21
Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans.
7
En effet, on a dévoré Jacob et dévasté son domaine.
13
Pourquoi as-tu renversé ses clÎtures ? Voilà que tous les passants la dépouillent.
12
Câest que le peuple ne revient pas Ă celui qui le frappe et ne recherche pas l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.
1
Voici que l'Eternel saccage la terre et y sÚme la dévastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants.
2
Un mĂȘme sort frappe le prĂȘtre et le membre du peuple, le maĂźtre et lâesclave, la maĂźtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prĂȘteur et l'emprunteur, le crĂ©ancier et le dĂ©biteur.
3
La terre est entiĂšrement saccagĂ©e, livrĂ©e au pillage. Oui, l'Eternel lâa dĂ©crĂ©tĂ©.
4
La terre est en deuil, elle est épuisée. Le monde, épuisé, dépérit. Les grands des peuples de la terre dépérissent.
5
La terre avait Ă©tĂ© souillĂ©e par ses habitants parce quâils enfreignaient les lois, modifiaient les prescriptions, violaient l'alliance Ă©ternelle.
6
VoilĂ pourquoi la malĂ©diction dĂ©vaste la terre et ses habitants doivent supporter les consĂ©quences de leurs crimes. VoilĂ pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu'un petit nombre dâhommes.
7
Le vin nouveau est en deuil, la vigne dĂ©pĂ©rit. Tous ceux qui avaient le cĆur joyeux gĂ©missent.
8
La joie des tambourins a cessé, le tapage des amusements a pris fin, la musique jubilatoire de la harpe a cessé.
9
On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes paraissent amĂšres aux buveurs.
10
La ville du chaos nâest plus que dĂ©combres. Toutes les maisons sont fermĂ©es, on n'y entre plus.
11
On crie dans les rues parce que le vin manque. Toute réjouissance a disparu, l'allégresse est bannie du pays.
12
Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies.
10
Notre saint et splendide temple, oĂč nos ancĂȘtres cĂ©lĂ©braient tes louanges, est devenu la proie des flammes, tout ce que nous avions de prĂ©cieux est en ruine.
11
Devant tout cela, Eternel, te retiendras-tu dâintervenir ? Vas-tu garder le silence et nous humilier Ă lâexcĂšs ? »
7
Tous ceux qui les trouvaient les dĂ©voraient et leurs ennemis disaient : « Nous ne sommes pas coupables, puisqu'ils ont pĂ©chĂ© contre l'Eternel alors quâil Ă©tait pour eux un domaine de justice, puisqu'ils ont pĂ©chĂ© contre celui qui Ă©tait l'espĂ©rance de leurs ancĂȘtres, lâEternel. »
34
« Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e.
35
Que la violence dont jâai Ă©tĂ© victime retombe sur Babylone ! » dit l'habitante de Sion. « Que mon sang retombe sur les habitants de la Babylonie ! » dit JĂ©rusalem.
15
et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n'étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Car ils ont dévoré Jacob. C'est ici le crime qui doit attirer sur eux la colÚre de Dieu : non contents de ne pas connaßtre Dieu, ils ont cherché à extirper le seul peuple qui le connût. Les versets 6 et 7 sont une citation de Jérémie 10.25.
Aucun commentaire associé à ce passage.