23
Lorsque tous les chefs des troupes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait établi Guedalia comme gouverneur, ils se rendirent vers Guedalia à Mitspa. C'étaient Ismaël, le fils de Nethania, Jochanan, le fils de Karéach, Seraja, le fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, le fils du Maacathien, ainsi que leurs hommes.
11
Que m'importe la quantité de vos sacrifices ? dit l'Eternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux, je ne prends aucun plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
12
Quand vous venez vous présenter devant moi, qui vous demande de piétiner ainsi mes parvis ?
4
Votre jeĂ»ne dĂ©bouche sur des procĂšs et des disputes, sur de mĂ©chants coups de poing. Vous ne jeĂ»nez pas, comme vous le faites aujourdâhui, de maniĂšre Ă faire entendre votre voix lĂ -haut.
5
Est-ce un jeĂ»ne de ce genre que je prĂ©conise, un jour oĂč l'homme sâhumilie ? Sâagit-il de courber la tĂȘte comme un roseau ? Faut-il se coucher sur le sac et la cendre ? Est-ce cela que tu appelles un jeĂ»ne, un jour agrĂ©able Ă l'Eternel ?
6
Voici le genre de jeĂ»ne que je prĂ©conise : dĂ©tacher les chaĂźnes dues Ă la mĂ©chancetĂ©, dĂ©nouer les liens de l'esclavage, renvoyer libres ceux quâon maltraite. Mettez fin aux contraintes de toute sorte !
11
Tout ce pays deviendra une ruine, un endroit dévasté, et ces nations seront esclaves du roi de Babylone pendant 70 ans.
1
Durant le septiÚme mois, Ismaël, fils de Nethania et petit-fils d'Elishama, qui était de sang royal, vint avec des hauts dignitaires du roi et dix hommes trouver Guedalia, fils d'Achikam, à Mitspa. Et là , à Mitspa, ils mangÚrent ensemble.
2
Puis IsmaĂ«l, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes qui lâaccompagnaient, et ils tuĂšrent avec leur Ă©pĂ©e Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan. IsmaĂ«l fit ainsi mourir lâhomme que le roi de Babylone avait dĂ©signĂ© gouverneur du pays.
3
Il tua aussi tous les Juifs qui étaient avec Guedalia à Mitspa ainsi que les Babyloniens qui se trouvaient là , des hommes de guerre.
4
Le surlendemain de l'assassinat de Guedalia, alors que personne nâĂ©tait encore au courant,
12
Alors l'ange de l'Eternel a pris la parole et a dit : « Eternel, maĂźtre de lâunivers, jusqu'Ă quand refuseras-tu dâavoir compassion de JĂ©rusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en colĂšre depuis 70 ans ? »
3
en disant aux prĂȘtres de la maison de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et aux prophĂštes : « Dois-je pleurer le cinquiĂšme mois en me privant, comme je l'ai fait tant d'annĂ©es ? »
5
« Dis Ă tout le peuple du pays et aux prĂȘtres : âQuand vous avez jeĂ»nĂ© et pleurĂ© le cinquiĂšme et le septiĂšme mois, et cela depuis 70 ans, est-ce pour moi que vous avez jeĂ»né ?
6
Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas pour vous que vous mangez et buvez ?â
19
« Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les jeĂ»nes du quatriĂšme, du cinquiĂšme, du septiĂšme et du dixiĂšme mois se changeront pour la communautĂ© de Juda en jours d'allĂ©gresse et de joie, en fĂȘtes de rĂ©jouissance. Mais aimez la vĂ©ritĂ© et la paix !
16
Que, de la mĂȘme maniĂšre, votre lumiĂšre brille devant les hommes afin qu'ils voient votre belle maniĂšre dâagir et quâainsi ils cĂ©lĂšbrent la gloire de votre PĂšre cĂ©leste.
17
» Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophÚtes ; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.
18
En effet, je vous le dis en vĂ©ritĂ©, tant que le ciel et la terre nâauront pas disparu, pas une seule lettre ni un seul trait de lettre ne disparaĂźtra de la loi avant que tout ne soit arrivĂ©.
2
Donc, lorsque tu fais un don à quelqu'un, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme le font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues afin de recevoir la gloire qui vient des hommes. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense.
5
» Lorsque tu pries, ne sois pas comme les hypocrites : ils aiment prier debout dans les synagogues et aux coins des rues pour ĂȘtre vus des hommes. Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, ils ont leur rĂ©compense.
16
» Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste comme les hypocrites. En effet, ils présentent un visage tout défait pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense.
5
Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactĂšres et allongent les franges [de leurs vĂȘtements].
6
Celui qui fait une distinction entre les jours le fait pour le Seigneur [et celui qui ne fait pas de distinction le fait aussi pour le Seigneur]. Celui qui mange de tout, câest pour le Seigneur quâil le fait, puisquâil exprime sa reconnaissance Ă Dieu. Celui qui ne mange pas de tout le fait aussi pour le Seigneur, et il est reconnaissant envers Dieu.
7
En effet, aucun de nous ne vit pour lui-mĂȘme et aucun ne meurt pour lui-mĂȘme :
8
si nous vivons, c'est pour le Seigneur que nous vivons, et si nous mourons, c'est pour le Seigneur que nous mourons. Ainsi, soit que nous vivions, soit que nous mourions, nous appartenons au Seigneur.
9
En effet, Christ est mort et [il est ressuscitĂ©, ] il est revenu Ă la vie pour ĂȘtre le Seigneur des morts et des vivants.
17
En effet, le royaume de Dieu, ce n'est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit.
18
Celui qui sert Christ de cette maniÚre est agréable à Dieu et approuvé des hommes.
31
Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
15
Et sâil est mort pour tous, câĂ©tait afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mĂȘmes, mais pour celui qui est mort et ressuscitĂ© pour eux.
23
Tout ce que vous faites, faites-le de tout votre cĆur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
A tout le peuple : parce que tout le peuple était intéressé à la question soulevée.
Aux sacrificateurs : comme aux chefs spirituels de la nation, qui étaient appelés à la diriger dans l'accomplissement de la volonté de l'Eternel.
Au cinquiÚme et au septiÚme mois. Voir dans l'introduction les événements douloureux que ces dates rappelaient. Le jeûne du septiÚme mois n'est donc point ici le jeûne du jour des expiations (dixiÚme jour de ce mois) ordonné par la loi.
Pendant soixante-dix ans. Si le fait ici raconté s'est passé en 518, il y avait en effet soixante-dix ans que Jérusalem avait été prise et détruite par Nébucadnetsar, en 588. C'est là une confirmation de cette derniÚre date, dont on s'écarte souvent en plaçant cet événement en 586.
Etait-ce bien pour moi... ? L'Eternel demande si c'est bien en vue de lui, dans le sentiment de douleur et d'humiliation que devait produire dans le peuple le souvenir de ses infidĂ©litĂ©s envers Dieu, qu'il a jeĂ»nĂ©, ou si c'est seulement en vue de lui-mĂȘme, c'est-Ă -dire dans le sentiment douloureux des souffrances par lesquels il a passĂ©. C'est la diffĂ©rence entre ce que saint Paul appelle 2Corinthiens 7.10 la tristesse selon Dieu et la tristesse selon le monde. (Comparez Psaumes 51.18-19.) Dans le second cas, ils peuvent abolir ces jeĂ»nes sans dommage.
Aucun commentaire associé à ce passage.