Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Osée 11.12


  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Gen√®se 32

      28 Il lui demanda¬†: ¬ę¬†Quel est ton nom¬†?¬†¬Ľ Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†Jacob.¬†¬Ľ

      2 Rois 18

      4 Il fit dispara√ģtre les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles et mit en pi√®ces le serpent de bronze que Mo√Įse avait fabriqu√©, car les Isra√©lites avaient jusqu'alors br√Ľl√© des parfums devant lui¬†; on l'appelait Nehushtan.
      5 Il mit sa confiance dans l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl. De tous les rois de Juda qui lui succ√©d√®rent ou qui le pr√©c√©d√®rent, aucun ne fut pareil √† lui.
      6 Il s‚Äôattacha √† l'Eternel sans se d√©tourner de lui et il se conforma aux commandements qu‚Äôil avait prescrits √† Mo√Įse.
      7 L'Eternel fut avec Ezéchias qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie et ne lui fut plus asservi.

      2 Chroniques 29

      1 Ez√©chias devint roi √† l'√Ęge de 25 ans et il r√©gna 29 ans √† J√©rusalem. Sa m√®re s'appelait Abija et c‚Äô√©tait la fille de Zacharie.
      2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l’avait fait son ancêtre David.
      3 La première année de son règne, le premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel et les répara.
      4 Il fit venir les prêtres et les Lévites, qu'il rassembla sur la place orientale,
      5 et il leur dit¬†: ¬ę¬†Ecoutez-moi, L√©vites¬†! Consacrez-vous maintenant et reconsacrez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos anc√™tres, faites sortir ce qui est souill√© du sanctuaire.
      6 En effet, nos pères ont fait preuve d’infidélité : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, notre Dieu, ils l'ont abandonné, ils se sont détournés du tabernacle de l'Eternel et lui ont tourné le dos.
      7 Ils ont m√™me ferm√© les portes du portique et √©teint les lampes, et ils n'ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu d‚ÄôIsra√ęl dans le sanctuaire.
      8 La colère de l'Eternel a donc reposé sur Juda et sur Jérusalem, et il les a livrés à la terreur, à la dévastation et à la moquerie, comme vous le voyez de vos propres yeux.
      9 C’est pour cela que nos pères sont tombés sous l'épée et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en déportation.
      10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, pour que son ardente col√®re se d√©tourne de nous.
      11 Mes fils, cessez d√©sormais de vous montrer n√©gligents, car vous avez √©t√© choisis par l'Eternel pour vous tenir √† son service devant lui, pour √™tre ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.¬†¬Ľ
      12 Les L√©vites suivants se lev√®rent alors¬†: Machath, fils d'Amasa√Į, et Jo√ęl, fils d'Azaria, qui faisaient partie des Kehathites¬†; parmi les Merarites, Kis, fils d'Abdi, et Azaria, fils de Jehall√©leel¬†; parmi les Guershonites, Joach, fils de Zimma, et Eden, fils de Joach¬†;
      13 et parmi les descendants d'Elitsaphan, Shimri et Je√Įel¬†; parmi les descendants d'Asaph, Zacharie et Matthania¬†;
      14 parmi les descendants d'H√©man, Jehiel et Shime√Į¬†; et parmi les descendants de Jeduthun, Shemaeja et Uzziel.
      15 Ils réunirent leurs frères et, après s'être consacrés, ils vinrent pour purifier la maison de l'Eternel, respectant l'ordre du roi, qui était conforme aux paroles de l'Eternel.
      16 Les pr√™tres p√©n√©tr√®rent √† l'int√©rieur de la maison de l'Eternel pour la purifier. Ils sortirent toutes les impuret√©s qu'ils trouv√®rent dans le temple de l'Eternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Eternel, o√Ļ les L√©vites les prirent pour les emporter √† l‚Äôext√©rieur, au torrent du C√©dron.
      17 Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois. Le huitième jour du mois, ils parvinrent au portique de l'Eternel, et ils mirent 8 jours à purifier la maison de l'Eternel. Le seizième jour du premier mois, ils avaient terminé.
      18 Ils se rendirent ensuite chez le roi Ez√©chias et dirent¬†: ¬ę¬†Nous avons purifi√© toute la maison de l'Eternel, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, ainsi que la table des pains consacr√©s et tous ses ustensiles.
      19 Nous avons remis en √©tat et purifi√© tous les ustensiles que le roi Achaz avait profan√©s pendant son r√®gne, en raison de son infid√©lit√©¬†: ils se trouvent devant l'autel de l'Eternel.¬†¬Ľ
      20 Le roi Ezéchias se leva de bon matin, rassembla les chefs de la ville et monta à la maison de l'Eternel.
      21 Ils offrirent 7 taureaux, 7 béliers, 7 agneaux et 7 boucs en sacrifice d'expiation pour le royaume, pour le sanctuaire et pour Juda. Le roi ordonna aux prêtres qui descendaient d'Aaron de les offrir sur l'autel de l'Eternel.
      22 Les pr√™tres √©gorg√®rent les bŇďufs, prirent le sang et en asperg√®rent l'autel. Ils √©gorg√®rent les b√©liers et asperg√®rent l'autel de ce sang. Ils √©gorg√®rent les agneaux et asperg√®rent l'autel de ce sang.
      23 On amena ensuite les boucs destinés au sacrifice d’expiation devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
      24 Les pr√™tres les √©gorg√®rent et vers√®rent leur sang sur l'autel en expiation pour les p√©ch√©s de tout Isra√ęl. En effet, c'√©tait pour tout Isra√ęl que le roi avait ordonn√© l'holocauste et le sacrifice d'expiation.
      25 Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, suivant l'ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan le prophète. C'était en effet le commandement de l'Eternel transmis par ses prophètes.
      26 Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes,
      27 et Ez√©chias ordonna d'offrir l'holocauste sur l'autel. Au moment o√Ļ l'holocauste commen√ßait, le chant de l'Eternel commen√ßa aussi, au son des trompettes et avec l‚Äôaccompagnement des instruments de David, le roi d'Isra√ęl.
      28 Toute l'assemblée se prosterna, on chanta le cantique et l'on sonna de la trompette, le tout jusqu'à ce que l'holocauste soit terminé.
      29 Quand on eut fini d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui plièrent le genou et se prosternèrent.
      30 Puis le roi Ezéchias et les chefs demandèrent aux Lévites de célébrer l'Eternel avec les paroles de David et du prophète Asaph ; et ils le célébrèrent avec des transports de joie avant de s'incliner et de se prosterner.
      31 Ez√©chias prit alors la parole et dit¬†: ¬ę¬†Maintenant que vous √™tes √©tablis dans vos fonctions au service de l'Eternel, approchez-vous, amenez des victimes et offrez des sacrifices de reconnaissance √† la maison de l'Eternel.¬†¬Ľ L'assembl√©e amena des victimes et offrit des sacrifices de reconnaissance, et tous ceux dont le cŇďur √©tait bien dispos√© offrirent des holocaustes.
      32 Le nombre des holocaustes offerts par l'assembl√©e fut de 70 bŇďufs, 100 b√©liers et 200 agneaux. Toutes ces victimes furent sacrifi√©es en holocauste √† l'Eternel,

      Psaumes 78

      36 Cependant, ils le trompaient de la bouche, ils lui mentaient de la langue.

      Esa√Įe 29

      13 Le Seigneur dit¬†: ¬ę¬†*Ce peuple s'approche de moi, il m'honore de la bouche et des l√®vres, mais son cŇďur est √©loign√© de moi et la crainte qu'il a de moi n'est qu'un commandement humain, une le√ßon apprise.

      Esa√Įe 44

      20 Il se nourrit de cendres, son cŇďur s‚Äôest laiss√© tromper et l'√©gare. Il est incapable de se d√©livrer lui-m√™me et de dire¬†: ¬ę¬†N'est-ce pas une fausset√© que j'ai dans la main¬†?¬†¬Ľ

      Esa√Įe 59

      3 En effet, vos mains sont souillées de sang et vos doigts de crimes, vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal.
      4 Personne ne fait appel à la justice, personne ne plaide avec droiture. Ils s'appuient sur le vide et disent des faussetés, ils conçoivent le trouble et donnent naissance au crime.

      Osée 4

      2 Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.
      15 Si tu te livres √† la prostitution, Isra√ęl, que Juda ne se rende pas coupable¬†! N'allez pas √† Guilgal, ne montez pas √† Beth-Aven et ne jurez pas¬†: ¬ę¬†L'Eternel est vivant¬†!¬†¬Ľ

      Osée 7

      16 Ce n'est pas au Très-Haut qu'ils retournent ; ils sont pareils à un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l'épée à cause de l'insolence de leur propos. C'est ce qui fera d'eux un objet de moquerie en Egypte.

      Osée 11

      Osée 12

      1 Ephra√Įm m'entoure de mensonge, et la communaut√© d'Isra√ęl de tromperie. Juda est encore sans frein vis-√†-vis de Dieu, vis-√†-vis du Saint fid√®le.
      7 Et toi, reviens à ton Dieu, garde la bonté et la justice, et espère toujours en ton Dieu !

      Michée 6

      12 Ses riches sont pleins de violence, ses habitants profèrent le mensonge, et leur langue n'est que tromperie dans leur bouche.

      1 Corinthiens 6

      2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? Et si c’est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous incapables de rendre des jugements de faible importance ?

      Apocalypse 1

      6 et qui a fait de nous un royaume, des prêtres pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la domination aux siècles des siècles ! Amen !

      Apocalypse 3

      21 Le vainqueur, je le ferai asseoir avec moi sur mon tr√īne, tout comme moi aussi j'ai vaincu et me suis assis avec mon P√®re sur son tr√īne.

      Apocalypse 5

      10 Tu as fait d'eux des rois et des pr√™tres pour notre Dieu, et ils r√©gneront sur la terre.¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider