Embarquez avec nous ! ‚úąÔłŹ

Nombres 6.10

Le huitième jour, il apportera au prêtre 2 tourterelles ou 2 jeunes pigeons, à l'entrée de la tente de la rencontre.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • L√©vitique 1

      14 ¬Ľ Si son offrande √† l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.

      Lévitique 5

      7 S'il n'a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira à l'Eternel en réparation pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un comme victime expiatoire, l'autre comme holocauste.
      8 Il les apportera au prêtre, qui sacrifiera d'abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le prêtre lui ouvrira la tête avec l'ongle près de la nuque, sans la séparer.
      9 Il fera sur un c√īt√© de l'autel l'aspersion du sang de la victime expiatoire et l‚Äôon versera le reste du sang au pied de l'autel. C'est un sacrifice d'expiation.
      10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'après les règles établies. C'est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et le pardon lui sera accordé.

      Lévitique 9

      1 Le huiti√®me jour, Mo√Įse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d'Isra√ęl.
      2 Il dit √† Aaron¬†: ¬ę¬†Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation et un b√©lier pour l'holocauste, tous deux sans d√©faut, et sacrifie-les devant l'Eternel.
      3 Tu transmettras ces instructions aux Isra√©lites¬†: ‚ÄėPrenez un bouc pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau √Ęg√©s d'un an et sans d√©faut pour l'holocauste,
      4 un bŇďuf et un b√©lier pour le sacrifice de communion, afin de les sacrifier devant l'Eternel, ainsi qu‚Äôune offrande p√©trie √† l'huile. En effet, aujourd'hui l'Eternel vous appara√ģtra.‚Äô¬†¬Ľ
      5 Ils amen√®rent devant la tente de la rencontre ce que Mo√Įse avait ordonn√©, et toute l'assembl√©e s'approcha et se tint devant l'Eternel.
      6 Mo√Įse dit¬†: ¬ę¬†Vous ferez ce que l'Eternel a ordonn√© et la gloire de l'Eternel vous appara√ģtra.¬†¬Ľ
      7 Il dit √† Aaron¬†: ¬ę¬†Approche-toi de l'autel. Offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste et fais l'expiation pour toi et pour le peuple¬†; offre aussi le sacrifice du peuple et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonn√©.¬†¬Ľ
      8 Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
      9 Ses fils lui présentèrent le sang. Il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel et versa le sang au pied de l'autel.
      10 Il br√Ľla sur l'autel la graisse, les rognons et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonn√© √† Mo√Įse.
      11 Mais il br√Ľla dans un feu √† l‚Äôext√©rieur du camp la viande et la peau.
      12 Aaron égorgea l'holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      13 Ils lui pr√©sent√®rent l'holocauste coup√© par morceaux avec la t√™te et il les br√Ľla sur l'autel.
      14 Il lava les entrailles et les pattes et les br√Ľla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.
      15 Ensuite, Aaron offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, l'égorgea et l'offrit en expiation, comme la première victime.
      16 Il offrit l'holocauste en le sacrifiant conformément à la règle.
      17 Il pr√©senta l'offrande, en prit une poign√©e et la br√Ľla sur l'autel, en plus de l'holocauste du matin.
      18 Il √©gorgea le bŇďuf et le b√©lier en sacrifice de communion pour le peuple. Ses fils lui pr√©sent√®rent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      19 Ils lui pr√©sent√®rent la graisse du bŇďuf et du b√©lier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons et le grand lobe du foie¬†;
      20 ils mirent les graisses sur les poitrines et il br√Ľla les graisses sur l'autel.
      21 Aaron fit devant l'Eternel le geste de pr√©sentation avec les poitrines et la cuisse droite, comme Mo√Įse l'avait ordonn√©.

      Lévitique 12

      6 ¬Ľ Lorsque prendra fin la p√©riode de sa purification, qu‚Äôil s‚Äôagisse d‚Äôun fils ou d‚Äôune fille, elle apportera au pr√™tre, √† l'entr√©e de la tente de la rencontre, un agneau d'un an pour l'holocauste et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d'expiation.

      Lévitique 14

      22 Elle prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, en fonction de ses moyens, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
      23 Le huitième jour, elle apportera tous ces éléments au prêtre à l'entrée de la tente de la rencontre, devant l'Eternel, pour sa purification.
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste avec l'offrande. C‚Äôest ainsi qu‚Äôil fera l'expiation devant l'Eternel pour celui qui se purifie.¬†¬Ľ

      Lévitique 15

      14 Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, ira devant l'Eternel à l'entrée de la tente de la rencontre et les donnera au prêtre.
      29 Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons et elle les apportera au prêtre à l'entrée de la tente de la rencontre.

      Nombres 6

      10 Le huitième jour, il apportera au prêtre 2 tourterelles ou 2 jeunes pigeons, à l'entrée de la tente de la rencontre.

      Jean 2

      1 Or, le troisième jour, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là.
      2 Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

      Romains 4

      25 lui qui a été donné à cause de nos fautes et qui est ressuscité à cause de notre justification.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.