TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Segond 1910 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl ; et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous d'un profond sommeil dans lequel l'Ăternel les avait plongĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © David prit donc la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils sâen allĂšrent. Personne ne les vit, personne nâen eut connaissance, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous. En effet, un profond sommeil venant de lâĂternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Parole de Vie © David prend la lance et la gourde qui sont prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils sâen vont. Personne ne sâest rĂ©veillĂ©, personne nâa rien vu, personne nâa rien su. Ils dormaient tous. En effet, le SEIGNEUR a fait tomber sur eux un sommeil profond. Français Courant © David prit la lance et la cruche prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl et ils sâen allĂšrent. Personne ne se rĂ©veilla, personne ne vit ni ne sut quoi que ce soit ; tout le monde dormait, car le Seigneur avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Semeur © David enleva la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils partirent. Personne ne les vit, personne ne sâaperçut de rien, personne ne se rĂ©veilla, tous dormaient, car lâEternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Darby Et David prit, du chevet de SaĂŒl, la lance et la cruche Ă eau, et ils s'en allĂšrent ; et personne ne les vit, et personne ne le sut, et personne ne s'Ă©veilla ; car ils dormaient tous, car un profond sommeil envoyĂ© par l'Ăternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Martin David donc prit la hallebarde et le pot Ă eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, puis ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car ils dormaient tous ; Ă cause que l'Eternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Ostervald David prit donc la lance et la cruche d'eau, qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car tous dormaient, parce que l'Ăternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ„ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they went away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Profond assoupissement (thardĂ©ma) : GenĂšse 2.21. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 prit 03947 08799 donc la lance 02595 et la cruche 06835 dâeau 04325 qui Ă©taient au chevet 07226 de SaĂŒl 07586 ; et ils sâen allĂšrent 03212 08799. Personne ne les vit 07200 08802 ni ne sâaperçut 03045 08802 de rien, et personne ne se rĂ©veilla 06974 08688, car ils dormaient 03463 tous dâun profond sommeil 08639 dans lequel lâEternel 03068 les avait plongĂ©s 05307 08804. 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06835 - tsappachathjarre, cruche (pour liquides) 06974 - quwts(Qal) avoir en abomination, avoir du dĂ©goĂ»t haĂŻr, craindre Ă©veiller, s'Ă©veiller (Hifil) effrayer le mĂȘme ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07226 - ra'ashothlieu de tĂȘte, Ă la tĂȘte 07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08639 - tardemahprofond sommeil, transe, catalepsie 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVETLes anciens n'Ă©taient pas exigeants pour le lieu oĂč reposer leur tĂȘte pendant leur sommeil : une pierre leur suffisait ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 21 Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses cĂŽtes et referma la chair Ă sa place. GenĂšse 15 12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu'il fut assailli par la terreur et une grande obscuritĂ©. 1 Samuel 24 4 Il arriva Ă des parcs Ă brebis, qui Ă©taient prĂšs du chemin. LĂ se trouvait une grotte, oĂč il entra pour satisfaire un besoin naturel. David et ses hommes se trouvaient au fond de la grotte. 1 Samuel 26 7 David et AbishaĂŻ se rendirent de nuit vers la troupe. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© et dormait au milieu du camp, et sa lance Ă©tait fichĂ©e en terre prĂšs de sa tĂȘte. Abner et le reste de la troupe Ă©taient couchĂ©s autour de lui. 12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Esther 6 1 Cette nuit-lĂ , le roi ne parvint pas Ă trouver le sommeil. Il se fit donc apporter le registre des Ă©vĂ©nements marquants, les annales, et lâon en fit la lecture devant lui. EsaĂŻe 29 10 En effet, l'Eternel a dĂ©versĂ© sur vous *un esprit de torpeur. ProphĂštes, il a fermĂ© vos yeux, voyants, il a couvert votre tĂȘte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Segond 1910 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl ; et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous d'un profond sommeil dans lequel l'Ăternel les avait plongĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © David prit donc la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils sâen allĂšrent. Personne ne les vit, personne nâen eut connaissance, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous. En effet, un profond sommeil venant de lâĂternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Parole de Vie © David prend la lance et la gourde qui sont prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils sâen vont. Personne ne sâest rĂ©veillĂ©, personne nâa rien vu, personne nâa rien su. Ils dormaient tous. En effet, le SEIGNEUR a fait tomber sur eux un sommeil profond. Français Courant © David prit la lance et la cruche prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl et ils sâen allĂšrent. Personne ne se rĂ©veilla, personne ne vit ni ne sut quoi que ce soit ; tout le monde dormait, car le Seigneur avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Semeur © David enleva la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils partirent. Personne ne les vit, personne ne sâaperçut de rien, personne ne se rĂ©veilla, tous dormaient, car lâEternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Darby Et David prit, du chevet de SaĂŒl, la lance et la cruche Ă eau, et ils s'en allĂšrent ; et personne ne les vit, et personne ne le sut, et personne ne s'Ă©veilla ; car ils dormaient tous, car un profond sommeil envoyĂ© par l'Ăternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Martin David donc prit la hallebarde et le pot Ă eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, puis ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car ils dormaient tous ; Ă cause que l'Eternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Ostervald David prit donc la lance et la cruche d'eau, qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car tous dormaient, parce que l'Ăternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ„ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they went away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Profond assoupissement (thardĂ©ma) : GenĂšse 2.21. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 prit 03947 08799 donc la lance 02595 et la cruche 06835 dâeau 04325 qui Ă©taient au chevet 07226 de SaĂŒl 07586 ; et ils sâen allĂšrent 03212 08799. Personne ne les vit 07200 08802 ni ne sâaperçut 03045 08802 de rien, et personne ne se rĂ©veilla 06974 08688, car ils dormaient 03463 tous dâun profond sommeil 08639 dans lequel lâEternel 03068 les avait plongĂ©s 05307 08804. 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06835 - tsappachathjarre, cruche (pour liquides) 06974 - quwts(Qal) avoir en abomination, avoir du dĂ©goĂ»t haĂŻr, craindre Ă©veiller, s'Ă©veiller (Hifil) effrayer le mĂȘme ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07226 - ra'ashothlieu de tĂȘte, Ă la tĂȘte 07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08639 - tardemahprofond sommeil, transe, catalepsie 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVETLes anciens n'Ă©taient pas exigeants pour le lieu oĂč reposer leur tĂȘte pendant leur sommeil : une pierre leur suffisait ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 21 Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses cĂŽtes et referma la chair Ă sa place. GenĂšse 15 12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu'il fut assailli par la terreur et une grande obscuritĂ©. 1 Samuel 24 4 Il arriva Ă des parcs Ă brebis, qui Ă©taient prĂšs du chemin. LĂ se trouvait une grotte, oĂč il entra pour satisfaire un besoin naturel. David et ses hommes se trouvaient au fond de la grotte. 1 Samuel 26 7 David et AbishaĂŻ se rendirent de nuit vers la troupe. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© et dormait au milieu du camp, et sa lance Ă©tait fichĂ©e en terre prĂšs de sa tĂȘte. Abner et le reste de la troupe Ă©taient couchĂ©s autour de lui. 12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Esther 6 1 Cette nuit-lĂ , le roi ne parvint pas Ă trouver le sommeil. Il se fit donc apporter le registre des Ă©vĂ©nements marquants, les annales, et lâon en fit la lecture devant lui. EsaĂŻe 29 10 En effet, l'Eternel a dĂ©versĂ© sur vous *un esprit de torpeur. ProphĂštes, il a fermĂ© vos yeux, voyants, il a couvert votre tĂȘte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Segond 1910 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl ; et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous d'un profond sommeil dans lequel l'Ăternel les avait plongĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © David prit donc la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils sâen allĂšrent. Personne ne les vit, personne nâen eut connaissance, et personne ne se rĂ©veilla, car ils dormaient tous. En effet, un profond sommeil venant de lâĂternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Parole de Vie © David prend la lance et la gourde qui sont prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils sâen vont. Personne ne sâest rĂ©veillĂ©, personne nâa rien vu, personne nâa rien su. Ils dormaient tous. En effet, le SEIGNEUR a fait tomber sur eux un sommeil profond. Français Courant © David prit la lance et la cruche prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl et ils sâen allĂšrent. Personne ne se rĂ©veilla, personne ne vit ni ne sut quoi que ce soit ; tout le monde dormait, car le Seigneur avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Semeur © David enleva la lance et la cruche dâeau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils partirent. Personne ne les vit, personne ne sâaperçut de rien, personne ne se rĂ©veilla, tous dormaient, car lâEternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Darby Et David prit, du chevet de SaĂŒl, la lance et la cruche Ă eau, et ils s'en allĂšrent ; et personne ne les vit, et personne ne le sut, et personne ne s'Ă©veilla ; car ils dormaient tous, car un profond sommeil envoyĂ© par l'Ăternel Ă©tait tombĂ© sur eux. Martin David donc prit la hallebarde et le pot Ă eau qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, puis ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car ils dormaient tous ; Ă cause que l'Eternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. Ostervald David prit donc la lance et la cruche d'eau, qui Ă©taient au chevet de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent ; et il n'y eut personne qui les vĂźt, ni qui les aperçût, ni qui s'Ă©veillĂąt ; car tous dormaient, parce que l'Ăternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŚŚ„ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible So David took the spear and the jar of water from Saul's head; and they went away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Profond assoupissement (thardĂ©ma) : GenĂšse 2.21. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 prit 03947 08799 donc la lance 02595 et la cruche 06835 dâeau 04325 qui Ă©taient au chevet 07226 de SaĂŒl 07586 ; et ils sâen allĂšrent 03212 08799. Personne ne les vit 07200 08802 ni ne sâaperçut 03045 08802 de rien, et personne ne se rĂ©veilla 06974 08688, car ils dormaient 03463 tous dâun profond sommeil 08639 dans lequel lâEternel 03068 les avait plongĂ©s 05307 08804. 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06835 - tsappachathjarre, cruche (pour liquides) 06974 - quwts(Qal) avoir en abomination, avoir du dĂ©goĂ»t haĂŻr, craindre Ă©veiller, s'Ă©veiller (Hifil) effrayer le mĂȘme ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07226 - ra'ashothlieu de tĂȘte, Ă la tĂȘte 07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08639 - tardemahprofond sommeil, transe, catalepsie 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEVETLes anciens n'Ă©taient pas exigeants pour le lieu oĂč reposer leur tĂȘte pendant leur sommeil : une pierre leur suffisait ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 21 Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses cĂŽtes et referma la chair Ă sa place. GenĂšse 15 12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu'il fut assailli par la terreur et une grande obscuritĂ©. 1 Samuel 24 4 Il arriva Ă des parcs Ă brebis, qui Ă©taient prĂšs du chemin. LĂ se trouvait une grotte, oĂč il entra pour satisfaire un besoin naturel. David et ses hommes se trouvaient au fond de la grotte. 1 Samuel 26 7 David et AbishaĂŻ se rendirent de nuit vers la troupe. SaĂŒl Ă©tait couchĂ© et dormait au milieu du camp, et sa lance Ă©tait fichĂ©e en terre prĂšs de sa tĂȘte. Abner et le reste de la troupe Ă©taient couchĂ©s autour de lui. 12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui Ă©taient prĂšs de la tĂȘte de SaĂŒl, et ils s'en allĂšrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se rĂ©veilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongĂ©s. Esther 6 1 Cette nuit-lĂ , le roi ne parvint pas Ă trouver le sommeil. Il se fit donc apporter le registre des Ă©vĂ©nements marquants, les annales, et lâon en fit la lecture devant lui. EsaĂŻe 29 10 En effet, l'Eternel a dĂ©versĂ© sur vous *un esprit de torpeur. ProphĂštes, il a fermĂ© vos yeux, voyants, il a couvert votre tĂȘte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.