1 Rois 4.5

Azaria, le fils de Nathan, était le chef des intendants. Zabud, le fils de Nathan, était prêtre. C’était un proche du roi.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2¬†Samuel 7

      2 le roi dit au proph√®te Nathan¬†: ¬ę¬†Vois donc¬†! J'habite dans une maison en c√®dre, tandis que l'arche de Dieu est install√©e au milieu d'une tente.¬†¬Ľ

      2 Samuel 8

      18 Benaja, fils de Jehojada, était le chef des Kéréthiens et des Péléthiens ; et les fils de David étaient ministres d'Etat.

      2 Samuel 12

      1 L'Eternel envoya Nathan vers David. Il vint donc le trouver et lui dit¬†: ¬ę¬†Il y avait dans une ville deux hommes, l'un riche et l'autre pauvre.
      2 Le riche avait des brebis et des bŇďufs en tr√®s grand nombre.
      3 Le pauvre n'avait rien du tout, sauf une petite brebis, qu'il avait achetée. Il la nourrissait et elle grandissait chez lui avec ses enfants. Elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe et dormait contre lui. Il la considérait comme sa fille.
      4 Un voyageur est arriv√© chez l'homme riche, mais le riche n'a pas voulu toucher √† ses brebis ou √† ses bŇďufs pour pr√©parer un repas au voyageur venu chez lui¬†: il a pris la brebis du pauvre et l'a pr√©par√©e pour l'homme qui √©tait venu chez lui.¬†¬Ľ
      5 La col√®re de David s'enflamma violemment contre cet homme et il dit √† Nathan¬†: ¬ę¬†L'Eternel est vivant¬†! L'homme qui a fait cela m√©rite la mort.
      6 En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisqu‚Äôil a commis cet acte et s‚Äôest montr√© sans piti√©.¬†¬Ľ
      7 Nathan d√©clara alors √† David¬†: ¬ę¬†C‚Äôest toi qui es cet homme-l√†¬†! Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Je t'ai d√©sign√© par onction comme roi sur Isra√ęl et je t'ai d√©livr√© de Sa√ľl.
      8 Je t'ai donn√© la famille de ton ma√ģtre, j'ai mis ses femmes contre ta poitrine et je t'ai donn√© la communaut√© d'Isra√ęl et de Juda. Si cela avait √©t√© trop peu, j'y aurais encore ajout√©.
      9 Pourquoi donc as-tu méprisé la parole de l'Eternel en faisant ce qui est mal à mes yeux ? Tu as tué par l'épée Urie le Hittite, tu as pris sa femme pour faire d’elle ta femme et lui, tu l'as tué sous les coups d'épée des Ammonites.
      10 Désormais, puisque tu m'as méprisé et que tu as pris la femme d'Urie le Hittite pour faire d’elle ta femme, l'épée ne s'éloignera plus de ton foyer.
      11 Voici ce que dit l'Eternel : Je vais faire sortir de ta propre famille le malheur contre toi et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera au grand jour avec elles.
      12 En effet, tu as agi en secret, mais moi, c‚Äôest en pr√©sence de tout Isra√ęl et en plein jour que je ferai cela.¬†¬Ľ
      13 David dit √† Nathan¬†: ¬ę¬†J'ai p√©ch√© contre l'Eternel¬†!¬†¬Ľ Nathan lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†L'Eternel pardonne ton p√©ch√©, tu ne mourras pas.
      14 Cependant, parce que tu as fait blasph√©mer les ennemis de l'Eternel en commettant cet acte, le fils qui t'est n√© mourra.¬†¬Ľ
      15 Nathan retourna chez lui. L'Eternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait donné à David, et il fut gravement malade.
      25 Il le confia au prophète Nathan et celui-ci l’appela Jedidja à cause de l'Eternel.

      2 Samuel 15

      37 Husha√Į, l‚Äôami de David, retourna donc dans la ville de J√©rusalem alors qu‚ÄôAbsalom y entrait.

      2 Samuel 16

      16 Lorsque Husha√Į, l'Arkien qui √©tait un ami de David, fut arriv√© vers Absalom, il lui dit¬†: ¬ę¬†Vive le roi¬†! Vive le roi¬†!¬†¬Ľ

      2 Samuel 19

      37 Ton serviteur avancera juste un peu de l‚Äôautre c√īt√© du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d'ailleurs, le roi m'accorderait-il ce bienfait¬†?
      38 Laisse donc ton serviteur repartir chez lui¬†! Que je meure dans ma ville, pr√®s du tombeau de mon p√®re et de ma m√®re¬†! Mais voici ton serviteur Kimham¬†: il accompagnera mon seigneur le roi. Fais pour lui ce qui te plaira.¬†¬Ľ

      2 Samuel 20

      26 et Ira de Ja√Įr √©tait ministre d'Etat de David.

      1 Rois 1

      10 Toutefois, il n'invita pas le prophète Nathan, ni Benaja, ni les vaillants hommes de David, ni son frère Salomon.
      11 Alors Nathan dit √† Bath-Sh√©ba, la m√®re de Salomon¬†: ¬ę¬†N'as-tu pas appris qu'Adonija, le fils de Haggith, est devenu roi sans que notre seigneur David le sache¬†?
      12 Va maintenant ! Je vais te donner un conseil, afin que tu sauves ta vie et celle de ton fils Salomon.
      13 Va, entre chez le roi David et dis-lui¬†: ‚ÄėMon seigneur le roi, ne m'avais-tu pas jur√©, √† moi ta servante, que ce serait mon fils Salomon qui r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne¬†? Pourquoi donc Adonija est-il devenu roi¬†?‚Äô
      14 Tu seras encore l√†, en train de parler avec le roi, quand j'entrerai moi-m√™me apr√®s toi, et je compl√©terai tes paroles.¬†¬Ľ
      15 Bath-Shéba alla trouver le roi dans sa chambre. Il était très vieux et Abishag, la Sunamite, le servait.
      16 Bath-Sh√©ba s'inclina et se prosterna devant le roi, qui lui dit¬†: ¬ę¬†Qu'as-tu¬†?¬†¬Ľ
      17 Elle lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Mon seigneur, tu avais jur√© √† ta servante par l'Eternel, ton Dieu, que ce serait mon fils Salomon qui r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne.
      18 Et maintenant, voici que c’est Adonija qui est devenu roi et tu ne le sais pas, mon seigneur le roi !
      19 Il a sacrifi√© des bŇďufs, des veaux gras et des brebis en grande quantit√©, et il a invit√© tous les fils du roi ainsi que le pr√™tre Abiathar et Joab, le chef de l'arm√©e, mais il n'a pas invit√© ton serviteur Salomon.
      20 Mon seigneur le roi, tout Isra√ęl a les yeux fix√©s sur toi pour que tu lui annonces qui s'assi√©ra sur ton tr√īne apr√®s toi.
      21 Sinon, lorsque mon seigneur le roi sera couch√© avec ses anc√™tres, mon fils Salomon et moi serons trait√©s comme des coupables.¬†¬Ľ
      22 Elle parlait encore avec le roi quand le prophète Nathan arriva.
      23 On annon√ßa au roi¬†: ¬ę¬†Voici Nathan le proph√®te¬†!¬†¬Ľ Il entra dans la pr√©sence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.
      24 Puis Nathan dit¬†: ¬ę¬†Mon seigneur le roi, c'est donc toi qui as dit qu‚ÄôAdonija r√©gnerait apr√®s toi et que ce serait lui qui s'assi√©rait sur ton tr√īne¬†!
      25 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bŇďufs, des veaux gras et des brebis en grande quantit√©, et il a invit√© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'arm√©e et le pr√™tre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa pr√©sence, et ils disent¬†: ‚ÄėVive le roi Adonija¬†!‚Äô
      26 Mais il n'a invité ni moi, qui suis ton serviteur, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni ton serviteur Salomon.
      27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annonc√© √† ton serviteur qui doit s'asseoir sur ton tr√īne apr√®s toi¬†?¬†¬Ľ
      28 Le roi David r√©pondit¬†: ¬ę¬†Appelez-moi Bath-Sh√©ba¬†!¬†¬Ľ Elle entra et se pr√©senta devant le roi.
      29 Le roi pr√™ta alors ce serment¬†: ¬ę¬†L'Eternel qui m'a d√©livr√© de toutes les d√©tresses est vivant¬†!
      30 Je vais agir aujourd‚Äôhui conform√©ment √† ce que je t'ai jur√© par l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, lorsque j‚Äôai dit¬†: ‚ÄėC‚Äôest ton fils Salomon qui r√©gnera apr√®s moi, c‚Äôest lui qui s'assi√©ra sur mon tr√īne √† ma place.‚Äô¬†¬Ľ
      31 Bath-Sh√©ba s'inclina le visage contre terre et se prosterna devant le roi. Puis elle dit¬†: ¬ę¬†Que mon seigneur le roi David vive √©ternellement¬†!¬†¬Ľ
      32 Le roi David dit ensuite¬†: ¬ę¬†Appelez-moi le pr√™tre Tsadok, le proph√®te Nathan et Benaja, le fils de Jehojada.¬†¬Ľ Et ils entr√®rent dans la pr√©sence du roi.
      33 Le roi leur dit¬†: ¬ę¬†Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre √† Guihon.
      34 L√†, le pr√™tre Tsadok et le proph√®te Nathan le consacreront par onction comme roi sur Isra√ęl. Vous sonnerez de la trompette et vous direz¬†: ‚ÄėVive le roi Salomon¬†!‚Äô
      35 Vous remonterez en marchant derri√®re lui. Il viendra s'asseoir sur mon tr√īne et il r√©gnera √† ma place. C'est lui que j‚Äôai charg√© d‚Äô√™tre le chef d'Isra√ęl et de Juda.¬†¬Ľ
      36 Benaja, le fils de Jehojada, r√©pondit au roi¬†: ¬ę¬†Amen¬†! Que l'Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, parle ainsi¬†!
      37 Que l'Eternel soit avec Salomon comme il a √©t√© avec mon seigneur le roi et qu'il rende son tr√īne plus grand encore que celui de mon seigneur le roi David¬†!¬†¬Ľ
      38 Alors le prêtre Tsadok descendit avec le prophète Nathan ainsi qu’avec Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens. Ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et le conduisirent à Guihon.
      39 Le pr√™tre Tsadok prit la corne d'huile dans le tabernacle et il consacra Salomon par onction. On sonna de la trompette et tout le peuple dit¬†: ¬ę¬†Vive le roi Salomon¬†!¬†¬Ľ
      40 Tout le peuple monta apr√®s lui, en jouant de la fl√Ľte. Ils manifestaient une joie si grande que la terre tremblait sous leurs cris.
      41 Adonija et tous les invit√©s qui √©taient avec lui entendirent tout cela au moment o√Ļ ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit¬†: ¬ę¬†Pourquoi ce vacarme dans J√©rusalem¬†?¬†¬Ľ
      42 Il parlait encore lorsque Jonathan, le fils du pr√™tre Abiathar, arriva. Adonija lui dit¬†: ¬ę¬†Approche-toi, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles.¬†¬Ľ
      43 ¬ę¬†Au contraire, r√©pondit Jonathan √† Adonija, notre seigneur le roi David a d√©sign√© Salomon comme roi.
      44 Il a envoyé avec lui le prêtre Tsadok, le prophète Nathan ainsi que Benaja, le fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.
      45 Le prêtre Tsadok et le prophète Nathan l'ont consacré par onction comme roi à Guihon. Puis ils sont remontés de là-bas en manifestant leur joie et Jérusalem en est tout agitée. C'est ce bruit que vous avez entendu.
      46 Salomon s'est m√™me assis sur le tr√īne royal,
      47 et les serviteurs du roi sont venus b√©nir notre seigneur le roi David en disant¬†: ‚ÄėQue Dieu rende le nom de Salomon plus c√©l√®bre que le tien et qu'il rende son tr√īne plus grand que le tien¬†!‚ÄôAlors le roi s'est prostern√© sur son lit
      48 avant de d√©clarer¬†: ‚ÄėB√©ni soit l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, qui m'a donn√© aujourd'hui un successeur et qui m'a permis de le voir¬†!‚Äô¬†¬Ľ
      49 Tous les invit√©s d'Adonija furent terrifi√©s. Ils se lev√®rent et partirent, chacun de son c√īt√©.
      50 Adonija eut peur de Salomon. Il se leva aussi et partit s’accrocher aux cornes de l'autel.
      51 On vint dire √† Salomon¬†: ¬ę¬†Voici qu‚ÄôAdonija a peur de toi. Il tient les cornes de l'autel en disant¬†: ‚ÄėQue le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne me fera pas mourir, moi son serviteur, par l'√©p√©e¬†!‚Äô¬†¬Ľ
      52 Salomon dit¬†: ¬ę¬†S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre¬†; mais si l‚Äôon trouve en lui de la m√©chancet√©, il mourra.¬†¬Ľ
      53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit¬†: ¬ę¬†Va chez toi¬†!¬†¬Ľ

      1 Rois 4

      5 Azaria, le fils de Nathan, était le chef des intendants. Zabud, le fils de Nathan, était prêtre. C’était un proche du roi.
      7 Salomon avait douze intendants sur tout Isra√ęl. Ils pourvoyaient √† l'entretien du roi et de son entourage, chacun pendant un mois de l'ann√©e.

      1 Chroniques 27

      33 Achitophel √©tait le conseiller du roi. Husha√Į l'Arkien √©tait le confident du roi.

      Proverbes 22

      11 Celui qui aime la puret√© du cŇďur a la gr√Ęce sur les l√®vres et le roi pour ami.

      Jean 13

      23 Un des disciples, celui que J√©sus aimait, √©tait √† table √† c√īt√© de J√©sus.

      Jean 15

      14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appel√©s amis parce que je vous ai fait conna√ģtre tout ce que j'ai appris de mon P√®re.

      Jacques 2

      23 Ainsi s’est accompli ce que dit l'Ecriture : Abraham eut confiance en Dieu et cela lui fut compté comme justice. Et il a été appelé ami de Dieu.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...