TopFormation Voyagez au cŇďur de l'arch√©ologie biblique !

1 Rois 1

    • Adonia voudrait devenir roi

      1 Le roi David √©tait vieux, il √©tait d‚Äôun √Ęge avanc√©. On le couvrait d‚Äôhabits, mais il ne parvenait pas √† se r√©chauffer.

      2 Ses serviteurs lui dirent¬†: ¬ę¬†Que l'on cherche une jeune fille vierge pour toi, mon seigneur le roi. Qu'elle soit au service du roi, qu'elle le soigne et couche √† ses c√īt√©s. Ainsi, mon seigneur le roi se r√©chauffera.¬†¬Ľ

      3 On chercha dans tout le territoire d'Isra√ęl une fille jeune et belle, et l‚Äôon trouva Abishag, la Sunamite. On la conduisit aupr√®s du roi.

      4 Cette jeune fille était très belle. Elle soigna le roi et le servit, mais le roi n’eut pas de relations sexuelles avec elle.

      5 Adonija, le fils de Haggith, se laissa emporter par l'orgueil au point de dire¬†: ¬ę¬†C'est moi qui serai roi¬†!¬†¬Ľ Il se procura un char et des cavaliers, ainsi que 50 hommes qui couraient devant lui.

      6 Son p√®re ne lui avait pas adress√© un reproche de sa vie en lui disant¬†: ¬ę¬†Pourquoi agis-tu de cette mani√®re¬†?¬†¬Ľ De plus, Adonija √©tait tr√®s beau et il √©tait n√© apr√®s Absalom.

      7 Il eut un entretien avec Joab, le fils de Tseruja, ainsi qu’avec le prêtre Abiathar, et ils embrassèrent son parti.

      8 En revanche, ni le pr√™tre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni le proph√®te Nathan, ni Shime√Į, ni Re√Į, ni les vaillants hommes de David ne se ralli√®rent √† lui.

      Natan et Batchéba, partisans de Salomon

      9 Adonija sacrifia des brebis, des bŇďufs et des veaux gras pr√®s de la pierre de Zoh√©leth, qui se trouve √† c√īt√© d'En-Roguel, et il invita tous ses fr√®res, les fils du roi, ainsi que tous les hommes de Juda qui √©taient au service du roi.

      10 Toutefois, il n'invita pas le prophète Nathan, ni Benaja, ni les vaillants hommes de David, ni son frère Salomon.

      11 Alors Nathan dit √† Bath-Sh√©ba, la m√®re de Salomon¬†: ¬ę¬†N'as-tu pas appris qu'Adonija, le fils de Haggith, est devenu roi sans que notre seigneur David le sache¬†?

      12 Va maintenant ! Je vais te donner un conseil, afin que tu sauves ta vie et celle de ton fils Salomon.

      13 Va, entre chez le roi David et dis-lui¬†: ‚ÄėMon seigneur le roi, ne m'avais-tu pas jur√©, √† moi ta servante, que ce serait mon fils Salomon qui r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne¬†? Pourquoi donc Adonija est-il devenu roi¬†?‚Äô

      14 Tu seras encore l√†, en train de parler avec le roi, quand j'entrerai moi-m√™me apr√®s toi, et je compl√©terai tes paroles.¬†¬Ľ

      15 Bath-Shéba alla trouver le roi dans sa chambre. Il était très vieux et Abishag, la Sunamite, le servait.

      16 Bath-Sh√©ba s'inclina et se prosterna devant le roi, qui lui dit¬†: ¬ę¬†Qu'as-tu¬†?¬†¬Ľ

      17 Elle lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Mon seigneur, tu avais jur√© √† ta servante par l'Eternel, ton Dieu, que ce serait mon fils Salomon qui r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne.

      18 Et maintenant, voici que c’est Adonija qui est devenu roi et tu ne le sais pas, mon seigneur le roi !

      19 Il a sacrifi√© des bŇďufs, des veaux gras et des brebis en grande quantit√©, et il a invit√© tous les fils du roi ainsi que le pr√™tre Abiathar et Joab, le chef de l'arm√©e, mais il n'a pas invit√© ton serviteur Salomon.

      20 Mon seigneur le roi, tout Isra√ęl a les yeux fix√©s sur toi pour que tu lui annonces qui s'assi√©ra sur ton tr√īne apr√®s toi.

      21 Sinon, lorsque mon seigneur le roi sera couch√© avec ses anc√™tres, mon fils Salomon et moi serons trait√©s comme des coupables.¬†¬Ľ

      22 Elle parlait encore avec le roi quand le prophète Nathan arriva.

      23 On annon√ßa au roi¬†: ¬ę¬†Voici Nathan le proph√®te¬†!¬†¬Ľ Il entra dans la pr√©sence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.

      24 Puis Nathan dit¬†: ¬ę¬†Mon seigneur le roi, c'est donc toi qui as dit qu‚ÄôAdonija r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne¬†!

      25 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bŇďufs, des veaux gras et des brebis en grande quantit√©, et il a invit√© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'arm√©e et le pr√™tre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa pr√©sence, et ils disent¬†: ‚ÄėVive le roi Adonija¬†!‚Äô

      26 Mais il n'a invité ni moi, qui suis ton serviteur, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni ton serviteur Salomon.

      27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annonc√© √† ton serviteur qui doit s'asseoir sur ton tr√īne apr√®s toi¬†?¬†¬Ľ

      David désigne Salomon pour lui succéder

      28 Le roi David r√©pondit¬†: ¬ę¬†Appelez-moi Bath-Sh√©ba¬†!¬†¬Ľ Elle entra et se pr√©senta devant le roi.

      29 Le roi pr√™ta alors ce serment¬†: ¬ę¬†L'Eternel qui m'a d√©livr√© de toutes les d√©tresses est vivant¬†!

      30 Je vais agir aujourd‚Äôhui conform√©ment √† ce que je t'ai jur√© par l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, lorsque j‚Äôai dit¬†: ‚ÄėC‚Äôest ton fils Salomon qui r√©gnera apr√®s moi, c‚Äôest lui qui s'assi√©ra sur mon tr√īne √† ma place.‚Äô¬†¬Ľ

      31 Bath-Sh√©ba s'inclina le visage contre terre et se prosterna devant le roi. Puis elle dit¬†: ¬ę¬†Que mon seigneur le roi David vive √©ternellement¬†!¬†¬Ľ

      32 Le roi David dit ensuite¬†: ¬ę¬†Appelez-moi le pr√™tre Tsadok, le proph√®te Nathan et Benaja, le fils de Jehojada.¬†¬Ľ Et ils entr√®rent dans la pr√©sence du roi.

      33 Le roi leur dit¬†: ¬ę¬†Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre √† Guihon.

      34 L√†, le pr√™tre Tsadok et le proph√®te Nathan le consacreront par onction comme roi sur Isra√ęl. Vous sonnerez de la trompette et vous direz¬†: ‚ÄėVive le roi Salomon¬†!‚Äô

      35 Vous remonterez en marchant derri√®re lui. Il viendra s'asseoir sur mon tr√īne et il r√©gnera √† ma place. C'est lui que j‚Äôai charg√© d‚Äô√™tre le chef d'Isra√ęl et de Juda.¬†¬Ľ

      36 Benaja, le fils de Jehojada, r√©pondit au roi¬†: ¬ę¬†Amen¬†! Que l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, parle ainsi¬†!

      37 Que l'Eternel soit avec Salomon comme il a √©t√© avec mon seigneur le roi et qu'il rende son tr√īne plus grand encore que celui de mon seigneur le roi David¬†!¬†¬Ľ

      Salomon est consacré roi

      38 Alors le prêtre Tsadok descendit avec le prophète Nathan ainsi qu’avec Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens. Ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et le conduisirent à Guihon.

      39 Le pr√™tre Tsadok prit la corne d'huile dans le tabernacle et il consacra Salomon par onction. On sonna de la trompette et tout le peuple dit¬†: ¬ę¬†Vive le roi Salomon¬†!¬†¬Ľ

      40 Tout le peuple monta apr√®s lui, en jouant de la fl√Ľte. Ils manifestaient une joie si grande que la terre tremblait sous leurs cris.

      Salomon pardonne à Adonia

      41 Adonija et tous les invit√©s qui √©taient avec lui entendirent tout cela au moment o√Ļ ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit¬†: ¬ę¬†Pourquoi ce vacarme dans J√©rusalem¬†?¬†¬Ľ

      42 Il parlait encore lorsque Jonathan, le fils du pr√™tre Abiathar, arriva. Adonija lui dit¬†: ¬ę¬†Approche-toi, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles.¬†¬Ľ

      43 ¬ę¬†Au contraire, r√©pondit Jonathan √† Adonija, notre seigneur le roi David a d√©sign√© Salomon comme roi.

      44 Il a envoyé avec lui le prêtre Tsadok, le prophète Nathan ainsi que Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.

      45 Le prêtre Tsadok et le prophète Nathan l'ont consacré par onction comme roi à Guihon. Puis ils sont remontés de là-bas en manifestant leur joie et Jérusalem en est tout agitée. C'est ce bruit que vous avez entendu.

      46 Salomon s'est m√™me assis sur le tr√īne royal,

      47 et les serviteurs du roi sont venus b√©nir notre seigneur le roi David en disant¬†: ‚ÄėQue Dieu rende le nom de Salomon plus c√©l√®bre que le tien et qu'il rende son tr√īne plus grand que le tien¬†!‚ÄôAlors le roi s'est prostern√© sur son lit

      48 avant de d√©clarer¬†: ‚ÄėB√©ni soit l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, qui m'a donn√© aujourd'hui un successeur et qui m'a permis de le voir¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      49 Tous les invit√©s d'Adonija furent terrifi√©s. Ils se lev√®rent et partirent, chacun de son c√īt√©.

      50 Adonija eut peur de Salomon. Il se leva aussi et partit s’accrocher aux cornes de l'autel.

      51 On vint dire √† Salomon¬†: ¬ę¬†Voici qu‚ÄôAdonija a peur de toi. Il tient les cornes de l'autel en disant¬†: ‚ÄėQue le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne me fera pas mourir, moi son serviteur, par l'√©p√©e¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      52 Salomon dit¬†: ¬ę¬†S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre¬†; mais si l‚Äôon trouve en lui de la m√©chancet√©, il mourra.¬†¬Ľ

      53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit¬†: ¬ę¬†Va chez toi¬†!¬†¬Ľ
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.