7
» Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable.
19
Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â »
1
*Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples ?
2
Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction :
3
« Arrachons leurs liens, jetons leurs chaßnes loin de nous ! »
16
Ma force se dessĂšche comme lâargile, et ma langue sâattache Ă mon palais ; tu me rĂ©duis Ă la poussiĂšre de la mort.
6
Sans cesse ils dĂ©forment mes propos, ils nâont que de mauvaises pensĂ©es envers moi.
3
DĂ©livre-moi de ceux qui commettent lâinjustice et sauve-moi des hommes sanguinaires,
21
Ils se liguent contre le juste, ils condamnent lâinnocent,
38
ils ont versĂ© le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, quâils ont offert en sacrifice aux idoles de Canaan, et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© par ces meurtres.
11
Peut-ĂȘtre te diront-ils : « Viens avec nous ! Dressons des embuscades pour verser du sang, tendons sans raison un piĂšge aux innocents !
16
En effet, leurs pieds courent au mal et ils sont pressés de verser le sang.
15
Celui qui acquitte le coupable et celui qui condamne le juste font tous deux horreur Ă l'Eternel.
15
Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous vous rendrez coupables dâavoir versĂ© le sang innocent, vous, cette ville et ses habitants. En effet, câest vraiment l'Eternel qui m'a envoyĂ© vers vous pour vous faire entendre toutes ces paroles. »
6
» Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang.
12
Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intĂ©rĂȘt, tu cherches Ă faire du profit, tu dĂ©pouilles ton prochain, tu lâexploites, et moi, tu m'oublies, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
27
Ses chefs sont, Ă lâintĂ©rieur dâelle, pareils Ă des loups qui dĂ©chirent leur proie : ils versent le sang, ils font disparaĂźtre des vies afin de faire des profits malhonnĂȘtes.
32
Portez donc Ă son comble la mesure de vos ancĂȘtres !
33
Serpents, race de vipÚres ! Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer ?
34
C'est pourquoi, je vous envoie des prophÚtes, des sages et des spécialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville,
35
afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l'autel.
36
En vérité je vous le dis, tout cela retombera sur cette génération.
1
Le matin venu, tous les chefs des prĂȘtres et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus pour le faire mourir.
4
en disant : « J'ai pĂ©chĂ© en faisant arrĂȘter un innocent. » Ils rĂ©pondirent : « En quoi cela nous concerne-t-il ? Câest toi que cela regarde. »
5
Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les spécialistes de la loi se rassemblÚrent à Jérusalem
6
avec le grand-prĂȘtre Anne, CaĂŻphe, Jean, Alexandre et tous ceux qui Ă©taient de la famille du grand-prĂȘtre.
7
Ils firent comparaßtre Pierre et Jean au milieu d'eux et leur demandÚrent : « Par quelle puissance ou quel nom avez-vous fait cela ? »
27
Il est bien vrai qu'Hérode et Ponce Pilate se sont ligués [dans cette ville] avec les nations et les peuples d'Israël contre ton saint serviteur Jésus, que tu as consacré par onction ;
28
ils ont accompli tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d'avance.
52
Lequel des prophĂštes vos ancĂȘtres n'ont-ils pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrĂȘter et dont vous ĂȘtes devenus les meurtriers,
58
le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul.
59
Ils jetaient des pierres à Etienne qui priait et disait : « Seigneur Jésus, accueille mon esprit ! »
60
Puis il se mit à genoux et s'écria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce péché ! » AprÚs avoir dit cela, il s'endormit.
6
Vous avez condamnĂ©, tuĂ© le juste sans quâil vous rĂ©siste.
6
Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des témoins de Jésus. En la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Ils se jettent, comme une bande de brigands.
Aucun commentaire associé à ce passage.