ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Psaumes 79.6

Emporte-toi plutĂŽt contre ces Ă©trangers qui t’ignorent, contre ces royaumes oĂč l’on ne te rend aucun culte.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 9

      16 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont creusĂ©e, leur pied se prend dans le filet qu’elles ont cachĂ©.
      17 L’Eternel se fait connaĂźtre, il fait droit, il prend le mĂ©chant Ă  son propre piĂšge. – Jeu d’instruments. Pause.

      Psaumes 14

      4 Tous ceux qui commettent l’injustice n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dĂ©vorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; ils ne font pas appel Ă  l’Eternel.

      Psaumes 53

      4 Tous se sont dĂ©tournĂ©s, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas mĂȘme un seul.

      Psaumes 69

      24 Que leurs yeux s’obscurcissent pour ne plus voir ! Fais-leur constamment courber le dos !

      Psaumes 79

      6 Déverse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas et sur les royaumes qui ne font pas appel à ton nom !

      Psaumes 145

      18 L’Eternel est prĂšs de tous ceux qui font appel Ă  lui, de tous ceux qui font appel Ă  lui avec sincĂ©ritĂ©.

      EsaĂŻe 13

      1 Message sur Babylone dont EsaĂŻe, fils d'Amots, a eu la vision.
      2 Sur une montagne pelée dressez un étendard, criez vers eux, faites signe de la main et qu'ils entrent par les portes des nobles !
      3 J'ai donnĂ© des ordres Ă  mes saints, j'ai mĂȘme appelĂ© mes hommes forts, ceux qui se rĂ©jouissent de ma grandeur, pour qu’ils soient les agents de ma colĂšre.
      4 On entend un bruit sur les montagnes, un bruit pareil Ă  celui d'un peuple nombreux, on entend le tapage de royaumes, de nations rassemblĂ©es. C’est que l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, passe en revue l'armĂ©e destinĂ©e Ă  combattre.
      5 Ils viennent d'un pays lointain, d’une extrĂ©mitĂ© du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dĂ©vaster tout le pays.
      6 Lamentez-vous, *car le jour de l'Eternel est proche ! Il vient comme une dévastation décidée par le Tout-Puissant.
      7 C'est pourquoi tous baissent les bras, tous les hommes se découragent.
      8 Ils sont terrifiĂ©s. Douleurs et souffrances s’emparent d’eux, ils se tordent de douleur comme une femme prĂȘte Ă  accoucher. Ils se regardent les uns les autres, stupĂ©faits : leur visage est en feu.
      9 Le jour de l'Eternel arrive. C’est un jour cruel, un jour de colĂšre et d'ardente fureur qui transformera la terre en dĂ©sert, faisant disparaĂźtre les pĂ©cheurs de sa surface.
      10 En effet, les étoiles du ciel et leurs constellations ne diffuseront plus leur lumiÚre, *le soleil s'obscurcira dÚs son lever et la lune ne fera plus briller sa lumiÚre.
      11 J’interviendrai contre le monde Ă  cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă  cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă  l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents.
      12 Je rendrai les ĂȘtres humains plus rares que l'or fin, les hommes plus rares que l'or d'Ophir.
      13 C'est pourquoi j’agiterai le ciel et la terre tremblera sur elle-mĂȘme Ă  cause de la fureur de l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, le jour de son ardente colĂšre.
      14 Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau sans berger, *chacun se tournera vers son peuple, chacun se réfugiera dans son pays.
      15 Tous ceux que l'on trouvera seront transpercĂ©s et tous ceux que l’on attrapera tomberont sous les coups de l'Ă©pĂ©e.
      16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées et leurs femmes seront violées.
      17 Voici que je rĂ©veille contre eux les MĂšdes. Ils ne s’intĂ©ressent pas Ă  l'argent et ne dĂ©sirent pas l'or.
      18 De leurs arcs ils abattront les jeunes garçons, ils n’auront aucune compassion pour les nouveau-nĂ©s, leur regard sera sans pitiĂ© pour les enfants.
      19 Alors Babylone, l'ornement des royaumes, la fiÚre parure des Babyloniens, connaßtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe.
      20 Elle ne sera plus jamais habitée, elle ne sera plus jamais peuplée. L'Arabe n'y dressera pas sa tente et les bergers n'y feront pas dormir leurs troupeaux.
      21 Ce sont les bĂȘtes du dĂ©sert qui y auront leur taniĂšre. Les hiboux envahiront ses maisons, les autruches s’y installeront et les boucs viendront y faire leurs bonds.
      22 Les hyÚnes hurleront dans ses palais et les chiens sauvages dans ses résidences de luxe. Le moment fixé pour elle est bientÎt là et son existence ne sera pas prolongée.

      EsaĂŻe 21

      1 Message sur le désert maritime. Pareil à l'ouragan qui progresse dans le Néguev, il vient du désert, du pays redoutable.
      2 Une vision terrible m'a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©e. « Le traĂźtre trahit, le dĂ©vastateur dĂ©vaste. A l’attaque, Elam ! A l’assaut, MĂ©die ! Je mets fin Ă  tous les gĂ©missements. »
      3 C'est pourquoi je suis rempli d'angoisses ; des douleurs s’emparent de moi, pareilles aux douleurs d'une femme en train d’accoucher. Les spasmes m'empĂȘchent d'Ă©couter, le tremblement de voir.
      4 Mon cƓur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source d’anxiĂ©tĂ©.
      5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit
 Debout, princes ! Graissez le bouclier !
      6 En effet, voici ce que m’a dit le Seigneur : « Va faire poster un guetteur ! Qu'il annonce ce qu'il verra !
      7 Il verra un char, un attelage Ă  deux chevaux, des cavaliers montĂ©s sur des Ăąnes, d’autres sur des chameaux. Qu’il soit attentif, trĂšs attentif. »
      8 Le guetteur s'écria, pareil à un lion : « Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journée et je suis debout à ma tour de garde toutes les nuits,
      9 et voici qu’arrive un char, un homme sur un attelage Ă  deux chevaux ! » Il prit encore la parole et dit : « Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, et toutes les sculptures sacrĂ©es de ses dieux sont en piĂšces par terre ! »
      10 Mon peuple, toi que j’ai battu comme pour extraire du grain dans mon aire, ce que j'ai appris de l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, du Dieu d'IsraĂ«l, je vous l'ai annoncĂ©.
      11 Message sur Douma. On me crie de Séir : « Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit ? Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit ? »
      12 La sentinelle répond : « Le matin arrive, mais aussi la nuit. Si vous voulez poser des questions, posez-les ! Convertissez-vous et venez ! »
      13 Message sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les forĂȘts de l'Arabie, caravanes de Dedan !
      14 Allez Ă  la rencontre de l’assoiffĂ©, apportez-lui de l'eau ! Habitants du pays de ThĂ©ma, allez Ă  la rencontre du fugitif avec du pain !
      15 C’est qu’ils fuient devant les Ă©pĂ©es, devant l'Ă©pĂ©e dĂ©gainĂ©e, devant l'arc tendu, devant la fĂ©rocitĂ© des combats.
      16 En effet, voici ce que m’a dit le Seigneur : « Encore un an, comptĂ© aussi prĂ©cisĂ©ment que les annĂ©es d'un travailleur salariĂ©, et toute la gloire de KĂ©dar aura disparu.
      17 Il ne restera qu'un petit nombre d’archers parmi les guerriers de KĂ©dar. » C’est l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui l’annonce.

      EsaĂŻe 23

      1 Message sur Tyr. Lamentez-vous, bateaux long-courriers, car elle est violemment détruite : plus de maisons, plus d'entrée ! C'est de Kittim que la nouvelle leur est parvenue.
      2 Soyez muets de terreur, habitants de l’üle et vous, marchands de Sidon, qui parcourez la mer pour la combler !
      3 Amenées à travers les vastes eaux, les céréales du Shichor, les moissons permises par le Nil, constituaient son revenu ; elle était le marché des nations.
      4 Sois couverte de honte, Sidon ! En effet, voici ce que dit la mer, la forteresse de la mer : « Je ne me suis pas tortillée de douleur, je n'ai pas accouché, je n'ai pas élevé de jeunes hommes ni pris soin de jeunes filles. »
      5 Quand les Egyptiens apprendront la nouvelle, ils trembleront comme pour Tyr.
      6 Traversez la mer jusqu’à Tarsis, lamentez-vous, habitants de l’üle !
      7 Est-ce lĂ  votre ville joyeuse ? Son origine Ă©tait trĂšs ancienne et ses pas l’amenaient Ă  s’établir loin de chez elle.
      8 Qui a pris cette décision contre Tyr, elle qui distribuait les couronnes, elle dont les marchands étaient des princes, dont les commerçants étaient les plus importants de toute la terre ?
      9 C'est l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, qui a pris cette dĂ©cision pour briser l'orgueil de tous ceux qu’on honore, pour humilier tous ceux qu’on juge importants sur la terre.
      10 Parcours ton pays comme le fait le Nil, fille de Tarsis ! Il n’y a plus de limitation !
      11 L'Eternel a dĂ©ployĂ© sa puissance contre la mer, il a fait trembler des royaumes, il a donnĂ© l’ordre, Ă  l’intention de Canaan, de dĂ©molir ses places fortes.
      12 Il a dit : « Tu ne continueras plus Ă  te livrer Ă  la joie, vierge violĂ©e, fille de Sidon ! Tu auras beau te lever pour traverser jusqu’à Kittim, mĂȘme lĂ  il n'y aura pas de paix pour toi. »
      13 Regarde le pays des Babyloniens, ce peuple qui n’en Ă©tait pas un : les Assyriens l’ont destinĂ© aux habitants du dĂ©sert ; ils ont Ă©rigĂ© des tours pour en faire le siĂšge, ont dĂ©moli ses palais, en ont fait une ruine.
      14 Lamentez-vous, bateaux long-courriers, car votre lieu de refuge est détruit !
      15 Ce jour-là et pendant 70 ans, la durée de vie d'un roi, Tyr tombera dans l'oubli. Au bout de 70 ans, le sort de Tyr sera pareil à celui de la prostituée dont parle la chanson :
      16 « Prends une harpe, fais le tour de la ville, prostituée oubliée ! Joue bien de ton instrument, chante sans cesse pour qu'on se souvienne de toi ! »
      17 Au bout de 70 ans, l'Eternel interviendra pour Tyr et elle retournera à son salaire impur : elle se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur toute la surface de la terre,
      18 mais ses revenus et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel. Ils ne seront ni entassés ni mis en réserve, car ses revenus permettront de fournir de la nourriture à satiété et des habits magnifiques à ceux qui habitent devant l'Eternel.

      EsaĂŻe 42

      25 Alors, il a dĂ©versĂ© sur son peuple toute l'ardeur de sa colĂšre et la violence de la guerre. Elle l'a embrasĂ© de tous cĂŽtĂ©s, mais IsraĂ«l n'a rien compris. Elle l'a incendiĂ©, mais il ne l'a pas pris Ă  cƓur.

      EsaĂŻe 45

      4 C’est Ă  cause de mon serviteur Jacob, Ă  cause d'IsraĂ«l, celui que j’ai choisi, que je t'ai appelĂ© par ton nom. Je t'ai donnĂ© un titre alors que tu ne me connaissais pas.
      5 C’est moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre ; Ă  part moi, il n'y a pas de Dieu. Je t'ai Ă©quipĂ© pour le combat alors que tu ne me connaissais pas.

      Jérémie 10

      25 DĂ©verse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, sur les peuples qui ne font pas appel Ă  toi ! En effet, ils dĂ©vorent Jacob, ils le dĂ©vorent, ils l’exterminent et dĂ©vastent son domaine.

      Jérémie 25

      29 En effet, je commence Ă  propager le malheur dans la ville Ă  laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car j’appelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.’

      Jérémie 46

      1 Voici la parole de l'Eternel adressée au prophÚte Jérémie à propos des nations.
      2 Sur l'Egypte. Sur l'armée du pharaon Néco, roi d'Egypte, qui se trouvait prÚs du fleuve de l'Euphrate, à Karkemish, et à laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une défaite la quatriÚme année du rÚgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.
      3 Préparez le petit et le grand boucliers et avancez-vous pour le combat !
      4 Attelez les chevaux, que les cavaliers montent Ă  l’assaut ! Prenez position avec vos casques, affĂ»tez les lances, enfilez la cuirasse !
      5 Que vois-je ? Ils ont peur, ils reculent ! Leurs vaillants hommes sont mis en piÚces, ils fuient sans se retourner. La terreur rÚgne de tous cÎtés, déclare l'Eternel.
      6 Que le soldat rapide ne parvienne pas Ă  s’enfuir, que l’homme vaillant ne parvienne pas Ă  s’échapper ! Au nord, sur les rives de l'Euphrate, ils ont trĂ©buchĂ©, ils sont tombĂ©s.
      7 Qui est celui qui dĂ©borde comme le Nil, comme les fleuves Ă  l’eau agitĂ©e ?
      8 C'est l'Egypte. Elle dĂ©borde comme le Nil, comme les fleuves Ă  l’eau agitĂ©e. Elle dit : « Je dĂ©borderai, je submergerai la terre, je ferai disparaĂźtre les villes et leurs habitants. »
      9 Que les chevaux montent Ă  l’assaut ! Que les chars se prĂ©cipitent ! Que les vaillants hommes s’avancent, ceux d'Ethiopie et de Puth qui manient le petit bouclier et ceux de Lud qui manient et tendent l'arc !
      10 Ce jour appartient au Seigneur, Ă  l'Eternel, le maĂźtre de l’univers. C'est un jour de vengeance oĂč il se venge de ses ennemis. L'Ă©pĂ©e dĂ©vore, elle se rassasie, elle s'enivre de leur sang. Oui, c’est un repas sacrificiel pour le Seigneur, pour l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, qui se dĂ©roule dans le pays du nord, sur les rives de l'Euphrate.
      11 Monte en Galaad, prends-y du baume, vierge, fille de l’Egypte ! C’est bien inutilement que tu multiplies les remĂšdes : il n'y a pas de guĂ©rison pour toi.
      12 Les nations ont appris ton déshonneur et tes cris ont rempli la terre, car les guerriers ont trébuché l'un sur l'autre, ils sont tombés tous ensemble.
      13 Voici la parole adressĂ©e par l'Eternel au prophĂšte JĂ©rĂ©mie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour s’attaquer Ă  l'Egypte.
      14 Annoncez-le en Egypte, proclamez-le à Migdol, proclamez-le à Memphis et à TachpanÚs ! Dites : « Prends position et prépare-toi, car l'épée dévore tout autour de toi !
      15 Pourquoi tes idoles du dieu Apis sont-elles emportées ? » Ce dieu ne tient pas debout parce que l'Eternel le renverse.
      16 Le nombre de ceux qui trĂ©buchent augmente. C’en est au point qu’ils tombent les uns sur les autres. Ils disent : « Retournons au plus vite vers notre peuple, dans notre pays natal, loin de l'Ă©pĂ©e destructrice ! »
      17 Là-bas, ils disent à propos du pharaon, du roi d'Egypte : « Il fait beaucoup de tapage, mais il a laissé passer la bonne occasion. »
      18 Je suis vivant, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de l’univers. Aussi vrai que le Thabor figure parmi les montagnes et que le Carmel s’étend jusqu’à la mer, il arrive.
      19 Prépare tes bagages pour partir en exil, habitante de l'Egypte, car la ville de Memphis deviendra un sujet de consternation, elle sera incendiée et inhabitée.
      20 L'Egypte est une trÚs belle génisse, mais le taon arrive du nord, il arrive.
      21 MĂȘme ses mercenaires, qui Ă©taient pareils Ă  des veaux engraissĂ©s au milieu d'elle, tournent le dos. Ils prennent la fuite en masse. Ils ne rĂ©sistent pas, car le jour de leur malheur fond sur eux, le moment d’intervenir contre eux est venu.
      22 L’Egypte ne fait pas plus de bruit qu’un serpent qui se dĂ©place, car ils viennent en force, ils arrivent contre elle avec des haches, pareils Ă  des bĂ»cherons.
      23 Ils abattent sa forĂȘt bien qu'elle soit impĂ©nĂ©trable, dĂ©clare l'Eternel, car ils sont plus nombreux que les sauterelles. On ne peut pas les compter.
      24 La fille de l'Egypte est couverte de honte, elle est livrée entre les mains du peuple du nord.
      25 L'Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l, a dit : Je vais intervenir contre le dieu Amon de No, contre le pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois, contre le pharaon et ceux qui ont placĂ© leur confiance en lui.
      26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et de ses serviteurs. Cependant, aprÚs cela, l'Egypte retrouvera sa situation passée, déclare l'Eternel.
      27 Quant Ă  toi, mon serviteur Jacob, n’aie pas peur ! Ne te laisse pas effrayer, IsraĂ«l ! En effet, je vais te dĂ©livrer de la terre lointaine, je vais dĂ©livrer ta descendance du pays oĂč elle est dĂ©portĂ©e. Jacob reviendra pour connaĂźtre la tranquillitĂ© et la sĂ©curitĂ©. Plus personne ne l’inquiĂ©tera.
      28 Toi, mon serviteur Jacob, n’aie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. En effet, je suis moi-mĂȘme avec toi. J'exterminerai toutes les nations oĂč je t'ai dispersĂ©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni.

      Sophonie 3

      8 Attendez-moi donc, dĂ©clare l'Eternel, le jour oĂč je me lĂšverai pour le butin, car j'ai dĂ©cidĂ© de rassembler les nations, de rassembler les royaumes, pour dĂ©verser sur eux ma fureur, toute l'ardeur de ma colĂšre. Oui, toute la terre sera dĂ©vorĂ©e par le feu de ma jalousie.

      Jean 16

      3 Ils agiront ainsi parce qu'ils n'ont connu ni le PĂšre ni moi.

      Jean 17

      25 PÚre juste, le monde ne t'a pas connu, mais moi, je t'ai connu, et ceux-ci ont reconnu que tu m'as envoyé.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.