TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Soyez-sages (1/3) ! Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie en trois parties : Soyes sages ⊠Une Ă©glise vraie 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Segond 1910 Le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Nullement ! c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit : Lâune dit : Câest ici mon fils qui est vivant, et câest ton fils qui est mort ; et lâautre dit : Nullement ! Câest ton fils qui est mort, et câest mon fils qui est vivant. Parole de Vie © Le roi Salomon dit alors : « Lâune de vous affirme : âMon fils, câest celui qui est vivant. Ton fils, câest celui qui est mort !â Et lâautre affirme : âTon fils, câest celui qui est mort. Mon fils, câest celui qui est vivant !â » Français Courant © Salomon prit la parole et dĂ©clara : « Lâune dâentre vous dit : âLâenfant qui est vivant, câest mon fils, et câest ton fils qui est mort !â Lâautre rĂ©pond : âNon ! Câest ton fils qui est mort et câest le mien qui est vivant !â Semeur © Celui-ci dĂ©clara finalement : âLâune dit : « Câest ici mon fils qui est vivant ; et câest le tien qui est mort. » Mais lâautre dit : « Pas du tout, câest ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. » Darby Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c'est celui qui est mort ; et celle-lĂ dit : Non, car c'est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Martin Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-lĂ dit, cela n'est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. Ostervald Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Then the king said, "The one says, 'This is my son who lives, and your son is the dead;' and the other says, 'No; but your son is the dead one, and my son is the living one.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 : Lâune 02063 dit 0559 08802 : Câest mon fils 01121 qui est vivant 02416, et câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801 ; et lâautre 02063 dit 0559 08802 : Nullement ! câest ton fils 01121 qui est mort 04191 08801, et câest mon fils 01121 qui est vivant 02416. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02063 - zo'th ce, celui-ci, ici, lequel, ceci...cela, l'un ...l'autre, tel un autre alors, qui, maintenant, voici juste ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801 Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 3 23 Le roi constata : « L'une dit : âC'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mortâ, et l'autre dit : âAbsolument pas ! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.â » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !