TopMessages Message texte COMMENT DIEU NOUS VOIT-IL ? La premiĂšre vision est rĂ©vĂ©lĂ©e dans lâhistoire dâun homme, que lâon pourrait pourtant appeler « le clairvoyant aveugle ». Il ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopMessages Message texte L'exaucement : toujours une bĂ©nĂ©diction Des situations plus que regrettables chez bien des croyants, des chrĂ©tiens mâont amenĂ© Ă porter cette importante question. Je ne ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopMessages Message texte L'exaucement : toujours une bĂ©nĂ©diction Des situations plus que regrettables chez bien des croyants, des chrĂ©tiens mâont amenĂ© Ă porter cette importante question. Je ne ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopTV VidĂ©o Louange intimiste chez Marie-Laure Nâdoumi - 22/06 đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Nombres 23.8-12 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'exaucement : toujours une bĂ©nĂ©diction Des situations plus que regrettables chez bien des croyants, des chrĂ©tiens mâont amenĂ© Ă porter cette importante question. Je ne ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopMessages Message texte L'exaucement : toujours une bĂ©nĂ©diction Des situations plus que regrettables chez bien des croyants, des chrĂ©tiens mâont amenĂ© Ă porter cette importante question. Je ne ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopTV VidĂ©o Louange intimiste chez Marie-Laure Nâdoumi - 22/06 đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Nombres 23.8-12 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'exaucement : toujours une bĂ©nĂ©diction Des situations plus que regrettables chez bien des croyants, des chrĂ©tiens mâont amenĂ© Ă porter cette importante question. Je ne ⊠Robert Hiette Nombres 23.9 Nombres 23.9 TopTV VidĂ©o Louange intimiste chez Marie-Laure Nâdoumi - 22/06 đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Nombres 23.8-12 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Louange intimiste chez Marie-Laure Nâdoumi - 22/06 đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Nombres 23.8-12 TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. Segond 1910 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines : C'est un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Segond 1978 (Colombe) © Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple (du haut) des collines : Voici un peuple qui a sa demeure Ă part, Et qui ne fait point partie des nations. Parole de Vie © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines. Câest un peuple qui habite Ă part, il sait quâil est diffĂ©rent des autres peuples. Français Courant © Je regarde ce peuple du haut des rochers, je lâobserve du sommet des collines ; câest un peuple qui habite Ă part, il se sait diffĂ©rent des autres nations. Semeur © Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. Darby Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas comptĂ© parmi les nations. Martin Car je le regarderai du sommet des rochers, et je le contemplerai des coteaux. VoilĂ , ce peuple habitera Ă part, et il ne sera point mis entre les nations. Ostervald Car je le vois du sommet des rochers, et je le contemple du haut des coteaux. Voici un peuple qui habitera Ă part, et ne sera point mis au nombre des nations. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖčÖ€ŚŚ©Ś ŚŠÖ»ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be reckoned among the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Depuis la crĂȘte des montagnes, sur laquelle il se trouvait, on apercevait au nord-ouest une partie de la plaine du Jourdain oĂč campait IsraĂ«l.Un peuple... Ă part : unique entre tous les autres, sĂ©parĂ© d'eux par une loi et pour une mission spĂ©ciale. C'est le premier motif pour lequel une malĂ©diction contre lui n'est pas possible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je le vois 07200 08799 du sommet 07218 des rochers 06697, Je le contemple 07789 08799 du haut des collines 01389 : Câest un peuple 05971 qui a sa demeure 07931 08799 Ă part 0910, Et qui ne fait point partie 02803 08691 des nations 01471. 0910 - badadisolement, retrait, sĂ©paration une ville isolĂ©e adv laisser tranquille sĂ»retĂ© (fig.) 01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07789 - shuwrvoir, regarder, observer, avoir Ă©gard (Qal) observer considĂ©rer veiller (furtivement), se tenir dans l'attente 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez personnellement parmi tous les peuples, car toute la terre mâappartient. 6 Vous serez pour moi *un royaume de prĂȘtres et une nation sainte.âVoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. » Exode 33 16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, ainsi que ton peuple ? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous et quand nous serons diffĂ©rents, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre ? » Nombres 23 9 Je le vois du sommet des rochers, je le contemple du haut des collines : c'est un peuple qui habite Ă part et qui ne fait pas partie des nations. DeutĂ©ronome 32 8 quand le TrĂšs-Haut a donnĂ© un hĂ©ritage aux nations, quand il a sĂ©parĂ© les humains, il a fixĂ© les frontiĂšres des peuples d'aprĂšs le nombre des IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 33 28 » IsraĂ«l rĂ©side en sĂ©curitĂ©, la source de Jacob est Ă part dans un pays de blĂ© et de vin nouveau, et son ciel distille la rosĂ©e. Esdras 9 2 En effet, ils ont pris certaines de leurs filles comme femmes pour eux et pour leurs fils, ils ont mĂȘlĂ© la sainte lignĂ©e aux populations installĂ©es dans la rĂ©gion. Les chefs et les magistrats ont Ă©tĂ© les premiers Ă commettre cet acte dâinfidĂ©litĂ©. » Esther 3 8 Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille. JĂ©rĂ©mie 46 28 Toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni. Amos 9 9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communautĂ© d'IsraĂ«l parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe Ă terre un seul grain. Romains 15 8 Jâaffirme [en effet] que [JĂ©sus-]Christ est devenu le serviteur des circoncis pour prouver que Dieu est vrai en confirmant les promesses faites Ă leurs ancĂȘtres. 9 Quant aux non-Juifs, ils cĂ©lĂšbrent Dieu Ă cause de sa bontĂ©, comme le dit lâEcriture : C'est pourquoi je te louerai parmi les nations et je chanterai Ă la gloire de ton nom. 10 Il est dit encore : Nations, rĂ©jouissez-vous avec son peuple ! 2 Corinthiens 6 17 C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux et sĂ©parez-vous, dit le Seigneur ; ne touchez pas Ă ce qui est impur et je vous accueillerai. EphĂ©siens 2 12 Souvenez-vous qu'Ă ce moment-lĂ vous Ă©tiez sans Messie, exclus du droit de citĂ© en IsraĂ«l, Ă©trangers aux alliances de la promesse, sans espĂ©rance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui autrefois Ă©tiez loin, vous ĂȘtes devenus proches par le sang de Christ. 14 En effet, il est notre paix, lui qui des deux groupes n'en a fait qu'un et qui a renversĂ© le mur qui les sĂ©parait, la haine. Tite 2 14 Il s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© et zĂ©lĂ© pour de belles Ćuvres. 1 Pierre 2 9 Vous, au contraire, vous ĂȘtes un peuple choisi, des prĂȘtres royaux, une nation sainte, un peuple rachetĂ© afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appelĂ©s des tĂ©nĂšbres Ă sa merveilleuse lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.