TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamamavoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATIONLe mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) et spirare (=souffler), et qui ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.)6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup moins important que celui d'IsraĂ«l ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 Dieu n'est pas un homme, pour mentir, ni un fils d'homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlĂ©, et ne l'accomplira-t-il pas ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pĂ©cherez contre l'Ăternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai Ă vous, comme j'ai pensĂ© de leur faire, Ă eux. DeutĂ©ronome 28 15 Et si tu n'Ă©coutes pas la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour prendre garde Ă pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi et t'atteindront : 20 L'Ăternel enverra sur toi la malĂ©diction, le trouble, et la rĂ©probation, dans tout ce Ă quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et jusqu'Ă ce que tu pĂ©risses rapidement, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes actions, en ce que tu m'as abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit ; parce que tu n'as pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandĂ©s ; 2 Chroniques 36 17 Et il fit monter contre eux le roi des ChaldĂ©ens, et tua leurs jeunes hommes par l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur sanctuaire ; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains. 18 Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Ăternel, et les trĂ©sors du roi et de ses chefs, il emporta tout Ă Babylone. 19 Et ils brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de JĂ©rusalem, et brĂ»lĂšrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets dĂ©sirables furent livrĂ©s Ă la destruction. 20 Et il transporta Ă Babylone le reste Ă©chappĂ© Ă l'Ă©pĂ©e ; et il furent ses serviteurs, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au rĂšgne du royaume des Perses ; 21 afin que fĂ»t accomplie la parole de l'Ăternel dite par la bouche de JĂ©rĂ©mie, jusqu'Ă ce que le pays eĂ»t joui de ses sabbats. Tous les jours de sa dĂ©solation il se reposa, jusqu'Ă ce que soixante-dix ans furent accomplis. Job 6 29 Revenez, je vous prie ; qu'il n'y ait pas d'injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera lĂ . EsaĂŻe 3 8 Car JĂ©rusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Ăternel, pour braver les yeux de sa gloire. 9 L'aspect de leur visage tĂ©moigne contre eux, et ils annoncent leur pĂ©chĂ© comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur Ă leur Ăąme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mĂȘmes. 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 44 26 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis Ă JĂ©rusalem : Tu seras habitĂ©e, et aux villes de Juda : Vous serez bĂąties, et je relĂšverai ses ruines ; EsaĂŻe 55 1 Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez ; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Circoncisez-vous pour l'Ăternel, et ĂŽtez le prĂ©puce de vos coeurs, hommes de Juda, et habitants de JĂ©rusalem, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brĂ»le, sans qu'il y ait personne pour l'Ă©teindre, Ă cause de l'iniquitĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom : L'Ăternel est vivant ! comme ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Baal, ils seront Ă©difiĂ©s au milieu de mon peuple. 17 Et s'ils n'Ă©coutent pas, j'arracherai entiĂšrement cette nation-lĂ et je la ferai pĂ©rir, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 si cette nation au sujet de laquelle j'ai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle a fait, je me repentirai du mal que je pensais lui faire. 9 Et au moment oĂč je parle d'une nation et d'un royaume, pour bĂątir et pour planter, 10 si elle fait ce qui est mauvais Ă mes yeux, pour ne pas Ă©couter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11 Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Ăternel ne retournera pas jusqu'Ă ce qu'il ait exĂ©cutĂ© et accompli les pensĂ©es de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence. JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Ăternel m'a envoyĂ© vers vous pour prononcer Ă vos oreilles toutes ces paroles. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui Ă©chapperont Ă l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Ăgypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Ăgypte pour y sĂ©journer, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. Lamentations 1 18 L'Ăternel est juste ; car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ăcoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 L'Ăternel a fait ce qu'il s'Ă©tait proposĂ©, il a accompli sa parole qu'il avait commandĂ©e dĂšs les jours d'autrefois ; il a renversĂ© et n'a point Ă©pargnĂ©, et il a fait que l'ennemi s'est rĂ©joui sur toi ; il a Ă©levĂ© la corne de tes adversaires. Lamentations 4 11 L'Ăternel a accompli sa fureur, il a versĂ© l'ardeur de sa colĂšre et a allumĂ© dans Sion un feu qui en a dĂ©vorĂ© les fondements. 12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi, je suis l'Ăternel ; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur, l'Ăternel. 26 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 27 Fils d'homme, voici, la maison d'IsraĂ«l dit : La vision que celui-ci voit est pour des jours lointains, et il prophĂ©tise pour des temps Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; la parole que j'aurai dite sera exĂ©cutĂ©e, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mĂȘmes Ă cause de toutes vos iniquitĂ©s, que vous avez commises ; EzĂ©chiel 37 11 Et il me dit : Fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l. Voici, ils disent : Nos os sont dessĂ©chĂ©s, et notre attente a pĂ©ri ; nous sommes retranchĂ©s ! Daniel 9 11 Et tout IsraĂ«l a transgressĂ© ta loi et s'est dĂ©tournĂ© en n'Ă©coutant pas ta voix. Alors ont Ă©tĂ© versĂ©s sur nous l'exĂ©cration et le serment qui sont Ă©crits dans la loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre lui ; 12 et il a accompli ses paroles qu'il a prononcĂ©es contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a Ă©tĂ© fait Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des Ă©pines, et j'Ă©lĂšverai une clĂŽture ; et elle ne trouvera pas ses sentiers. 7 Et elle courra aprĂšs ses amants, et ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Et elle dira : J'irai et je m'en retournerai Ă mon premier mari ; car alors j'Ă©tais mieux que maintenant. 8 Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donnĂ© le blĂ©, et le moĂ»t, et l'huile. Je lui ai multipliĂ© aussi l'argent et l'or : -ils l'ont employĂ© pour Baal. 9 C'est pourquoi je reprendrai mon blĂ© en son temps, et mon moĂ»t en sa saison ; et j'ĂŽterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la dĂ©livrera de ma main ; et je ferai cesser toutes ses dĂ©lices, 11 sa fĂȘte, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblĂ©es ; OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal, car lĂ , je les ai haĂŻs ; Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles. Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. Zacharie 1 6 Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Malachie 3 18 Alors vous reviendrez, et vous ferez la diffĂ©rence entre le juste et le mĂ©chant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais vous, frĂšres, vous n'ĂȘtes pas dans les tĂ©nĂšbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.