous leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; tu feras sortir pour eux de lâeau du rocher et tu abreuveras la communautĂ© et le bĂ©tail. Parole de Vie © « Prends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rĂ©unis la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous parlerez au rocher qui est lĂ -bas, et il donnera de lâeau. Pour eux, tu feras sortir de lâeau du rocher et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l et Ă ses troupeaux. » Français Courant © « Prends ton bĂąton, puis, avec ton frĂšre Aaron, rassemble la communautĂ© dâIsraĂ«l. Sous leurs yeux, vous vous adresserez Ă ce rocher, lĂ -bas, et il donnera de lâeau ; oui, tu feras jaillir de lâeau de ce rocher, pour donner Ă boire aux IsraĂ©lites et Ă leurs troupeaux ! » Semeur © âPrends ton bĂąton et, avec ton frĂšre Aaron, rassemblez la communautĂ©. Devant eux, vous parlerez Ă ce rocher pour quâil donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de lâeau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă la communautĂ© et au bĂ©tail. Darby Prends la verge, et rĂ©unis l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et vous parlerez devant leurs yeux au rocher, et il donnera ses eaux ; et tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Martin Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron ton frĂšre, et parlez en leur prĂ©sence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras Ă boire Ă l'assemblĂ©e et Ă leurs bĂȘtes. Ostervald Prends la verge, et convoque l'assemblĂ©e, toi et Aaron, ton frĂšre, et parlez au rocher en leur prĂ©sence, et il donnera ses eaux ; tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu abreuveras l'assemblĂ©e et leur bĂ©tail. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible "Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Prends la verge : celle avec laquelle MoĂŻse avait fait tous ses miracles en Egypte (Exode 17.5). Elle devait avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e dans le Tabernacle (verset 9) et elle y Ă©tait restĂ©e inactive pendant les annĂ©es de jugement, durant lesquelles Dieu n'Ă©tait pas intervenu directement dans les affaires du peuple. En tout cas il ne faut pas la confondre avec celle qui avait fleuri comme emblĂšme du sacerdoce d'Aaron (17.8).Le voyageur Rowlands dĂ©crit ainsi la localitĂ© d'AĂŻn-KadĂšs : Il y a lĂ un rocher massif, complĂštement isolĂ©, formant l'avant-mont de la montagne qui s'Ă©lĂšve au nord ; ce rocher, absolument nu, est le seul visible dans toute la contrĂ©e. J'admirai le torrent qui en sort et qui, au bout de quatre cents pas, se perd dans le sable. Dans tout le dĂ©sert je n'ai rien trouvĂ© d'aussi charmant que ce courant d'eau excellente. Les BĂ©douins le nomment KudĂšs et AĂŻn-KadĂšs (source de KadĂšs).En voyant tarir cette source qui l'avait abreuvĂ© depuis si longtemps, le peuple Ă©tait tombĂ© dans une grande perplexitĂ©.Au rocher : Ă celui qui se trouvait lĂ , dans le voisinage. Il existe une lĂ©gende rabbinique d'aprĂšs laquelle ce rocher serait le mĂȘme que celui qui avait fourni de l'eau au peuple Ă RĂ©phidim (Exode 17.6) et qui l'aurait accompagnĂ© de station en station pendant tout le voyage au dĂ©sert. Il est possible que Paul fasse allusion Ă cette lĂ©gende, mais en la spiritualisant (1Corinthiens 10.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Prends 03947 08798 la verge 04294, et convoque 06950 08685 lâassemblĂ©e 05712, toi et ton frĂšre 0251 Aaron 0175. Vous parlerez 01696 08765 en leur prĂ©sence 05869 au rocher 05553, et il donnera 05414 08804 ses eaux 04325 ; tu feras sortir 03318 08689 pour eux de lâeau 04325 du rocher 05553, et tu abreuveras 08248 08689 lâassemblĂ©e 05712 et leur bĂ©tail 01165. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 Exode 4 Exode 7 Exode 14 Exode 17 Nombres 20 Nombres 21 JosuĂ© 6 NĂ©hĂ©mie 9 Psaumes 33 9 Car, dĂšs quâil a parlĂ©, la chose a existĂ©. DĂšs quâil a commandĂ©, ce fut rĂ©alisĂ©. Psaumes 78 15 Il a fendu des rochers au dĂ©sert, il les dĂ©saltĂ©ra de torrents dâeau. 16 Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, Il en fit sortir les eaux comme un fleuve. Psaumes 105 41 Il fendit la roche et lâeau en jaillit. Ă travers la steppe aride, elle coula comme un fleuve, Psaumes 114 8 Lui qui change le roc en Ă©tang dâeau limpide, Qui transforme la pierre en fontaine dâeau vive. EsaĂŻe 41 EsaĂŻe 43 EsaĂŻe 48 Matthieu 21 21 Vraiment, je vous lâassure : si vous avez la foi, une foi dans laquelle il nây ait pas lâombre dâun doute, non seulement vous pourrez accomplir ce que jâai fait Ă ce figuier, mais si vous dites Ă cette montagne : « Va-tâen de lĂ et jette-toi dans la mer », cela se fera. Marc 11 22 JĂ©sus saisit lâoccasion pour leur dire : â Ayez toujours foi en Dieu. 23 Je vous assure que si quelquâun dit Ă cette colline : « SoulĂšve-toi de-lĂ et jette-toi dans la mer », sâil nâa aucun doute dans son cĆur, mais que, sans la moindre hĂ©sitation, il croit que ce quâil dit se produira, il verra la chose sâaccomplir. 24 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare : lorsque vous demandez quelque chose dans vos priĂšres, quoi que ce soit que vous demandiez, croyez que vous lâavez dĂ©jĂ reçu et cela vous sera accordĂ©. Luc 11 13 Si donc, tout mauvais que vous ĂȘtes, vous savez nĂ©anmoins donner Ă vos enfants ce qui est bon pour eux, Ă plus forte raison votre PĂšre cĂ©leste donnera-t-il (les dons) de lâEsprit saint Ă ceux qui le lui demandent ! Jean 4 10 JĂ©sus lui rĂ©pond : â Si tu savais quel don Dieu veut te faire et si tu connaissais celui qui te demande Ă boire, câest toi qui lui aurais fait cette demande et il tâaurait donnĂ© de lâeau de source. â 11 Mais, Seigneur, rĂ©plique la femme, tu nâas mĂȘme pas un seau pour puiser ! Tu sais, le puits est profond. OĂč la prendrais-tu donc, ton eau de source ? 12 Tu ne vas pas te prĂ©tendre plus fort que notre ancĂȘtre Jacob, Ă qui nous devons ce puits auquel il a bu lui-mĂȘme ainsi que ses enfants et ses troupeaux ? â 13 Celui qui boit de cette eau-ci, reprend JĂ©sus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de lâeau que je lui donnerai nâaura plus jamais soif. Bien plus, lâeau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie Ă©ternelle. â Jean 16 24 Jusquâici, vous nâavez rien demandĂ© en vous recommandant de moi. Demandez, et vous recevrez pour que rien ne manque Ă votre joie. Actes 1 14 Dâun commun accord, ils se retrouvaient rĂ©guliĂšrement tous ensemble pour prier en compagnie des femmes (qui avaient suivi JĂ©sus), de Marie, sa mĂšre, ainsi que des frĂšres de JĂ©sus. Actes 2 1 Le jour de la PentecĂŽte arriva. Les disciples Ă©taient tous rassemblĂ©s au mĂȘme endroit. 2 Tout Ă coup, un grand bruit survint du ciel ; câĂ©tait comme si un violent coup de vent sâabattait sur eux et remplissait toute la maison oĂč ils se trouvaient assis. 3 Au mĂȘme moment, ils virent apparaĂźtre des sortes de langues qui ressemblaient Ă des flammĂšches. Elles se sĂ©parĂšrent et allĂšrent se poser sur la tĂȘte de chacun des assistants. 4 AussitĂŽt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et commencĂšrent Ă parler dans diffĂ©rentes langues, chacun suivant les paroles que lâEsprit lui donnait dâexprimer. Apocalypse 22 1 Finalement, lâange me montra le fleuve de la vie. Ses eaux vivifiantes jaillissaient du trĂŽne de Dieu, limpides comme du cristal. 17 PoussĂ©e par lâEsprit, (lâĂglise,) Ă©pouse (de lâAgneau) sâĂ©crie : â Viens ! Puisse chacun de ceux qui entendent (ces paroles) dire : « Viens ! » Que celui qui a soif sâapproche. Que celui qui veut de lâeau de la vie, la reçoive comme un cadeau gratuit, donnĂ© Ă tous ceux qui le dĂ©sirent. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.