TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Segond 1910 Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'IsraĂ«l dont MoĂŻse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert de SinaĂŻ. Segond 1978 (Colombe) © Parmi eux, il nây avait aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et le sacrificateur Aaron. Ils avaient dĂ©nombrĂ© les IsraĂ©lites dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Parole de Vie © Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Français Courant © Parmi ces IsraĂ©lites, on ne trouvait plus aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© recensĂ©s par MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, Semeur © Parmi eux, il ne restait plus personne de ceux que MoĂŻse et Aaron avaient recensĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, Darby Et parmi ceux-lĂ , il n'y a eut aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron, le sacrificateur, qui dĂ©nombrĂšrent les fils d'IsraĂ«l dans le dĂ©sert de SinaĂŻÂ ; Martin Entre lesquels il ne s'en trouva aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron Sacrificateur, quand ils firent le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l au dĂ©sert de SinaĂŻ. Ostervald Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron, le sacrificateur, quand ils firent le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l au dĂ©sert de SinaĂŻÂ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parmi eux, il nây avait aucun 0376 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 dont MoĂŻse 04872 et le sacrificateur 03548 Aaron 0175 avaient fait le dĂ©nombrement 06485 08803 06485 08804 dans le dĂ©sert 04057 de SinaĂŻ 05514. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 1 L'Eternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la rencontre, le premier jour du deuxiĂšme mois, la deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur sortie d'Egypte. Il dit : 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites en fonction de leur clan, de leur famille. Vous compterez les noms de tous les individus de sexe masculin Nombres 14 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, Nombres 26 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. DeutĂ©ronome 4 3 » Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait au dieu Baal-Peor : l'Eternel, ton Dieu, a dĂ©truit du milieu de toi tous ceux qui avaient suivi Baal-Peor, 4 tandis que vous, qui vous ĂȘtes attachĂ©s Ă l'Eternel, votre Dieu, vous ĂȘtes aujourd'hui tous vivants. 1 Corinthiens 10 5 Mais la plupart d'entre eux nâont pas Ă©tĂ© approuvĂ©s par Dieu, puisqu'ils sont morts dans le dĂ©sert. HĂ©breux 3 17 Contre qui Dieu a-t-il Ă©tĂ© irritĂ© pendant 40 ans ? Nâest-ce pas contre ceux qui avaient pĂ©chĂ© et dont les cadavres sont tombĂ©s dans le dĂ©sert ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Segond 1910 Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'IsraĂ«l dont MoĂŻse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert de SinaĂŻ. Segond 1978 (Colombe) © Parmi eux, il nây avait aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et le sacrificateur Aaron. Ils avaient dĂ©nombrĂ© les IsraĂ©lites dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Parole de Vie © Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Français Courant © Parmi ces IsraĂ©lites, on ne trouvait plus aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© recensĂ©s par MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, Semeur © Parmi eux, il ne restait plus personne de ceux que MoĂŻse et Aaron avaient recensĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, Darby Et parmi ceux-lĂ , il n'y a eut aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron, le sacrificateur, qui dĂ©nombrĂšrent les fils d'IsraĂ«l dans le dĂ©sert de SinaĂŻÂ ; Martin Entre lesquels il ne s'en trouva aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron Sacrificateur, quand ils firent le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l au dĂ©sert de SinaĂŻ. Ostervald Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient Ă©tĂ© dĂ©nombrĂ©s par MoĂŻse et Aaron, le sacrificateur, quand ils firent le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l au dĂ©sert de SinaĂŻÂ ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parmi eux, il nây avait aucun 0376 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 dont MoĂŻse 04872 et le sacrificateur 03548 Aaron 0175 avaient fait le dĂ©nombrement 06485 08803 06485 08804 dans le dĂ©sert 04057 de SinaĂŻ 05514. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05514 - CiynaySinaĂŻ = « Ă©pineux », « falaise » montagne oĂč MoĂŻse reçu la Loi venant ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 1 L'Eternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la rencontre, le premier jour du deuxiĂšme mois, la deuxiĂšme annĂ©e aprĂšs leur sortie d'Egypte. Il dit : 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites en fonction de leur clan, de leur famille. Vous compterez les noms de tous les individus de sexe masculin Nombres 14 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, Nombres 26 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. DeutĂ©ronome 4 3 » Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait au dieu Baal-Peor : l'Eternel, ton Dieu, a dĂ©truit du milieu de toi tous ceux qui avaient suivi Baal-Peor, 4 tandis que vous, qui vous ĂȘtes attachĂ©s Ă l'Eternel, votre Dieu, vous ĂȘtes aujourd'hui tous vivants. 1 Corinthiens 10 5 Mais la plupart d'entre eux nâont pas Ă©tĂ© approuvĂ©s par Dieu, puisqu'ils sont morts dans le dĂ©sert. HĂ©breux 3 17 Contre qui Dieu a-t-il Ă©tĂ© irritĂ© pendant 40 ans ? Nâest-ce pas contre ceux qui avaient pĂ©chĂ© et dont les cadavres sont tombĂ©s dans le dĂ©sert ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.