Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 Ils ne verseront pas de vin en lâhonneur de lâEternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel. Segond 1910 Ils ne feront pas Ă l'Ăternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ils ne feront pas Ă lâĂternel des libations de vin ; Leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce sera pour eux comme un pain de deuil, Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour leur gosier, Il nâentrera pas dans la maison de lâĂternel. Parole de Vie © Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR. Français Courant © Alors les gens dâĂfraĂŻm ne pourront plus rĂ©pandre des offrandes de vin en lâhonneur du Seigneur, ou offrir des sacrifices pour lui ĂȘtre agrĂ©ables. Pour eux la nourriture sera comme le pain de deuil : quiconque en mange se rend impur. Leur pain satisfera leur faim, mais on ne pourra lâintroduire dans la maison du Seigneur. Semeur © Ils ne verseront plus de vin en libation pour lâEternel, et ils nâoffriront plus de sacrifices qui lui soient agrĂ©ables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il nâentrera pas dans le Temple de lâEternel. Darby Ils ne feront pas de libations de vin Ă l'Ăternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agrĂ©ables : ce sera pour eux comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront se souilleront ; car leur pain est pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera pas dans la maison de l'Ăternel. Martin Ils ne feront point aspersion de vin Ă l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point ; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangeront seront souillĂ©s ; parce que leur pain est pour leurs trĂ©passĂ©s, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel. Ostervald Ils ne feront point Ă l'Ăternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillĂ©s. Car leur pain ne sera que pour eux-mĂȘmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Plus de libations ni de sacrifices ; ils ne sont plus agrĂ©ables Ă Dieu, c'est pourquoi IsraĂ«l ne pourra plus en offrir.De vin... On en faisait des libations (Nombres 15.5-10), dont on accompagnait les sacrifices d'actions de grĂąces et les holocaustes.Un pain de deuil... La prĂ©sence et le contact d'un mort dans une maison souillait durant sept jours la maison et tout ce qu'elle contenait ; les aliments mĂȘmes pris pendant ce temps, Ă©taient envisagĂ©s comme impurs (Nombres 19.14 ; comparez DeutĂ©ronome 26.14). Or, le sĂ©jour en pays paĂŻen souillera le peuple, comme s'il se trouvait dans une maison de deuil, et souillera tout ce qu'il voudrait offrir Ă l'Eternel.Leur pain... Dieu le leur laissera complĂštement ; comme il sera souillĂ©, ils ne pourront plus lui en offrir les prĂ©mices.La maison de l'Eternel : le temple de JĂ©rusalem oĂč, d'aprĂšs la loi, le peuple devait offrir ses dons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils ne feront pas Ă lâEternel 03068 des libations 05258 08799 de vin 03196 : Elles ne lui seraient point agrĂ©ables 06149 08799. Leurs sacrifices 02077 seront pour eux comme un pain 03899 de deuil 0205 ; Tous ceux qui en mangeront 0398 08802 se rendront impurs 02930 08691 ; Car leur pain 03899 ne sera que pour eux, Il 05315 nâentrera 0935 08799 point dans la maison 01004 de lâEternel 03068. 0205 - 'avenmalheur, mĂ©chancetĂ©, douleur, peine, affliction, deuil idolĂątrie, vanitĂ©, faussetĂ©, mensonge, iniquitĂ© 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02930 - tame'ĂȘtre impur, immonde, devenir impur (Qal) ĂȘtre ou devenir impur sexuellement dans un sens religieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05258 - nacakverser, rĂ©pandre, (spĂ©cialement faire des libations en l'honneur de Dieu, offrir, fondre (Qal) verser fondre ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠06149 - `areb(Qal) ĂȘtre plaisant, ĂȘtre doux, ĂȘtre agrĂ©able (TWOT) doux, agrĂ©able 08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEUIL ET RITES FUNĂRAIRESLa Bible contient un grand nombre d'allusions aux diverses manifestations du deuil chez les HĂ©breux, mais rares y sont les ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 40 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ„ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 17 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžŚšÖź ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖœŚšŚ LĂ©vitique 21 6 ڧְŚÖ茩ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ڧÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 8 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚÖ茩ŚÖ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚŚÖčÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 21 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖœŚŚŚ Nombres 4 7 ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś ÖŁŚÖŒ ŚąÖžÖ ŚÖžŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖčÖ€ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְکŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Nombres 19 11 ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Nombres 28 2 ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茹ÖČŚÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 26 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ NĂ©hĂ©mie 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ö°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖžÖĄŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚ€Ö”ÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖœŚ©ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎֜ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚąÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŁŚš ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 1 11 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčŚŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖčŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ€ÖžÖœŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚĄ ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖžÖœŚŚ 13 ŚÖčÖŁŚ ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖ°Ś ڧְŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ Ś§Ö°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚŚÖ茹ÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°Ś©ŚÖčÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŁŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 57 6 ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚÖ° ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ Ś Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 6 20 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚąÖčŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖ„ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 17 ŚÖ”ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚ§ Ś ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ Ś€Ö°ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ©Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ Ö°ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 3 4 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 8 13 ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚ©ŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚšÖžŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚŚÖŒŚ OsĂ©e 9 4 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JoĂ«l 1 13 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚÖ°Ś JoĂ«l 2 14 ŚÖŽÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Amos 4 4 ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚ€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”Ś„Ö ŚȘÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Amos 8 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖžŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚÖŒŚ AggĂ©e 2 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ Malachie 1 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ ÖžÖ„Ś Ś€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚÖžŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 13 ŚÖ°ŚÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö„ŚÖ·ŚȘ ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Jean 6 51 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠáŒÏÏÎżÏ áœ Î¶áż¶Îœ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏÎ áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏÎŹÎłáż áŒÎș ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎżÏ Î¶ÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÎżÏ ÎŽáœČ áœÎœ áŒÎłáœŒ ÎŽÏÏÏ áŒĄ ÏÎŹÏΟ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ ÏáżÏ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î¶ÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.