Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
14
Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux ; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.
45
David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi je marche contre toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu des troupes d’Israël, que tu as mises au défi.
46
Aujourd’hui l’Éternel te livrera entre mes mains, je te frapperai et je te couperai la tête ; aujourd’hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre, et toute la terre reconnaîtra qu’Israël a un Dieu.
47
Toute cette assemblée reconnaîtra que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Éternel sauve. Car la bataille appartient à l’Éternel, et il vous livre entre nos mains.
48
Aussitôt que le Philistin se redressa pour marcher à la rencontre de David, David se dépêcha de courir sur le champ de bataille à la rencontre du Philistin.
49
David mit la main dans sa gibecière, y prit une pierre et la lança avec sa fronde ; il frappa le Philistin au front, et la pierre pénétra dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre.
50
Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le frappa à mort, sans avoir d’épée à la main.
51
David courut, s’arrêta près du Philistin, se saisit de son épée qu’il tira du fourreau, le tua et lui coupa la tête avec l’épée. Les Philistins, voyant que leur héros était mort, prirent la fuite.
32
David dit à Abigaïl : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui t’a envoyée aujourd’hui à ma rencontre !
4
Saül dit alors à celui qui portait ses armes : Tire ton épée et transperce-moi, de peur que ces incirconcis ne viennent me transpercer et me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi d’une grande crainte. Alors Saül prit l’épée et se jeta dessus.
Philistins
6
Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem contre les Yebousiens, habitants du pays. Ils dirent à David : Tu n’entreras pas ici, car même les aveugles et les boiteux te repousseront ! ce qui voulait dire : David n’entrera pas ici.
Jébus, Jébusites, Jébusiens
Jérusalem
7
Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
Sion
8
David avait dit en ce jour : Quiconque battra les Yebousiens et les atteindra par le canal, ces boiteux et ces aveugles haïs par David ! – C’est pourquoi l’on dit : L’aveugle et le boiteux n’entreront pas dans la maison.
Cédron
Jérusalem (ses Murs Et Ses Portes)
9
David habita dans la forteresse, qu’il appela cité de David. Il fit des constructions tout autour, depuis le Millo et vers l’intérieur.
Temple (salomon.)
Jérusalem (ses Murs Et Ses Portes)
Millo
10
David s’élevait de plus en plus, et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
11
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, ainsi que des charpentiers et des tailleurs de pierre qui construisirent un palais pour David.
Tyr
12
David reconnut que l’Éternel l’affermissait comme roi d’Israël et que son règne prospérait à cause de son peuple, Israël.
13
David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu’il fut venu de Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.
Jérusalem
Hébron
14
Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem : Chammoua, Chobab, Nathan, Salomon,
Jérusalem
15
Yibhar, Élichoua, Népheg, Yaphia,
Japhia
16
Élichama, Élyada et Éliphéleth.
1
Après cela, voici ce qui arriva : David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de la capitale.
Philistins
Gath
Metheg-ammah
2
Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre ; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie ; et les Moabites furent assujettis à David, soumis à un tribut.
Moab, Moabites
3
David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
Tsoba
Euphrate
Rimmon
Réhob
4
David lui prit 1 700 cavaliers et 20 000 fantassins ; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait après en avoir conservé une centaine.
5
Les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadadézer, roi de Tsoba, et David battit 22 000 hommes en Syrie.
Tsoba
Damas
6
David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David, soumis à un tribut. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.
Damas
Aram~
7
David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
Jérusalem
8
Le roi David prit encore une très grande quantité de bronze à Bétah et à Bérotaï, villes de Hadadézer.
Bétach
Tibéhath
Bérotaï Ou Bérotha
9
Toï, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée de Hadadézer.
Hamath
10
Il envoya son fils Yoram vers le roi David, pour le saluer et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. Car Toï était en guerre avec Hadadézer. Yoram apporta des objets d’argent, des objets d’or et des objets de bronze.
Tsoba
11
Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris à toutes les nations qu’il avait vaincues,
12
à la Syrie, à Moab, aux Ammonites, aux Philistins, à Amalec, et sur le butin de Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
Amalek
Tsoba
Edom, Édomites
Moab, Moabites
13
David se fit encore du renom au retour de sa victoire sur les Syriens (au nombre de) 18 000, dans la vallée du Sel.
Edom, Édomites
Valley Of Salt
14
Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom ; et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.
Edom, Édomites
15
David régna sur tout Israël. Il faisait droit et justice à tout son peuple.
6
Les Ammonites virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David. Alors les Ammonites firent enrôler à leur solde 20 000 fantassins chez les Syriens de Beth-Rehob et chez les Syriens de Tsoba, mille hommes chez le roi de Maaka, et 12 000 hommes chez les gens de Tob.
Tob
Tsoba
Beth-réhob
Syrie
Maaca
7
David l’apprit et envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants.
Syrie
Maaca
8
Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l’entrée de la porte ; les Syriens de Tsoba et de Rehob, les hommes de Tob et de Maaka étaient à part dans la campagne.
Tob
Tsoba
Syrie
Réhob
Maaca
9
Joab vit qu’il aurait un front de bataille par-devant et par-derrière. Il fit alors un choix dans l’élite d’Israël et se rangea face aux Syriens ;
Syrie
23
Ahitophel, voyant que son conseil n’était pas exécuté, sella son âne et partit pour s’en aller chez lui dans sa ville. Il donna (ses) ordres à sa maison et il s’étrangla. C’est ainsi qu’il mourut, et on l’ensevelit dans la tombe de son père.
15
Les Philistins firent encore la guerre à Israël. David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David était épuisé.
16
Yichbi-Benod, l’un des enfants de Rapha avait une lance du poids de trois cents (sicles), poids de bronze, et il avait une (épée) neuve à la ceinture. Il parla de frapper David.
17
Abichaï, fils de Tserouya, vint au secours de David, frappa le Philistin et le fit mourir. Alors les gens de David firent un serment en lui disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour la guerre et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.
18
Après cela, le combat reprit à Gob avec les Philistins. Alors Sibbekaï, le Houchatite, tua Saph qui était un des enfants de Rapha.
Gob
19
Le combat reprit à Gob avec les Philistins ; et Elhanân, fils de Yaaré-Oreguim, de Bethléhem, tua Goliath de Gath, qui avait une lance dont le bois était comme l’ensouple des tisserands.
Gob
Jaïr
Bethléhem
20
Il y eut encore un combat à Gath. Il s’y trouva un homme de (haute) taille qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était également issu de Rapha.
Gath
21
Il lança un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Chimea, frère de David, le tua.
22
Ces quatre hommes étaient issus de Rapha à Gath. Ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.
Gath
44
Tu me fais échapper aux disputes de mon peuple ; Tu me gardes pour chef des nations. Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
45
Les fils de l’étranger me flattent, Au premier ordre, ils m’obéissent.
46
Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses.
1
Pourquoi les nations s’agitent-elles Et les peuples ont-ils de vaines pensées ?
8
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Et pour possession les extrémités de la terre ;
9
Tu les briseras avec un sceptre de fer. Comme le vase d’un potier, tu les mettras en pièces.
Thyatire
6
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; Tu as de la haine pour tous ceux qui commettent l’injustice.
55
Il chassa des nations devant eux, Leur attribua un héritage au cordeau Et fit demeurer dans leurs tentes les tribus d’Israël.
10
Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’elle soit reconnue, à nos yeux, parmi les nations, La vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu !
7
Pour exercer la vengeance sur les nations, Des châtiments parmi les peuples,
7
Le souvenir du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
9
La lumière des justes est réjouissante, Mais la lampe des méchants s’éteint.
15
De sa bouche sort une épée tranchante pour frapper les nations. Il les fera paître avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de l’ardente colère du Dieu Tout-Puissant.
Tu t'es assis. Comparez Psaumes 7.8, note. La même idée reparaît au verset 8.