TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 1.1-18 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 1.1-17 TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Lâhistoire du roi Yoram, ⊠Jean-Michel Roger 2 Chroniques 1.1-22 Segond 21 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Segond 1910 Je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foulĂ©, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Segond 1978 (Colombe) © Houram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre quâil envoya Ă Salomon : Câest parce que lâĂternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur eux. Parole de Vie © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pond Ă Salomon dans une lettre : « Le SEIGNEUR aime son peuple. Câest pourquoi il tâa Ă©tabli comme roi sur lui. Français Courant © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit par Ă©crit Ă Salomon : « Câest parce que le Seigneur aime son peuple quâil tâen a fait le roi. Semeur © Houram, le roi de Tyr, envoya une lettre Ă Salomon dans laquelle il disait : « Câest parce que lâEternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur lui. » Darby Et voici, je donnerai Ă tes serviteurs, les coupeurs, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment battu, et vingt mille cors d'orge, et vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Martin Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont le bois, vingt mille Cores de froment foulĂ©, vingt mille Cores d'orge, vingt mille Baths de vin, et vingt mille Baths d'huile. Ostervald Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulĂ©, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚŠÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč Ś Ö°ŚȘÖžŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Behold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour leur entretien vingt mille cors de froment. Le texte hĂ©breu a un mot (makkĂŽth) qui signifie coups, et qui n'a pas de sens ici. C'est probablement une faute pour makkoleth, nourriture, entretien, qui se trouve dans le passage correspondant des Rois.Sur les chiffres et leur diffĂ©rence avec ceux du texte des Rois, comparez 1Rois 5.11, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnerai 05414 08804 Ă tes serviteurs 05650 qui couperont 02404 08802, qui abattront 03772 08802 les bois 06086, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 de froment 02406 foulĂ© 04347, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 dâorge 08184, vingt 06242 mille 0505 baths 01324 de vin 03196, et vingt 06242 mille 0505 baths 01324 dâhuile 08081. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 01324 - bathbath, unitĂ© de mesure de liquide, Ă©gale Ă l'Ă©pha, mesure de produits secs (environ 40 ⊠02404 - chatabcouper, rassembler, abattre recueillir (le bois) (Poual passif) sculpter, orner 02406 - chittahblĂ© blĂ© (plante) farine de blĂ©, froment 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03734 - korcor, une mesure (gĂ©nĂ©ralement de produit sec) mesure Ă©gale Ă 10 Ă©phas ou baths mesure ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠HIRAM(nom phĂ©nicien, attestĂ© aussi sous les formes Houram et Hirom) 1. Roi de Tyr vers 950. D'aprĂšs 2Sa 5:11 , ⊠ORGE(hĂ©breu sehĂŽrĂąh, gr. krithaĂŻ). Cette cĂ©rĂ©ale est mentionnĂ©e dans la Bible presque aussi souvent que le blĂ© : 36 fois, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 5 11 Il Ă©tait plus sage que nâimporte quel homme, plus sage qu'Ethan, l'Ezrachite, ou qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol, et son nom Ă©tait connu parmi toutes les nations environnantes. 1 Rois 7 26 Elle Ă©tait Ă©paisse de 8 centimĂštres et son bord, pareil Ă celui d'une coupe, avait la forme dâune fleur de lis. Elle pouvait contenir 44'000 litres. 38 Il fit 10 bassins en bronze. Chaque bassin pouvait contenir 880 litres, faisait 2 mĂštres et reposait sur l'une des dix bases. 2 Chroniques 2 10 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Esdras 7 22 jusqu'Ă concurrence de 3 tonnes d'argent, 22'000 litres de blĂ©, 2200 litres de vin et 2200 litres d'huile. Quant au sel, il sera livrĂ© Ă volontĂ©. Luc 10 7 Restez dans cette maison, mangez et buvez ce qu'on vous donnera, car *l'ouvrier mĂ©rite son salaire. N'allez pas de maison en maison. Romains 13 7 Rendez Ă chacun ce qui lui est dû : l'impĂŽt Ă qui vous devez l'impĂŽt, la taxe Ă qui vous devez la taxe, le respect Ă qui vous devez le respect, l'honneur Ă qui vous devez l'honneur. 8 Ne devez rien Ă personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 1.1-17 TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Lâhistoire du roi Yoram, ⊠Jean-Michel Roger 2 Chroniques 1.1-22 Segond 21 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Segond 1910 Je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foulĂ©, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Segond 1978 (Colombe) © Houram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre quâil envoya Ă Salomon : Câest parce que lâĂternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur eux. Parole de Vie © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pond Ă Salomon dans une lettre : « Le SEIGNEUR aime son peuple. Câest pourquoi il tâa Ă©tabli comme roi sur lui. Français Courant © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit par Ă©crit Ă Salomon : « Câest parce que le Seigneur aime son peuple quâil tâen a fait le roi. Semeur © Houram, le roi de Tyr, envoya une lettre Ă Salomon dans laquelle il disait : « Câest parce que lâEternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur lui. » Darby Et voici, je donnerai Ă tes serviteurs, les coupeurs, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment battu, et vingt mille cors d'orge, et vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Martin Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont le bois, vingt mille Cores de froment foulĂ©, vingt mille Cores d'orge, vingt mille Baths de vin, et vingt mille Baths d'huile. Ostervald Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulĂ©, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚŠÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč Ś Ö°ŚȘÖžŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Behold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour leur entretien vingt mille cors de froment. Le texte hĂ©breu a un mot (makkĂŽth) qui signifie coups, et qui n'a pas de sens ici. C'est probablement une faute pour makkoleth, nourriture, entretien, qui se trouve dans le passage correspondant des Rois.Sur les chiffres et leur diffĂ©rence avec ceux du texte des Rois, comparez 1Rois 5.11, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnerai 05414 08804 Ă tes serviteurs 05650 qui couperont 02404 08802, qui abattront 03772 08802 les bois 06086, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 de froment 02406 foulĂ© 04347, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 dâorge 08184, vingt 06242 mille 0505 baths 01324 de vin 03196, et vingt 06242 mille 0505 baths 01324 dâhuile 08081. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 01324 - bathbath, unitĂ© de mesure de liquide, Ă©gale Ă l'Ă©pha, mesure de produits secs (environ 40 ⊠02404 - chatabcouper, rassembler, abattre recueillir (le bois) (Poual passif) sculpter, orner 02406 - chittahblĂ© blĂ© (plante) farine de blĂ©, froment 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03734 - korcor, une mesure (gĂ©nĂ©ralement de produit sec) mesure Ă©gale Ă 10 Ă©phas ou baths mesure ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠HIRAM(nom phĂ©nicien, attestĂ© aussi sous les formes Houram et Hirom) 1. Roi de Tyr vers 950. D'aprĂšs 2Sa 5:11 , ⊠ORGE(hĂ©breu sehĂŽrĂąh, gr. krithaĂŻ). Cette cĂ©rĂ©ale est mentionnĂ©e dans la Bible presque aussi souvent que le blĂ© : 36 fois, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 5 11 Il Ă©tait plus sage que nâimporte quel homme, plus sage qu'Ethan, l'Ezrachite, ou qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol, et son nom Ă©tait connu parmi toutes les nations environnantes. 1 Rois 7 26 Elle Ă©tait Ă©paisse de 8 centimĂštres et son bord, pareil Ă celui d'une coupe, avait la forme dâune fleur de lis. Elle pouvait contenir 44'000 litres. 38 Il fit 10 bassins en bronze. Chaque bassin pouvait contenir 880 litres, faisait 2 mĂštres et reposait sur l'une des dix bases. 2 Chroniques 2 10 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Esdras 7 22 jusqu'Ă concurrence de 3 tonnes d'argent, 22'000 litres de blĂ©, 2200 litres de vin et 2200 litres d'huile. Quant au sel, il sera livrĂ© Ă volontĂ©. Luc 10 7 Restez dans cette maison, mangez et buvez ce qu'on vous donnera, car *l'ouvrier mĂ©rite son salaire. N'allez pas de maison en maison. Romains 13 7 Rendez Ă chacun ce qui lui est dû : l'impĂŽt Ă qui vous devez l'impĂŽt, la taxe Ă qui vous devez la taxe, le respect Ă qui vous devez le respect, l'honneur Ă qui vous devez l'honneur. 8 Ne devez rien Ă personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Attention mariage ! Lecture : 2 Corinthiens 6/14 Ne vous mettez pas avec les infidĂšles sous un joug Ă©tranger. Lâhistoire du roi Yoram, ⊠Jean-Michel Roger 2 Chroniques 1.1-22 Segond 21 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Segond 1910 Je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foulĂ©, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Segond 1978 (Colombe) © Houram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre quâil envoya Ă Salomon : Câest parce que lâĂternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur eux. Parole de Vie © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pond Ă Salomon dans une lettre : « Le SEIGNEUR aime son peuple. Câest pourquoi il tâa Ă©tabli comme roi sur lui. Français Courant © Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit par Ă©crit Ă Salomon : « Câest parce que le Seigneur aime son peuple quâil tâen a fait le roi. Semeur © Houram, le roi de Tyr, envoya une lettre Ă Salomon dans laquelle il disait : « Câest parce que lâEternel aime son peuple quâil tâa Ă©tabli roi sur lui. » Darby Et voici, je donnerai Ă tes serviteurs, les coupeurs, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment battu, et vingt mille cors d'orge, et vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Martin Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont le bois, vingt mille Cores de froment foulĂ©, vingt mille Cores d'orge, vingt mille Baths de vin, et vingt mille Baths d'huile. Ostervald Et je donnerai Ă tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cores de froment foulĂ©, vingt mille cores d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚŠÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč Ś Ö°ŚȘÖžŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś World English Bible Behold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour leur entretien vingt mille cors de froment. Le texte hĂ©breu a un mot (makkĂŽth) qui signifie coups, et qui n'a pas de sens ici. C'est probablement une faute pour makkoleth, nourriture, entretien, qui se trouve dans le passage correspondant des Rois.Sur les chiffres et leur diffĂ©rence avec ceux du texte des Rois, comparez 1Rois 5.11, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnerai 05414 08804 Ă tes serviteurs 05650 qui couperont 02404 08802, qui abattront 03772 08802 les bois 06086, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 de froment 02406 foulĂ© 04347, vingt 06242 mille 0505 cors 03734 dâorge 08184, vingt 06242 mille 0505 baths 01324 de vin 03196, et vingt 06242 mille 0505 baths 01324 dâhuile 08081. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 01324 - bathbath, unitĂ© de mesure de liquide, Ă©gale Ă l'Ă©pha, mesure de produits secs (environ 40 ⊠02404 - chatabcouper, rassembler, abattre recueillir (le bois) (Poual passif) sculpter, orner 02406 - chittahblĂ© blĂ© (plante) farine de blĂ©, froment 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03734 - korcor, une mesure (gĂ©nĂ©ralement de produit sec) mesure Ă©gale Ă 10 Ă©phas ou baths mesure ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04347 - makkahcoup, blessure, abattre zĂ©brure rossĂ©e, flĂ©au dĂ©faite, conquĂȘte plaie 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 08081 - shemendu gras, de l'huile gras, embonpoint huile, huile d'olive huile d'olive pure broyĂ©e ou concassĂ©e ⊠08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠BATEAUX ET NAVIRESI Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins : PhĂ©niciens et Philistins occupaient ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠HIRAM(nom phĂ©nicien, attestĂ© aussi sous les formes Houram et Hirom) 1. Roi de Tyr vers 950. D'aprĂšs 2Sa 5:11 , ⊠ORGE(hĂ©breu sehĂŽrĂąh, gr. krithaĂŻ). Cette cĂ©rĂ©ale est mentionnĂ©e dans la Bible presque aussi souvent que le blĂ© : 36 fois, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 5 11 Il Ă©tait plus sage que nâimporte quel homme, plus sage qu'Ethan, l'Ezrachite, ou qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol, et son nom Ă©tait connu parmi toutes les nations environnantes. 1 Rois 7 26 Elle Ă©tait Ă©paisse de 8 centimĂštres et son bord, pareil Ă celui d'une coupe, avait la forme dâune fleur de lis. Elle pouvait contenir 44'000 litres. 38 Il fit 10 bassins en bronze. Chaque bassin pouvait contenir 880 litres, faisait 2 mĂštres et reposait sur l'une des dix bases. 2 Chroniques 2 10 Hiram, roi de Tyr, rĂ©pondit dans une lettre qu'il envoya Ă Salomon : « C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a Ă©tabli roi sur lui. » Esdras 7 22 jusqu'Ă concurrence de 3 tonnes d'argent, 22'000 litres de blĂ©, 2200 litres de vin et 2200 litres d'huile. Quant au sel, il sera livrĂ© Ă volontĂ©. Luc 10 7 Restez dans cette maison, mangez et buvez ce qu'on vous donnera, car *l'ouvrier mĂ©rite son salaire. N'allez pas de maison en maison. Romains 13 7 Rendez Ă chacun ce qui lui est dû : l'impĂŽt Ă qui vous devez l'impĂŽt, la taxe Ă qui vous devez la taxe, le respect Ă qui vous devez le respect, l'honneur Ă qui vous devez l'honneur. 8 Ne devez rien Ă personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.