TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu nâest pas un homme pour mentir, il nâest pas un ĂȘtre humain pour changer dâopinion. Il nâaffirme jamais rien sans tenir parole, ce quâil promet, il le rĂ©alise. Nombres 32 23 Mais si vous nâagissez pas ainsi, vous commettrez un pĂ©chĂ© envers le Seigneur, et vous en subirez les consĂ©quences, sachez-le bien. Nombres 33 56 Et câest vous que je traiterai comme jâavais rĂ©solu de les traiter. » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 2 Chroniques 36 17 Il fit envahir le pays par le roi de Babylone et livra tout Ă son pouvoir. Ce roi massacra les soldats jusque dans le sanctuaire ; il nâĂ©pargna ni les jeunes gens, ni les jeunes filles, ni les adultes, ni les vieillards. 18 Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trĂ©sors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout Ă Babylone. 19 Les Babyloniens incendiĂšrent le temple de Dieu, dĂ©molirent la muraille de JĂ©rusalem, mirent le feu aux belles maisons et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux de la ville. 20 Leur roi dĂ©porta Ă Babylone ceux qui avaient survĂ©cu aux massacres : ils devinrent ses esclaves, puis ceux de ses descendants, jusquâĂ lâavĂšnement de lâempire perse. 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Job 6 29 Est-ce que mon langage est celui dâun tricheur ? Croyez-vous que jâignore le goĂ»t du malheur ? Regardez-moi : pas de tricherie entre nous ! Regardez-moi encore : mon innocence est Ă©vidente en cette affaire. EsaĂŻe 3 8 JĂ©rusalem a trĂ©buchĂ©, Juda est Ă terre. En paroles et en actes ils sâopposent au Seigneur, ils le bravent en face. 9 Leur partialitĂ© les accuse. Comme les gens de Sodome ils commettent leurs crimes au grand jour, sans mĂȘme les cacher. HĂ©las pour eux, ils prĂ©parent leur propre malheur ! 10 Vous pouvez le dire : pour les fidĂšles tout ira bien ; ce quâils ont fait leur profitera. 11 Mais quel triste sort pour les mĂ©chants ! Tout ira mal pour eux ; on les traitera selon ce quâils ont fait. EsaĂŻe 44 26 Mais je rĂ©alise ce que mon serviteur a dit, et je fais rĂ©ussir les plans que mes envoyĂ©s ont annoncĂ©s. Jâaffirme de JĂ©rusalem : âElle sera repeuplĂ©e, ses ruines seront relevĂ©esâ. Je dis des villes de Juda : âElles seront rebĂątiesâ. EsaĂŻe 55 1 HolĂ , vous tous qui avez soif, voici de lâeau, venez. MĂȘme sans argent, venez ; prenez de quoi manger, câest gratuit ; du vin ou du lait, câest pour rien. JĂ©rĂ©mie 4 4 Puisque vous ĂȘtes circoncis, soyez-le pour moi, le Seigneur. Gens de Juda, habitants de JĂ©rusalem, consacrez-moi votre vie. Sinon, Ă cause du mal que vous avez commis, ma colĂšre jaillira comme un feu, elle consumera tout sans que personne puisse lâĂ©teindre. » JĂ©rĂ©mie 12 16 Ils avaient enseignĂ© Ă mon peuple Ă prĂȘter serment au nom de Baal. Mais sâils apprennent vraiment Ă se conduire comme doit le faire mon peuple, sâils prĂȘtent serment en dĂ©clarant âJe le jure par le Seigneur vivant...â, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. 17 Cependant si une de ces nations refuse de mâĂ©couter, alors je la dĂ©racinerai pour de bon et lâabandonnerai Ă la mort », dit le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation renonce au mal qui a provoquĂ© ma menace, alors je change dâavis au sujet du malheur que je lui destinais. 9 Parfois, Ă propos dâune autre nation ou dâun autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter. 10 Mais si cette nation fait ce que je dĂ©sapprouve, sans Ă©couter mon avertissement, alors je change dâavis au sujet du bien que jâavais promis de lui faire. 11 « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » JĂ©rĂ©mie 23 20 Et lâindignation du Seigneur ne cessera pas avant quâil ait rĂ©alisĂ© tout ce quâil a dĂ©cidĂ©. Un jour, vous comprendrez cela. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. Lamentations 1 18 Le Seigneur a eu raison dâagir ainsi, car je mâĂ©tais opposĂ©e Ă ses ordres. Vous tous qui ĂȘtes ici, Ă©coutez bien, et regardez ma souffrance : mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivitĂ©. Lamentations 2 17 Le Seigneur a fait ce quâil avait rĂ©solu, il a rĂ©alisĂ© ce quâil avait dit, ce quâil avait dĂ©cidĂ© depuis longtemps : il a dĂ©moli sans pitiĂ©. Par ton malheur il a rĂ©joui lâennemi, il a renforcĂ© lâorgueil de ton adversaire. Lamentations 4 11 Le Seigneur est allĂ© au bout de sa fureur, il a dĂ©versĂ© son ardente colĂšre. A Sion, il a allumĂ© un incendie qui en a dĂ©vorĂ© les fondations. 12 Les rois de la terre ni personne au monde nâauraient pu croire que lâennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 En effet, câest moi, le Seigneur, qui parle et ce que jâannonce se produira sans tarder. Oui, câest de votre vivant, peuple rĂ©calcitrant, que je rĂ©aliserai mes menaces, je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 26 Il mâadressa encore la parole : 27 « Toi, lâhomme, les IsraĂ©lites affirment que tes visions actuelles ne se rĂ©aliseront pas avant longtemps et que ce que tu dis de ma part concerne une Ă©poque Ă©loignĂ©e. 28 Eh bien, dis-leur que je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je rĂ©aliserai sans tarder toutes mes menaces. Câest moi qui lâaffirme. » EzĂ©chiel 20 43 LĂ , vous rĂ©flĂ©chirez Ă votre conduite passĂ©e et aux actions qui vous ont rendus impurs. Vous serez pris dâun grand dĂ©goĂ»t de vous-mĂȘmes Ă cause de tout le mal que vous avez commis. EzĂ©chiel 37 11 Le Seigneur reprit : « Vois-tu, lâhomme, ces ossements sont lâimage du peuple dâIsraĂ«l. Les IsraĂ©lites disent en effet : âNous sommes comme des ossements dessĂ©chĂ©s, notre espoir est mort, il nây a plus rien Ă faire.â Daniel 9 11 Le peuple dâIsraĂ«l en entier a violĂ© ta loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas Ă©couter tes instructions. Alors, Ă cause de nos dĂ©sobĂ©issances, la malĂ©diction promise dans la loi de MoĂŻse, ton serviteur, sâest dĂ©versĂ©e sur nous. 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. OsĂ©e 2 6 « Je nâaime pas ses enfants : ce sont des enfants de prostituĂ©e, 7 car leur mĂšre sâest prostituĂ©e, celle qui les a mis au monde sâest conduite honteusement. Elle se disait en effet : âJe veux courir aprĂšs mes amants, eux qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon vin.â 8 « Mais moi, le Seigneur, je vais lui barrer la route par une haie dâĂ©pines ; je vais lâentourer dâun mur pour lâempĂȘcher dĂ©sormais de trouver son chemin. 9 Câest en vain quâelle essaiera de rejoindre ses amants ; elle cherchera Ă les atteindre, mais sans le moindre succĂšs. Alors elle se dira : âIl faut que je revienne Ă mon premier mari, car jâĂ©tais heureuse alors, bien plus quâaujourdâhui !â 10 « Elle ne se rendait pas compte que câest moi qui lui donnais le blĂ©, le vin et lâhuile fraĂźche ; câest moi qui lâenrichissais de lâargent et de lâor dont elle sâest servie pour Baal. 11 Câest pourquoi, je vais lui reprendre mon blĂ© au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient Ă se couvrir. OsĂ©e 9 15 « Toute leur dĂ©loyautĂ©, dit encore le Seigneur, sâest montrĂ©e au Guilgal. Câest lĂ que jâai commencĂ© Ă les dĂ©tester. Je les chasserai donc de chez moi pour le mal quâils ont commis ; je cesserai de les aimer. Leurs chefs sont tous des rebelles. Amos 9 10 La mort violente atteindra tous les coupables de mon peuple, tous ceux qui disent au prophĂšte : âNon, tu ne provoqueras pas le malheur dont tu nous menaces !â » Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Malachie 3 18 Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence entre les justes et les mĂ©chants, entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous nâĂȘtes pas en pleine obscuritĂ© pour que ce jour vous surprenne comme un voleur. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.