TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Anges ou dĂ©mons? Mythe ou rĂ©alitĂ©? Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 23.23 TopTV VidĂ©o Enseignement La marche avec JĂ©sus Dans cette nouvelle Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e", Franck Alexandre nous apporte des Ă©claircissements sur notre marche quotidienne avec Dieu. Avec la ⊠Gospel Vision International Nombres 23.23 TopTV VidĂ©o Enseignement Stop a la malĂ©diction Dans cette nouvelle Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique que Dieu veut nous bĂ©nir et nous dĂ©livrer de toute ⊠Gospel Vision International Nombres 23.23 TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori Nombres 23.23 TopMessages Message texte Un chrĂ©tien doit-il craindre les sorciers ? Question d'un Internaute : " ma petite sĆur a avouĂ© qu'elle est sorciĂšre et parmi ses forfaits il y a ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 23.23 Nombres 23.23 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La marche avec JĂ©sus Dans cette nouvelle Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e", Franck Alexandre nous apporte des Ă©claircissements sur notre marche quotidienne avec Dieu. Avec la ⊠Gospel Vision International Nombres 23.23 TopTV VidĂ©o Enseignement Stop a la malĂ©diction Dans cette nouvelle Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique que Dieu veut nous bĂ©nir et nous dĂ©livrer de toute ⊠Gospel Vision International Nombres 23.23 TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori Nombres 23.23 TopMessages Message texte Un chrĂ©tien doit-il craindre les sorciers ? Question d'un Internaute : " ma petite sĆur a avouĂ© qu'elle est sorciĂšre et parmi ses forfaits il y a ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 23.23 Nombres 23.23 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Stop a la malĂ©diction Dans cette nouvelle Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique que Dieu veut nous bĂ©nir et nous dĂ©livrer de toute ⊠Gospel Vision International Nombres 23.23 TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori Nombres 23.23 TopMessages Message texte Un chrĂ©tien doit-il craindre les sorciers ? Question d'un Internaute : " ma petite sĆur a avouĂ© qu'elle est sorciĂšre et parmi ses forfaits il y a ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 23.23 Nombres 23.23 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori Nombres 23.23 TopMessages Message texte Un chrĂ©tien doit-il craindre les sorciers ? Question d'un Internaute : " ma petite sĆur a avouĂ© qu'elle est sorciĂšre et parmi ses forfaits il y a ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 23.23 Nombres 23.23 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un chrĂ©tien doit-il craindre les sorciers ? Question d'un Internaute : " ma petite sĆur a avouĂ© qu'elle est sorciĂšre et parmi ses forfaits il y a ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 23.23 Nombres 23.23 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 » La magie ne peut rien contre Jacob, ni la divination contre IsraĂ«l. Au moment fixĂ©, on dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l ce que Dieu a fait. Segond 1910 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l : Quelle est l'oeuvre de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Lâoccultisme ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre IsraĂ«l ; Au temps marquĂ©, il sera dit Ă Jacob et Ă IsraĂ«l Quelle est lâaction de Dieu. Parole de Vie © Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Français Courant © La divination et ses pratiques ne sont pas en usage parmi les IsraĂ©lites ; en temps voulu, ils apprennent tout ce que Dieu accomplit. Semeur © et la divination est absente en Jacob : on ne consulte pas dâaugure en IsraĂ«l, il est dit Ă Jacob au moment opportun, oui, il est dit Ă IsraĂ«l ce que Dieu accomplit. Darby Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ? Martin Car il n'y a point d'enchantements contre Jacob, ni de divinations contre IsraĂ«l. En pareille saison, il sera dit de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort a fait ? Ostervald Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre IsraĂ«l. BientĂŽt on dira de Jacob et d'IsraĂ«l : Qu'est-ce que Dieu a fait ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l n'a pas de devins ; mais il a Ă chaque moment les messagers de Dieu, les prophĂštes, qui lui expliquent l'Ćuvre de JĂ©hova. Comparez DeutĂ©ronome 18.11-18 ; Amos 3.7. On a expliquĂ© aussi dans un sens tout diffĂ©rent : Comme il n'y a point de magie qui puisse exercer sa puissance Ă l'Ă©gard de (contre) Jacob, le temps vient oĂč l'on dira : Voyez quelles grandes choses Dieu a faites pour lui ! Dans le sens rendu par notre traduction, la relation logique entre les deux parties du verset paraĂźt plus claire.Il sera dit : par l'Eternel au prophĂšte, et par le prophĂšte au peuple.En son temps : Ă chaque fois selon le besoin du moment. Cette parole convient bien dans la bouche de celui qui, devin lui-mĂȘme, sent, toute la diffĂ©rence qu'il y a entre son mĂ©tier et le vrai prophĂ©tisme accordĂ© par Dieu Ă IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâenchantement 05173 ne peut rien contre Jacob 03290, Ni la divination 07081 contre IsraĂ«l 03478 ; Au temps marquĂ© 06256, il sera dit 0559 08735 Ă Jacob 03290 et Ă IsraĂ«l 03478 : Quelle est lâĆuvre 06466 08804 de Dieu 0410. 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05173 - nachashdivination, enchantement, user d'augure, prĂ©dire l'avenir par la divination, augurer, prĂ©sumer, sortilĂšge 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06466 - pa`alfaire, fabriquer, travailler, crĂ©er, prĂ©parer, pratiquer (Qal) faire exĂ©cuter 07081 - qecemdivination (de mensonge), sorcellerie, prophĂ©tie (fausse), oracle des nations, Balaam des faux prophĂštes dans un ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠CORNE(hĂ©breu qĂ©rĂšn). Mot quelques fois pris au sens pr., quand il s'agit de diffĂ©rentes bĂȘtes cornues ( Ge 22:13 , ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚÖŒ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö°ŚÖžÖŁ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚ€Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ Nombres 22 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖšŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ Ś Ö·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚšÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ茚֞֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚš ŚŚÖŒŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś Nombres 23 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ÖŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś€Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ Ś Ö°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ JosuĂ© 13 22 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖ茥֔֌ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 31 19 ŚȘ֌֔քŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö«Ś Ś©ŚÖžÖ„Ś§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚąÖžŚȘÖžÖŚ§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Psaumes 44 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”ÖŹŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŹŚšÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 2 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŹŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖ·Ś Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽÖœÖŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖĄ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ÖŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 64 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚȘÖ°Ś ÖčŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖ„ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 126 2 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖȘŚ Ś©ŚÖ°ŚÖĄŚÖ茧 Ś€ÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ Ö”ÖȘŚ ŚÖŒ ŚšÖŽÖ«Ś ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžÖŚ ŚÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 136 13 ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°Ś ÖŽÖŚąÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖŚÖŒŚŁ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚąÖ·ÖŚÖŒŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 17 ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 18 ŚÖœÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ°ÖŚĄÖŽŚŚŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 20 ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 41 4 ŚÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś§ÖčŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֌ÖčŚȘ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖœŚÖŒŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚ€Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚšÖčŚąÖ”ÖŁŚ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚ 12 ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖŽŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŚÖč Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 15 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŚÖčŚŠÖ”ÖšŚŚȘÖž ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś©ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ MichĂ©e 6 4 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 5 ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŚ„ ŚÖŒÖžŚÖžŚ§Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 15 ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 12 25 Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ ÎŽáœČ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠΠ៶Ïα ÎČαÏÎčλΔία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ áŒÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏαÎč, Îșα᜶ Ï៶Ïα ÏÏλÎčÏ áŒą ÎżáŒ°Îșία ΌΔÏÎčÏΞΔáżÏα ÎșαΞâ áŒÎ±Ï ÏáżÏ Îżáœ ÏÏαΞΟÏΔÏαÎč. 27 Îșα᜶ Δጰ áŒÎłáœŒ áŒÎœ ÎΔΔλζΔÎČÎżáœșλ áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα, ÎżáŒ± Ï áŒ±Îżáœ¶ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŻÎœÎč áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ; ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż αáœÏÎżáœ¶ ÎșÏÎčÏα᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč áœÎŒáż¶Îœ. Matthieu 16 18 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎ ÏÎżÎč λÎÎłÏ áœ ÏÎč Ïáœș Δጶ Î ÎÏÏÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏαÏÏáż Ïáż ÏÎÏÏáŸł ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎźÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ, Îșα᜶ ÏÏλαÎč áŸ ÎŽÎżÏ Îżáœ ÎșαÏÎčÏÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáżÏÎ Luc 10 18 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÎžÎ”ÏÏÎżÏ Îœ Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœĄÏ áŒÏÏÏαÏᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÏΔÏÏΜÏα. 19 áŒ°ÎŽÎżáœș ÎŽÎÎŽÏÎșα áœÎŒáżÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÏαÏΔáżÎœ áŒÏÎŹÎœÏ áœÏΔÏΜ Îșα᜶ ÏÎșÎżÏÏÎŻÏΜ, Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ ÏοῊ áŒÏΞÏοῊ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎŽÎčÎșÎźÏáż. Jean 11 47 ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎżáœÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ÏÏ ÎœÎÎŽÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎčÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏÎżÎčΔῠÏηΌΔáżÎ±; Actes 4 16 λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ÏÎżÎčÎźÏÏΌΔΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ; ᜠÏÎč ÎŒáœČΜ Îłáœ°Ï ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÏηΌΔáżÎżÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ Ï៶ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÏαΜΔÏÏΜ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± áŒÏΜΔáżÏΞαÎčÎ Actes 5 12 ÎÎčᜰ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ áŒÎłÎŻÎœÎ”ÏÎż ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα ÏÎżÎ»Î»áœ° áŒÎœ Ïáż· λαῷΠÎșα᜶ ጊÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ ጠÏαΜÏÎ”Ï áŒÎœ Ïáż ÎŁÏÎżáŸ· ÎŁÎżÎ»ÎżÎŒáż¶ÎœÏÎżÏÎ 14 ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎŽáœČ ÏÏÎżÏΔÏÎŻÎžÎ”ÎœÏÎż ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ÏλΟΞη áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶ÎœÎ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 12 áŒÏίγηÏΔΜ ÎŽáœČ Ï៶Μ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΠαÏÎ»ÎżÏ áŒÎŸÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎΜÏΜ ᜠÏα áŒÏοίηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏηΌΔáżÎ± Îșα᜶ ÏÎÏαÏα áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏáż¶Îœ. Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Galates 1 23 ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒŠÏαΜ ᜠÏÎč ᜠΎÎčÏÎșÏΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏÎżÏΔ ÎœáżŠÎœ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λίζΔÏαÎč ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ ጄΜ ÏÎżÏΔ áŒÏÏÏΞΔÎč, 24 Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ áŒÎœ áŒÎŒÎżáœ¶ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ. 1 Thessaloniciens 1 8 áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ Îłáœ°Ï áŒÎŸÎźÏηÏαÎč ᜠλÏÎłÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻáŸł Îșα᜶ áŒÏαÎáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł áŒĄ ÏÎŻÏÏÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎŸÎ”Î»ÎźÎ»Ï ÎžÎ”Îœ, ᜄÏÏΔ Όᜎ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎčΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î»Î±Î»Î”áżÎœ ÏÎčÎ 9 αáœÏÎżáœ¶ Îłáœ°Ï ÏΔÏ᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏαγγÎÎ»Î»ÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎżÎŻÎ±Îœ ΔጎÏÎżÎŽÎżÎœ áŒÏÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ Ïáż¶Ï áŒÏΔÏÏÏÎÏαÏΔ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ΔጰΎÏλÏΜ ÎŽÎżÏ Î»Î”ÏΔÎčΜ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœáż·, Apocalypse 12 9 Îșα᜶ áŒÎČλΟΞη ᜠΎÏÎŹÎșÏΜ ᜠΌÎγαÏ, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, ᜠÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, ᜠÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜηΜ ᜠληΜ â áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏοῊ ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŒÎČλΟΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.