TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne ArrĂȘte de te comporter comme un Ăąne ! Nous allons Ă©tudier un personnage mystĂ©rieux qui se nomme Balaam ! Je trouve quâil nous ressemble beaucoup. JâespĂšre quâĂ travers ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Balaam et l'Ăąnesse AprĂšs avoir tournĂ© en rond pendant quarante ans dans le dĂ©sert, le peuple hĂ©breu est enfin sur le point d'entrer ⊠Bruno Oldani Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 Segond 21 Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura Ă©tabli lâAssyrien ? Segond 1910 Balaam prononça son oracle, et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ? Segond 1978 (Colombe) © Il prononça sa sentence et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu lâaura Ă©tabli ? Parole de Vie © Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? Français Courant © Balaam ajouta encore ces mots : « HĂ©las ! Qui arrive en bandes du nord ? Semeur © Enfin il prononça encore un oracle : HĂ©las : Qui survivra lorsque Dieu agira ? Darby Et il profĂ©ra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand Dieu fera ces choses ? Martin Il continua encore Ă profĂ©rer Ă haute voix son discours sentencieux, et il dit : Malheur Ă celui qui vivra quand le [Dieu] Fort fera ces choses. Ostervald Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit : Malheur Ă qui vivra, aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ„ŚÖč ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Balaam vient de nommer Assur, comme l'auteur de la captivitĂ© israĂ©lite. Ninive, la capitale de ce peuple, Ă©tait une colonie fondĂ©e depuis Babylone sur les rives du Tigre (GenĂšse 10.11-12, note), environ 500 ans avant l'Ă©poque de MoĂŻse, vers l'an 1900 avant J-C. C'Ă©tait le moment oĂč, aprĂšs 300 ans de lutte avec Babylone, l'Assyrie venait de l'emporter sur sa rivale et allait devenir pour des siĂšcles la grande puissance de l'Orient. Balaam, le ChaldĂ©en, ne pouvait ignorer ces circonstances. De l'orient il voit arriver ce redoutable ennemi qui fondra sur IsraĂ«l. Mais son regard prophĂ©tique s'Ă©tend plus loin encore. Du cĂŽtĂ© de l'occident il voit surgir les voiles ennemies d'un adversaire qui abattra Assur lui-mĂȘme.Malheur ! Qui subsistera...? On connaĂźt les guerres d'extermination que faisaient chaque annĂ©e les conquĂ©rants assyriens.Quand Dieu fera cela : fera de ce pays, sur lequel plane en ce moment le regard de Balaam, la proie de ce monstre dĂ©vorant. On peut traduire aussi : l'Ă©tablira (l'Assyrien) maĂźtre du pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799: HĂ©las 0188 ! qui vivra 02421 08799 aprĂšs que Dieu 0410 lâaura Ă©tabli 07760 08800 ? 0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 23 Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Nombres 24 23 Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? 2 Rois 5 1 Le chef de lâarmĂ©e du roi de Syrie sâappelle Naaman. Câest quelquâun dâimportant pour son maĂźtre le roi, qui est trĂšs bon pour lui. En effet, câest par lui que le SEIGNEUR a donnĂ© la victoire aux Syriens. Mais ce combattant courageux est lĂ©preux. Malachie 3 2 Qui pourra rĂ©sister quand il viendra ? Qui pourra rester debout quand il se montrera ? Car il est comme le feu du fondeur, comme la lessive du blanchisseur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Balaam et l'Ăąnesse AprĂšs avoir tournĂ© en rond pendant quarante ans dans le dĂ©sert, le peuple hĂ©breu est enfin sur le point d'entrer ⊠Bruno Oldani Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 Segond 21 Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura Ă©tabli lâAssyrien ? Segond 1910 Balaam prononça son oracle, et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ? Segond 1978 (Colombe) © Il prononça sa sentence et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu lâaura Ă©tabli ? Parole de Vie © Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? Français Courant © Balaam ajouta encore ces mots : « HĂ©las ! Qui arrive en bandes du nord ? Semeur © Enfin il prononça encore un oracle : HĂ©las : Qui survivra lorsque Dieu agira ? Darby Et il profĂ©ra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand Dieu fera ces choses ? Martin Il continua encore Ă profĂ©rer Ă haute voix son discours sentencieux, et il dit : Malheur Ă celui qui vivra quand le [Dieu] Fort fera ces choses. Ostervald Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit : Malheur Ă qui vivra, aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ„ŚÖč ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Balaam vient de nommer Assur, comme l'auteur de la captivitĂ© israĂ©lite. Ninive, la capitale de ce peuple, Ă©tait une colonie fondĂ©e depuis Babylone sur les rives du Tigre (GenĂšse 10.11-12, note), environ 500 ans avant l'Ă©poque de MoĂŻse, vers l'an 1900 avant J-C. C'Ă©tait le moment oĂč, aprĂšs 300 ans de lutte avec Babylone, l'Assyrie venait de l'emporter sur sa rivale et allait devenir pour des siĂšcles la grande puissance de l'Orient. Balaam, le ChaldĂ©en, ne pouvait ignorer ces circonstances. De l'orient il voit arriver ce redoutable ennemi qui fondra sur IsraĂ«l. Mais son regard prophĂ©tique s'Ă©tend plus loin encore. Du cĂŽtĂ© de l'occident il voit surgir les voiles ennemies d'un adversaire qui abattra Assur lui-mĂȘme.Malheur ! Qui subsistera...? On connaĂźt les guerres d'extermination que faisaient chaque annĂ©e les conquĂ©rants assyriens.Quand Dieu fera cela : fera de ce pays, sur lequel plane en ce moment le regard de Balaam, la proie de ce monstre dĂ©vorant. On peut traduire aussi : l'Ă©tablira (l'Assyrien) maĂźtre du pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799: HĂ©las 0188 ! qui vivra 02421 08799 aprĂšs que Dieu 0410 lâaura Ă©tabli 07760 08800 ? 0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 23 Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Nombres 24 23 Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? 2 Rois 5 1 Le chef de lâarmĂ©e du roi de Syrie sâappelle Naaman. Câest quelquâun dâimportant pour son maĂźtre le roi, qui est trĂšs bon pour lui. En effet, câest par lui que le SEIGNEUR a donnĂ© la victoire aux Syriens. Mais ce combattant courageux est lĂ©preux. Malachie 3 2 Qui pourra rĂ©sister quand il viendra ? Qui pourra rester debout quand il se montrera ? Car il est comme le feu du fondeur, comme la lessive du blanchisseur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 Segond 21 Balaam prononça son oracle : « Quel malheur ! Qui survivra lorsque Dieu aura Ă©tabli lâAssyrien ? Segond 1910 Balaam prononça son oracle, et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ? Segond 1978 (Colombe) © Il prononça sa sentence et dit : HĂ©las ! qui vivra aprĂšs que Dieu lâaura Ă©tabli ? Parole de Vie © Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? Français Courant © Balaam ajouta encore ces mots : « HĂ©las ! Qui arrive en bandes du nord ? Semeur © Enfin il prononça encore un oracle : HĂ©las : Qui survivra lorsque Dieu agira ? Darby Et il profĂ©ra son discours sentencieux, et dit : Malheur ! Qui vivra, quand Dieu fera ces choses ? Martin Il continua encore Ă profĂ©rer Ă haute voix son discours sentencieux, et il dit : Malheur Ă celui qui vivra quand le [Dieu] Fort fera ces choses. Ostervald Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit : Malheur Ă qui vivra, aprĂšs que Dieu l'aura Ă©tabli ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ„ŚÖč ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Balaam vient de nommer Assur, comme l'auteur de la captivitĂ© israĂ©lite. Ninive, la capitale de ce peuple, Ă©tait une colonie fondĂ©e depuis Babylone sur les rives du Tigre (GenĂšse 10.11-12, note), environ 500 ans avant l'Ă©poque de MoĂŻse, vers l'an 1900 avant J-C. C'Ă©tait le moment oĂč, aprĂšs 300 ans de lutte avec Babylone, l'Assyrie venait de l'emporter sur sa rivale et allait devenir pour des siĂšcles la grande puissance de l'Orient. Balaam, le ChaldĂ©en, ne pouvait ignorer ces circonstances. De l'orient il voit arriver ce redoutable ennemi qui fondra sur IsraĂ«l. Mais son regard prophĂ©tique s'Ă©tend plus loin encore. Du cĂŽtĂ© de l'occident il voit surgir les voiles ennemies d'un adversaire qui abattra Assur lui-mĂȘme.Malheur ! Qui subsistera...? On connaĂźt les guerres d'extermination que faisaient chaque annĂ©e les conquĂ©rants assyriens.Quand Dieu fera cela : fera de ce pays, sur lequel plane en ce moment le regard de Balaam, la proie de ce monstre dĂ©vorant. On peut traduire aussi : l'Ă©tablira (l'Assyrien) maĂźtre du pays. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam prononça 05375 08799 son oracle 04912, et dit 0559 08799: HĂ©las 0188 ! qui vivra 02421 08799 aprĂšs que Dieu 0410 lâaura Ă©tabli 07760 08800 ? 0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 0410 - 'elDieu, comme Dieu, puissant hommes puissants, de haut rang, hĂ©ros anges dieux, faux dieux (dĂ©mons, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 23 Il nây a pas de magie chez les IsraĂ©lites, pas de devins dans la famille de Jacob. Ils apprennent au bon moment tout ce que Dieu fait. Nombres 24 23 Balaam dit encore : « HĂ©las ! Qui peut vivre encore aprĂšs que Dieu a agi ? 2 Rois 5 1 Le chef de lâarmĂ©e du roi de Syrie sâappelle Naaman. Câest quelquâun dâimportant pour son maĂźtre le roi, qui est trĂšs bon pour lui. En effet, câest par lui que le SEIGNEUR a donnĂ© la victoire aux Syriens. Mais ce combattant courageux est lĂ©preux. Malachie 3 2 Qui pourra rĂ©sister quand il viendra ? Qui pourra rester debout quand il se montrera ? Car il est comme le feu du fondeur, comme la lessive du blanchisseur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.