19
Je mettrai un signe au milieu dâelles et j'enverrai plusieurs de leurs rescapĂ©s vers les autres nations â Tarsis, Pul et Lud, les peuples qui tirent Ă l'arc, Tubal, la GrĂšce et les Ăźles lointaines, les hommes qui n'ont jamais entendu parler de moi ni vu ma gloire â et ils rĂ©vĂ©leront ma gloire parmi les nations.
20
Ils amÚneront tous vos frÚres, issus de toutes les nations, en offrande à l'Eternel. Ils les amÚneront sur des chevaux, des chars, des litiÚres, des mulets ou des dromadaires à ma montagne sainte, à Jérusalem, dit l'Eternel, tout comme les Israélites amÚnent leur offrande à la maison de l'Eternel sur des plats purifiés.
15
Mais le Seigneur lui dit : « Vas-y, car cet homme est un instrument que j'ai choisi pour faire connaßtre mon nom aux non-Juifs, aux rois et aux Israélites.
2
Pendant qu'ils rendaient un culte au Seigneur et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit : « Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour la tùche à laquelle je les ai appelés. »
24
Mais je nây attache aucune importance et je ne considĂšre pas ma vie comme prĂ©cieuse, pourvu que j'accomplisse [avec joie] ma course et le ministĂšre que le Seigneur JĂ©sus m'a confié : annoncer la bonne nouvelle de la grĂące de Dieu.
32
» Et maintenant, [frÚres, ] je vous confie à Dieu et au message de sa grùce, lui qui a le pouvoir d'édifier et de [vous] donner un héritage avec tous les saints.
21
Alors le Seigneur mâa dit : âVas-y, car je t'enverrai au loin vers les non-Juifs.â »
17
Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et des non-Juifs, vers qui je t'envoie.
18
Je t'envoie leur ouvrir les yeux pour qu'ils passent des tĂ©nĂšbres Ă la lumiĂšre et de la puissance de Satan Ă Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des pĂ©chĂ©s et une part dâhĂ©ritage avec les saints.â
1
De la part de Paul, serviteur de JĂ©sus-Christ, appelĂ© Ă ĂȘtre apĂŽtre, mis Ă part pour annoncer l'Evangile de Dieu.
5
Or cette espĂ©rance ne trompe pas, parce que l'amour de Dieu est dĂ©versĂ© dans notre cĆur par le Saint-Esprit qui nous a Ă©tĂ© donnĂ©.
26
De mĂȘme l'Esprit aussi nous vient en aide dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas ce qu'il convient de demander dans nos priĂšres, mais l'Esprit lui-mĂȘme intercĂšde [pour nous] par des soupirs que les mots ne peuvent exprimer.
27
Et Dieu qui examine les cĆurs sait quelle est la pensĂ©e de l'Esprit, parce que c'est en accord avec lui qu'il intercĂšde en faveur des saints.
13
Je vous le dis, Ă vous qui ĂȘtes d'origine non juive : en tant qu'apĂŽtre des non-Juifs, je me montre fier de mon ministĂšre
1
Je vous encourage donc, frĂšres et sĆurs, par les compassions de Dieu, Ă offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint, agrĂ©able Ă Dieu. Ce sera de votre part un culte raisonnable.
2
Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformĂ©s par le renouvellement de lâintelligence afin de discerner quelle est la volontĂ© de Dieu, ce qui est bon, agrĂ©able et parfait.
16
d'ĂȘtre serviteur de JĂ©sus-Christ pour les non-Juifs. Je m'acquitte ainsi du service sacrĂ© de la prĂ©dication de l'Evangile de Dieu afin que les non-Juifs soient une offrande agrĂ©able, devenue sainte par lâaction de l'Esprit saint.
18
En effet, je n'oserais rien mentionner si Christ ne lâavait pas accompli par moi pour amener les non-Juifs Ă l'obĂ©issance par la parole et par les actes,
29
Je sais qu'en venant vous rendre visite, c'est avec une pleine bénédiction de [l'Evangile de] Christ que je le ferai.
5
Qui est donc Apollos et qui est Paul ? Ce sont des serviteurs par le moyen desquels vous avez cru, conformément à ce que le Seigneur a accordé à chacun.
1
Ainsi donc, qu'on nous considĂšre comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystĂšres de Dieu.
19
Ne le savez-vous pas ? Votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu. Vous ne vous appartenez pas Ă vous-mĂȘmes,
20
Nous sommes donc des ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu adressait par nous son appel. Nous supplions au nom de Christ : « Soyez réconciliés avec Dieu !
5
Ils ont fait plus que ce que nous espĂ©rions, car ils se sont d'abord donnĂ©s eux-mĂȘmes au Seigneur, puis Ă nous, par la volontĂ© de Dieu.
23
Ils sont serviteurs de Christ ? â Je parle comme un fou. â Je le suis plus encore : jâai bien plus connu les travaux pĂ©nibles, infiniment plus les coups, bien plus encore les emprisonnements, et jâai souvent Ă©tĂ© en danger de mort.
7
Au contraire, ils ont vu que l'Evangile m'avait été confié pour les incirconcis comme à Pierre pour les circoncis
8
â car celui qui a fait de Pierre l'apĂŽtre des circoncis a aussi fait de moi l'apĂŽtre des non-Juifs â
5
Celui qui vous accorde l'Esprit et qui accomplit des miracles parmi vous le fait-il donc parce que vous pratiquez les Ćuvres de la loi ou parce que vous Ă©coutez avec foi ?
18
A travers lui, en effet, nous avons les uns et les autres accĂšs auprĂšs du PĂšre par le mĂȘme Esprit.
22
Câest en lui que vous aussi, vous ĂȘtes Ă©difiĂ©s avec eux pour former une habitation de Dieu en Esprit.
1
Moi Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs,
17
Et mĂȘme si mon sang doit couler pour le sacrifice et le service de votre foi, jâen suis heureux et je me rĂ©jouis avec vous tous.
18
J'ai tout reçu et je suis dans l'abondance. J'ai Ă©tĂ© comblĂ© en recevant dâEpaphrodite ce que vous mâavez envoyĂ© comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte et qui lui est agrĂ©able.
2
AprÚs avoir souffert et avoir été maltraités à Philippes, comme vous le savez, nous avons pris de l'assurance en notre Dieu pour vous annoncer l'Evangile de Dieu à travers bien des combats.
9
Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu.
23
Que le Dieu de la paix vous conduise lui-mĂȘme Ă une saintetĂ© totale et que tout votre ĂȘtre, l'esprit, l'Ăąme et le corps, soit conservĂ© irrĂ©prochable lors du retour de notre Seigneur JĂ©sus-Christ !
11
VoilĂ ce qui est conforme au glorieux Evangile du Dieu bienheureux tel quâil m'a Ă©tĂ© confiĂ©.
7
et pour lequel j'ai Ă©tĂ© Ă©tabli prĂ©dicateur et apĂŽtre â je dis la vĂ©ritĂ© [devant Christ], je ne mens pas â chargĂ© d'enseigner les non-Juifs dans la foi et la vĂ©ritĂ©.
11
pour lequel j'ai Ă©tĂ© Ă©tabli prĂ©dicateur et apĂŽtre, chargĂ© dâenseigner [les non-Juifs].
16
Et nâoubliez pas de faire le bien et de vous entraider, car c'est Ă de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
12
Il leur a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient au service de ce message. Les hommes qui vous ont prĂȘchĂ© l'Evangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel vous ont maintenant annoncĂ© ce message, dans lequel les anges eux-mĂȘmes dĂ©sirent plonger leurs regards !
5
et vous-mĂȘmes, en tant que pierres vivantes, laissez-vous Ă©difier pour former une maison spirituelle, un groupe de prĂȘtres saints, afin d'offrir des sacrifices spirituels que Dieu peut accepter par JĂ©sus-Christ.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Il est ministre, chargĂ© d'une fonction religieuse, (Romains 13.6, note) (grec) desservant comme sacrificateur l'Evangile de Dieu, s'acquittant de son office de prĂ©dicateur de l'Evangile avec les sentiments du prĂȘtre chargĂ© de prĂ©senter le sacrifice Ă Dieu ; et cela afin que l'offrande des gentils, l'offrande que les gentils sont eux-mĂȘmes, devienne agrĂ©able, telle que Dieu puisse la recevoir, ayant Ă©tĂ© sanctifiĂ©e, consacrĂ©e par l'Esprit saint.
Aucun commentaire associé à ce passage.