38
Le pharaon dit à ses serviteurs : « Pourrions-nous trouver un homme tel que celui-ci, qui a en lui l'Esprit de Dieu ? »
39
Et le pharaon dit à Joseph : « Puisque Dieu t'a fait connaßtre tout cela, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.
40
Tu seras responsable de ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trÎne seul m'élÚvera au-dessus de toi. »
41
Le pharaon dit à Joseph : « Vois, je te donne le commandement de toute l'Egypte. »
42
Le pharaon retira lâanneau de son doigt et le passa au doigt de Joseph. Il lui donna des habits en fin lin et lui mit un collier d'or au cou.
8
Ce n'est donc pas vous qui m'avez envoyé ici, c'est Dieu. Il m'a établi pÚre du pharaon, seigneur de toute sa maison et gouverneur de toute l'Egypte.
1
Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! »
20
Le roi Ezéchias et le prophÚte Esaïe, fils d'Amots, se mirent à prier à ce sujet, ils criÚrent au ciel.
21
Alors l'Eternel envoya un ange. Il fit disparaßtre du camp du roi d'Assyrie tous les vaillants hommes, les princes et les chefs. Et le roi retourna couvert de honte dans son pays. Il entra dans le temple de son dieu et là , quelques-uns de ses propres enfants le firent tomber par l'épée.
22
Ainsi, l'Eternel sauva Ezéchias et les habitants de Jérusalem de la domination de Sanchérib, roi d'Assyrie, et de celle de tous ses ennemis, et il les protégea contre ceux qui les entouraient.
8
Haman dit alors au roi AssuĂ©rus : « Il y a dans lâensemble des provinces de ton royaume un peuple unique, bien que dispersĂ©, qui reste bien Ă part parmi les peuples. Il a des lois diffĂ©rentes de celles de tous les autres peuples et n'applique pas celles du roi. Le roi nâa aucun intĂ©rĂȘt Ă le laisser tranquille.
9
Si donc tu le juges bon, qu'on donne par écrit l'ordre de les faire disparaßtre. Ce sont 300 tonnes d'argent que je remettrai aux fonctionnaires pour le trésor du roi. »
10
Le roi retira lâanneau de sa main et le donna Ă Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite qui Ă©tait lâadversaire des Juifs,
11
et il lui dit : « L'argent et ce peuple sont à ta disposition. Fais-en ce que tu voudras. »
12
On convoqua les secrĂ©taires du roi le treiziĂšme jour du premier mois et l'on Ă©crivit un message en tout point conforme aux ordres dâHaman et adressĂ© aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple, Ă chaque province dans son Ă©criture et Ă chaque peuple dans sa langue. Le message fut Ă©crit au nom du roi AssuĂ©rus et lâon y apposa lâempreinte du roi.
13
Les lettres furent envoyĂ©es par lâintermĂ©diaire de coursiers dans toutes les provinces du roi. Elles disaient quâil fallait en un seul jour â le treiziĂšme du douziĂšme mois, câest-Ă -dire le mois d'Adar â exterminer, massacrer et supprimer tous les Juifs, jeunes et vieux, petits enfants et femmes, et procĂ©der au pillage de leurs biens.
14
Une copie du document devait ĂȘtre donnĂ©e avec force de loi Ă chaque province et ĂȘtre communiquĂ©e Ă tous les peuples afin quâils soient prĂȘts pour ce jour-lĂ .
15
Les coursiers partirent sans tarder, sur ordre du roi. L'Ă©dit fut aussi proclamĂ© Ă Suse, la capitale, et, tandis que le roi et Haman sâinstallaient pour boire, la ville de Suse Ă©tait plongĂ©e dans la consternation.
1
Le treiziĂšme jour du douziĂšme mois, câest-Ă -dire le mois d'Adar, le jour oĂč le message du roi, qui avait valeur de loi, aurait dĂ» entrer en vigueur, le jour oĂč les ennemis des Juifs avaient espĂ©rĂ© dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva : ce fut au tour des Juifs de dominer ceux qui les dĂ©testaient.
2
Ils se rassemblĂšrent dans leurs villes respectives, dans toutes les provinces du roi AssuĂ©rus, pour porter la main contre ceux qui leur voulaient du mal. Personne ne leur opposa de rĂ©sistance, tant les autres peuples avaient peur dâeux.
3
De plus, tous les chefs de province, les satrapes, les gouverneurs et les fonctionnaires du roi soutenaient les Juifs, tant ils avaient peur de Mardochée.
4
En effet, celui-ci jouait un rÎle important au palais et sa réputation atteignait toutes les provinces car il exerçait une influence grandissante.
5
Les Juifs frappÚrent tous leurs ennemis à coups d'épée, les tuant et les faisant disparaßtre. Ils traitÚrent selon leur bon plaisir ceux qui les détestaient.
6
A Suse, la capitale, ils tuĂšrent et firent disparaĂźtre 500 hommes,
7
sans compter Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
8
Poratha, Adalia, Aridatha,
9
Parmashtha, ArizaĂŻ, AridaĂŻ et Vajezatha,
10
les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'adversaire des Juifs. En revanche, ils ne se livrĂšrent Ă aucun pillage.
11
Le jour mĂȘme, le nombre de personnes tuĂ©es Ă Suse, la capitale, fut communiquĂ© au roi,
12
et celui-ci dit Ă la reine Esther : « A Suse, la capitale, les Juifs ont tuĂ© et fait disparaĂźtre 500 hommes, sans compter les dix fils d'Haman. Qu'auront-ils fait dans le reste de mes provinces ? Cependant, quel est lâobjet de ta demande ? Il te sera accordĂ©. Que dĂ©sires-tu encore ? Tu l'obtiendras. »
13
Esther répondit : « Si tu le juges bon, il faudrait autoriser les Juifs de Suse à agir demain encore conformément à la loi en vigueur aujourd'hui et pendre le corps des dix fils d'Haman à une potence. »
14
Le roi ordonna dâagir de cette maniĂšre. Cet Ă©dit fut donc proclamĂ© Ă Suse et lâon pendit le corps des dix fils d'Haman ;
15
de plus, les Juifs de Suse se rassemblĂšrent de nouveau le quatorziĂšme jour du mois d'Adar et tuĂšrent 300 hommes Ă Suse. En revanche, ils ne se livrĂšrent Ă aucun pillage.
16
Quant au reste des Juifs, ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi, ils se rassemblÚrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à -vis de leurs ennemis. Ils tuÚrent 75'000 personnes parmi ceux qui les détestaient. En revanche, ils ne se livrÚrent à aucun pillage.
30
Il dĂ©livrera mĂȘme le coupable, qui devra sa dĂ©livrance Ă la puretĂ© de tes mains. »
11
La ville prospÚre grùce à la bénédiction des hommes droits, mais elle est démolie par la bouche des méchants.
34
La justice fait la grandeur dâune nation, mais le pĂ©chĂ© est le dĂ©shonneur des peuples.
8
Des moqueurs enflamment une ville, tandis que des sages calment la colĂšre.
15
Mais il a été confronté à un homme pauvre et sage qui a sauvé la ville par sa sagesse. Pourtant, personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.
6
La langue aussi est un feu, c'est le monde de la mĂ©chancetĂ©. [Ainsi, ] la langue se trouve parmi nos membres ; elle souille tout notre corps et enflamme le cours de notre existence, Ă©tant elle-mĂȘme enflammĂ©e par l'enfer.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Ce verset renferme la raison d'ĂȘtre du prĂ©cĂ©dent.
Aucun commentaire associé à ce passage.