TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1910 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1978 (Colombe) © De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Parole de Vie © Pendant quâil est roi, Nabucodonosor, roi de Babylone, entre dans le pays de Juda. Yoaquim est sous son pouvoir pendant trois ans. Mais ensuite, il change dâattitude et se rĂ©volte contre lui. Français Courant © Câest pendant son rĂšgne que Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit le pays de Juda ; Joaquim dut se soumettre Ă lui. Mais au bout de trois ans, il se rĂ©volta. Semeur © Sous le rĂšgne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, lâattaqua et Yehoyaqim fut assujetti Ă Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Darby En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et JehoĂŻakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se rĂ©volta contre lui. Martin De son temps NĂ©buchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre JĂ©hojakim], et JĂ©hojakim lui fut asservi l'espace de trois ans ; puis ayant changĂ© de volontĂ©, il se rebella contre lui. Ostervald De son temps, NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, monta, et JĂ©hojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖšŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De Ribla NĂ©co se rendit Ă CarkĂ©mis, oĂč il voulait passer l'Euphrate et oĂč il rencontra NĂ©bucadnetsar, fils de Nabopolassar, commandant de l'armĂ©e babylonienne, qui lui infligea une complĂšte, dĂ©faite, en 606, et mit ainsi fin Ă la domination Ă©gyptienne en Syrie. JĂ©hojakim devint par lĂ mĂȘme son vassal.Monta. D'aprĂšs l'historien BĂ©rose, NĂ©bucadnetsar poursuivit aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis la conquĂȘte de tous les Etats syriens jusqu'aux frontiĂšres de l'Egypte, mais fut rappelĂ© Ă Babylone par la nouvelle de la mort de son pĂšre avant d'avoir pu attaquer l'Egypte. Ce fut alors sans doute qu'il occupa pour la premiĂšre fois JĂ©rusalem et fit de JĂ©hojakim son tributaire. Il est mĂȘme dit, 2Chroniques 36.6, que NĂ©bucadnetsar le jeta dans les fers pour le conduire Ă Babylone. Mais, comme il n'est point dit qu'il l'y conduisit, en effet, il est probable qu'il lui fit grĂące et le laissa Ă JĂ©rusalem comme son vassal. Se rebella, comptant Ă©videmment qu'une expĂ©dition Ă©gyptienne viendrait Ă son secours (JĂ©rĂ©mie 2.36). De nouveau : non pas dans le sens de derechef, mais dans le sens qu'a si souvent le terme hĂ©breu : en prenant une position nouvelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Jojakim assujetti Ă Nebucadnetsar. (2 Rois 24:1-7) Jojakin captif Ă Babylone. (2 Rois 24:8-20)Si Jojakim avait servi l'Ăternel, il n'aurait pas Ă©tĂ© ainsi assujetti Ă Nebucadnetsar. S'il avait Ă©tĂ©, dans sa servitude, satisfait de son sort, et s'il s'Ă©tait soumis Ă la Parole de Dieu, il n'aurait pas Ă©tĂ© dans une si triste situation ; mais en se rebellant contre Babylone, il fut confrontĂ© aux ennuis les plus graves.On peut remarquer que les nations dans le besoin, dĂ©plorent en fait les pĂ©chĂ©s et la conduite douteuse de leurs ancĂȘtres. Les Ă©preuves annoncĂ©es par le ciel s'accompliront aussi certainement que les bonnes promesses divines, si les pĂ©cheurs ne se repentent pas. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De son temps 03117, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, se mit en campagne 05927 08804. Jojakim 03079 lui fut assujetti 05650 pendant trois 07969 ans 08141 ; mais il se rĂ©volta 04775 08799 07725 08799 de nouveau contre lui. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 En outre, le roi d'Assyrie envahit tout le pays et attaqua Samarie. Il en fit le siĂšge pendant 3 ans. 2 Rois 24 1 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. 2 Chroniques 36 6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et lâattacha avec des chaĂźnes en bronze pour le conduire Ă Babylone. 7 Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l'Eternel Ă Babylone et les mit dans son palais Ă Babylone. 8 Le reste des actes de Jojakim, les actes abominables dont il sâest fait lâauteur et ce qu'on a pu relever contre lui, cela est dĂ©crit dans les annales des rois d'IsraĂ«l et de Juda. Son fils Jojakin devint roi Ă sa place. 9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois et 10 jours Ă JĂ©rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 10 L'annĂ©e suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener Ă Babylone avec les ustensiles prĂ©cieux de la maison de l'Eternel, et il Ă©tablit roi sur Juda et sur JĂ©rusalem SĂ©dĂ©cias, le frĂšre du pĂšre de Jojakin. 11 SĂ©dĂ©cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă JĂ©rusalem. 12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, qui lui parlait de la part de l'Eternel. 13 Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 14 Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem. 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. 17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains. 18 Nebucadnetsar emporta Ă Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trĂ©sors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. 19 Les Babyloniens brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, dĂ©molirent les murailles de JĂ©rusalem, livrĂšrent au feu tous ses palais et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux. 20 Nebucadnetsar exila Ă Babylone ceux qui Ă©chappĂšrent Ă l'Ă©pĂ©e et ils lui furent asservis, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'Ă ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir. 21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans. JĂ©rĂ©mie 25 1 Voici la parole adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie au sujet de toute la population de Juda, la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui Ă©tait aussi la premiĂšre annĂ©e de rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone. 9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, dĂ©clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui lâentourent. Je vais les vouer Ă la destruction et faire dâeux un sujet de consternation et de moquerie ; il nâen restera que des ruines, et ce pour toujours. JĂ©rĂ©mie 46 2 Sur l'Egypte. Sur l'armĂ©e du pharaon NĂ©co, roi d'Egypte, qui se trouvait prĂšs du fleuve de l'Euphrate, Ă Karkemish, et Ă laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une dĂ©faite la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. Daniel 1 1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre JĂ©rusalem et en fit le siĂšge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1910 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1978 (Colombe) © De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Parole de Vie © Pendant quâil est roi, Nabucodonosor, roi de Babylone, entre dans le pays de Juda. Yoaquim est sous son pouvoir pendant trois ans. Mais ensuite, il change dâattitude et se rĂ©volte contre lui. Français Courant © Câest pendant son rĂšgne que Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit le pays de Juda ; Joaquim dut se soumettre Ă lui. Mais au bout de trois ans, il se rĂ©volta. Semeur © Sous le rĂšgne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, lâattaqua et Yehoyaqim fut assujetti Ă Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Darby En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et JehoĂŻakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se rĂ©volta contre lui. Martin De son temps NĂ©buchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre JĂ©hojakim], et JĂ©hojakim lui fut asservi l'espace de trois ans ; puis ayant changĂ© de volontĂ©, il se rebella contre lui. Ostervald De son temps, NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, monta, et JĂ©hojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖšŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De Ribla NĂ©co se rendit Ă CarkĂ©mis, oĂč il voulait passer l'Euphrate et oĂč il rencontra NĂ©bucadnetsar, fils de Nabopolassar, commandant de l'armĂ©e babylonienne, qui lui infligea une complĂšte, dĂ©faite, en 606, et mit ainsi fin Ă la domination Ă©gyptienne en Syrie. JĂ©hojakim devint par lĂ mĂȘme son vassal.Monta. D'aprĂšs l'historien BĂ©rose, NĂ©bucadnetsar poursuivit aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis la conquĂȘte de tous les Etats syriens jusqu'aux frontiĂšres de l'Egypte, mais fut rappelĂ© Ă Babylone par la nouvelle de la mort de son pĂšre avant d'avoir pu attaquer l'Egypte. Ce fut alors sans doute qu'il occupa pour la premiĂšre fois JĂ©rusalem et fit de JĂ©hojakim son tributaire. Il est mĂȘme dit, 2Chroniques 36.6, que NĂ©bucadnetsar le jeta dans les fers pour le conduire Ă Babylone. Mais, comme il n'est point dit qu'il l'y conduisit, en effet, il est probable qu'il lui fit grĂące et le laissa Ă JĂ©rusalem comme son vassal. Se rebella, comptant Ă©videmment qu'une expĂ©dition Ă©gyptienne viendrait Ă son secours (JĂ©rĂ©mie 2.36). De nouveau : non pas dans le sens de derechef, mais dans le sens qu'a si souvent le terme hĂ©breu : en prenant une position nouvelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Jojakim assujetti Ă Nebucadnetsar. (2 Rois 24:1-7) Jojakin captif Ă Babylone. (2 Rois 24:8-20)Si Jojakim avait servi l'Ăternel, il n'aurait pas Ă©tĂ© ainsi assujetti Ă Nebucadnetsar. S'il avait Ă©tĂ©, dans sa servitude, satisfait de son sort, et s'il s'Ă©tait soumis Ă la Parole de Dieu, il n'aurait pas Ă©tĂ© dans une si triste situation ; mais en se rebellant contre Babylone, il fut confrontĂ© aux ennuis les plus graves.On peut remarquer que les nations dans le besoin, dĂ©plorent en fait les pĂ©chĂ©s et la conduite douteuse de leurs ancĂȘtres. Les Ă©preuves annoncĂ©es par le ciel s'accompliront aussi certainement que les bonnes promesses divines, si les pĂ©cheurs ne se repentent pas. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De son temps 03117, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, se mit en campagne 05927 08804. Jojakim 03079 lui fut assujetti 05650 pendant trois 07969 ans 08141 ; mais il se rĂ©volta 04775 08799 07725 08799 de nouveau contre lui. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 En outre, le roi d'Assyrie envahit tout le pays et attaqua Samarie. Il en fit le siĂšge pendant 3 ans. 2 Rois 24 1 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. 2 Chroniques 36 6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et lâattacha avec des chaĂźnes en bronze pour le conduire Ă Babylone. 7 Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l'Eternel Ă Babylone et les mit dans son palais Ă Babylone. 8 Le reste des actes de Jojakim, les actes abominables dont il sâest fait lâauteur et ce qu'on a pu relever contre lui, cela est dĂ©crit dans les annales des rois d'IsraĂ«l et de Juda. Son fils Jojakin devint roi Ă sa place. 9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois et 10 jours Ă JĂ©rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 10 L'annĂ©e suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener Ă Babylone avec les ustensiles prĂ©cieux de la maison de l'Eternel, et il Ă©tablit roi sur Juda et sur JĂ©rusalem SĂ©dĂ©cias, le frĂšre du pĂšre de Jojakin. 11 SĂ©dĂ©cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă JĂ©rusalem. 12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, qui lui parlait de la part de l'Eternel. 13 Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 14 Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem. 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. 17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains. 18 Nebucadnetsar emporta Ă Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trĂ©sors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. 19 Les Babyloniens brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, dĂ©molirent les murailles de JĂ©rusalem, livrĂšrent au feu tous ses palais et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux. 20 Nebucadnetsar exila Ă Babylone ceux qui Ă©chappĂšrent Ă l'Ă©pĂ©e et ils lui furent asservis, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'Ă ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir. 21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans. JĂ©rĂ©mie 25 1 Voici la parole adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie au sujet de toute la population de Juda, la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui Ă©tait aussi la premiĂšre annĂ©e de rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone. 9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, dĂ©clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui lâentourent. Je vais les vouer Ă la destruction et faire dâeux un sujet de consternation et de moquerie ; il nâen restera que des ruines, et ce pour toujours. JĂ©rĂ©mie 46 2 Sur l'Egypte. Sur l'armĂ©e du pharaon NĂ©co, roi d'Egypte, qui se trouvait prĂšs du fleuve de l'Euphrate, Ă Karkemish, et Ă laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une dĂ©faite la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. Daniel 1 1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre JĂ©rusalem et en fit le siĂšge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1910 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1978 (Colombe) © De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Parole de Vie © Pendant quâil est roi, Nabucodonosor, roi de Babylone, entre dans le pays de Juda. Yoaquim est sous son pouvoir pendant trois ans. Mais ensuite, il change dâattitude et se rĂ©volte contre lui. Français Courant © Câest pendant son rĂšgne que Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit le pays de Juda ; Joaquim dut se soumettre Ă lui. Mais au bout de trois ans, il se rĂ©volta. Semeur © Sous le rĂšgne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, lâattaqua et Yehoyaqim fut assujetti Ă Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Darby En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et JehoĂŻakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se rĂ©volta contre lui. Martin De son temps NĂ©buchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre JĂ©hojakim], et JĂ©hojakim lui fut asservi l'espace de trois ans ; puis ayant changĂ© de volontĂ©, il se rebella contre lui. Ostervald De son temps, NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, monta, et JĂ©hojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖšŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De Ribla NĂ©co se rendit Ă CarkĂ©mis, oĂč il voulait passer l'Euphrate et oĂč il rencontra NĂ©bucadnetsar, fils de Nabopolassar, commandant de l'armĂ©e babylonienne, qui lui infligea une complĂšte, dĂ©faite, en 606, et mit ainsi fin Ă la domination Ă©gyptienne en Syrie. JĂ©hojakim devint par lĂ mĂȘme son vassal.Monta. D'aprĂšs l'historien BĂ©rose, NĂ©bucadnetsar poursuivit aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis la conquĂȘte de tous les Etats syriens jusqu'aux frontiĂšres de l'Egypte, mais fut rappelĂ© Ă Babylone par la nouvelle de la mort de son pĂšre avant d'avoir pu attaquer l'Egypte. Ce fut alors sans doute qu'il occupa pour la premiĂšre fois JĂ©rusalem et fit de JĂ©hojakim son tributaire. Il est mĂȘme dit, 2Chroniques 36.6, que NĂ©bucadnetsar le jeta dans les fers pour le conduire Ă Babylone. Mais, comme il n'est point dit qu'il l'y conduisit, en effet, il est probable qu'il lui fit grĂące et le laissa Ă JĂ©rusalem comme son vassal. Se rebella, comptant Ă©videmment qu'une expĂ©dition Ă©gyptienne viendrait Ă son secours (JĂ©rĂ©mie 2.36). De nouveau : non pas dans le sens de derechef, mais dans le sens qu'a si souvent le terme hĂ©breu : en prenant une position nouvelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Jojakim assujetti Ă Nebucadnetsar. (2 Rois 24:1-7) Jojakin captif Ă Babylone. (2 Rois 24:8-20)Si Jojakim avait servi l'Ăternel, il n'aurait pas Ă©tĂ© ainsi assujetti Ă Nebucadnetsar. S'il avait Ă©tĂ©, dans sa servitude, satisfait de son sort, et s'il s'Ă©tait soumis Ă la Parole de Dieu, il n'aurait pas Ă©tĂ© dans une si triste situation ; mais en se rebellant contre Babylone, il fut confrontĂ© aux ennuis les plus graves.On peut remarquer que les nations dans le besoin, dĂ©plorent en fait les pĂ©chĂ©s et la conduite douteuse de leurs ancĂȘtres. Les Ă©preuves annoncĂ©es par le ciel s'accompliront aussi certainement que les bonnes promesses divines, si les pĂ©cheurs ne se repentent pas. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De son temps 03117, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, se mit en campagne 05927 08804. Jojakim 03079 lui fut assujetti 05650 pendant trois 07969 ans 08141 ; mais il se rĂ©volta 04775 08799 07725 08799 de nouveau contre lui. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 En outre, le roi d'Assyrie envahit tout le pays et attaqua Samarie. Il en fit le siĂšge pendant 3 ans. 2 Rois 24 1 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. 2 Chroniques 36 6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et lâattacha avec des chaĂźnes en bronze pour le conduire Ă Babylone. 7 Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l'Eternel Ă Babylone et les mit dans son palais Ă Babylone. 8 Le reste des actes de Jojakim, les actes abominables dont il sâest fait lâauteur et ce qu'on a pu relever contre lui, cela est dĂ©crit dans les annales des rois d'IsraĂ«l et de Juda. Son fils Jojakin devint roi Ă sa place. 9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois et 10 jours Ă JĂ©rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 10 L'annĂ©e suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener Ă Babylone avec les ustensiles prĂ©cieux de la maison de l'Eternel, et il Ă©tablit roi sur Juda et sur JĂ©rusalem SĂ©dĂ©cias, le frĂšre du pĂšre de Jojakin. 11 SĂ©dĂ©cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă JĂ©rusalem. 12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, qui lui parlait de la part de l'Eternel. 13 Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 14 Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem. 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. 17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains. 18 Nebucadnetsar emporta Ă Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trĂ©sors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. 19 Les Babyloniens brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, dĂ©molirent les murailles de JĂ©rusalem, livrĂšrent au feu tous ses palais et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux. 20 Nebucadnetsar exila Ă Babylone ceux qui Ă©chappĂšrent Ă l'Ă©pĂ©e et ils lui furent asservis, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'Ă ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir. 21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans. JĂ©rĂ©mie 25 1 Voici la parole adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie au sujet de toute la population de Juda, la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui Ă©tait aussi la premiĂšre annĂ©e de rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone. 9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, dĂ©clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui lâentourent. Je vais les vouer Ă la destruction et faire dâeux un sujet de consternation et de moquerie ; il nâen restera que des ruines, et ce pour toujours. JĂ©rĂ©mie 46 2 Sur l'Egypte. Sur l'armĂ©e du pharaon NĂ©co, roi d'Egypte, qui se trouvait prĂšs du fleuve de l'Euphrate, Ă Karkemish, et Ă laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une dĂ©faite la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. Daniel 1 1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre JĂ©rusalem et en fit le siĂšge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1910 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1978 (Colombe) © De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Parole de Vie © Pendant quâil est roi, Nabucodonosor, roi de Babylone, entre dans le pays de Juda. Yoaquim est sous son pouvoir pendant trois ans. Mais ensuite, il change dâattitude et se rĂ©volte contre lui. Français Courant © Câest pendant son rĂšgne que Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit le pays de Juda ; Joaquim dut se soumettre Ă lui. Mais au bout de trois ans, il se rĂ©volta. Semeur © Sous le rĂšgne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, lâattaqua et Yehoyaqim fut assujetti Ă Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Darby En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et JehoĂŻakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se rĂ©volta contre lui. Martin De son temps NĂ©buchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre JĂ©hojakim], et JĂ©hojakim lui fut asservi l'espace de trois ans ; puis ayant changĂ© de volontĂ©, il se rebella contre lui. Ostervald De son temps, NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, monta, et JĂ©hojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖšŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De Ribla NĂ©co se rendit Ă CarkĂ©mis, oĂč il voulait passer l'Euphrate et oĂč il rencontra NĂ©bucadnetsar, fils de Nabopolassar, commandant de l'armĂ©e babylonienne, qui lui infligea une complĂšte, dĂ©faite, en 606, et mit ainsi fin Ă la domination Ă©gyptienne en Syrie. JĂ©hojakim devint par lĂ mĂȘme son vassal.Monta. D'aprĂšs l'historien BĂ©rose, NĂ©bucadnetsar poursuivit aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis la conquĂȘte de tous les Etats syriens jusqu'aux frontiĂšres de l'Egypte, mais fut rappelĂ© Ă Babylone par la nouvelle de la mort de son pĂšre avant d'avoir pu attaquer l'Egypte. Ce fut alors sans doute qu'il occupa pour la premiĂšre fois JĂ©rusalem et fit de JĂ©hojakim son tributaire. Il est mĂȘme dit, 2Chroniques 36.6, que NĂ©bucadnetsar le jeta dans les fers pour le conduire Ă Babylone. Mais, comme il n'est point dit qu'il l'y conduisit, en effet, il est probable qu'il lui fit grĂące et le laissa Ă JĂ©rusalem comme son vassal. Se rebella, comptant Ă©videmment qu'une expĂ©dition Ă©gyptienne viendrait Ă son secours (JĂ©rĂ©mie 2.36). De nouveau : non pas dans le sens de derechef, mais dans le sens qu'a si souvent le terme hĂ©breu : en prenant une position nouvelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Jojakim assujetti Ă Nebucadnetsar. (2 Rois 24:1-7) Jojakin captif Ă Babylone. (2 Rois 24:8-20)Si Jojakim avait servi l'Ăternel, il n'aurait pas Ă©tĂ© ainsi assujetti Ă Nebucadnetsar. S'il avait Ă©tĂ©, dans sa servitude, satisfait de son sort, et s'il s'Ă©tait soumis Ă la Parole de Dieu, il n'aurait pas Ă©tĂ© dans une si triste situation ; mais en se rebellant contre Babylone, il fut confrontĂ© aux ennuis les plus graves.On peut remarquer que les nations dans le besoin, dĂ©plorent en fait les pĂ©chĂ©s et la conduite douteuse de leurs ancĂȘtres. Les Ă©preuves annoncĂ©es par le ciel s'accompliront aussi certainement que les bonnes promesses divines, si les pĂ©cheurs ne se repentent pas. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De son temps 03117, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, se mit en campagne 05927 08804. Jojakim 03079 lui fut assujetti 05650 pendant trois 07969 ans 08141 ; mais il se rĂ©volta 04775 08799 07725 08799 de nouveau contre lui. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 En outre, le roi d'Assyrie envahit tout le pays et attaqua Samarie. Il en fit le siĂšge pendant 3 ans. 2 Rois 24 1 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. 2 Chroniques 36 6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et lâattacha avec des chaĂźnes en bronze pour le conduire Ă Babylone. 7 Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l'Eternel Ă Babylone et les mit dans son palais Ă Babylone. 8 Le reste des actes de Jojakim, les actes abominables dont il sâest fait lâauteur et ce qu'on a pu relever contre lui, cela est dĂ©crit dans les annales des rois d'IsraĂ«l et de Juda. Son fils Jojakin devint roi Ă sa place. 9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois et 10 jours Ă JĂ©rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 10 L'annĂ©e suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener Ă Babylone avec les ustensiles prĂ©cieux de la maison de l'Eternel, et il Ă©tablit roi sur Juda et sur JĂ©rusalem SĂ©dĂ©cias, le frĂšre du pĂšre de Jojakin. 11 SĂ©dĂ©cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă JĂ©rusalem. 12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, qui lui parlait de la part de l'Eternel. 13 Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 14 Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem. 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. 17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains. 18 Nebucadnetsar emporta Ă Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trĂ©sors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. 19 Les Babyloniens brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, dĂ©molirent les murailles de JĂ©rusalem, livrĂšrent au feu tous ses palais et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux. 20 Nebucadnetsar exila Ă Babylone ceux qui Ă©chappĂšrent Ă l'Ă©pĂ©e et ils lui furent asservis, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'Ă ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir. 21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans. JĂ©rĂ©mie 25 1 Voici la parole adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie au sujet de toute la population de Juda, la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui Ă©tait aussi la premiĂšre annĂ©e de rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone. 9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, dĂ©clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui lâentourent. Je vais les vouer Ă la destruction et faire dâeux un sujet de consternation et de moquerie ; il nâen restera que des ruines, et ce pour toujours. JĂ©rĂ©mie 46 2 Sur l'Egypte. Sur l'armĂ©e du pharaon NĂ©co, roi d'Egypte, qui se trouvait prĂšs du fleuve de l'Euphrate, Ă Karkemish, et Ă laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une dĂ©faite la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. Daniel 1 1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre JĂ©rusalem et en fit le siĂšge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1910 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Segond 1978 (Colombe) © De son temps, Neboukadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Yehoyaqim lui fut assujetti pendant trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Parole de Vie © Pendant quâil est roi, Nabucodonosor, roi de Babylone, entre dans le pays de Juda. Yoaquim est sous son pouvoir pendant trois ans. Mais ensuite, il change dâattitude et se rĂ©volte contre lui. Français Courant © Câest pendant son rĂšgne que Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit le pays de Juda ; Joaquim dut se soumettre Ă lui. Mais au bout de trois ans, il se rĂ©volta. Semeur © Sous le rĂšgne de Yehoyaqim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, lâattaqua et Yehoyaqim fut assujetti Ă Nabuchodonosor pendant trois ans, puis il se rĂ©volta de nouveau contre lui. Darby En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta ; et JehoĂŻakim fut son serviteur pendant trois ans ; et il se retourna et se rĂ©volta contre lui. Martin De son temps NĂ©buchadnetsar, Roi de Babylone, monta [contre JĂ©hojakim], et JĂ©hojakim lui fut asservi l'espace de trois ans ; puis ayant changĂ© de volontĂ©, il se rebella contre lui. Ostervald De son temps, NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, monta, et JĂ©hojakim lui fut assujetti trois ans ; mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖšŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De Ribla NĂ©co se rendit Ă CarkĂ©mis, oĂč il voulait passer l'Euphrate et oĂč il rencontra NĂ©bucadnetsar, fils de Nabopolassar, commandant de l'armĂ©e babylonienne, qui lui infligea une complĂšte, dĂ©faite, en 606, et mit ainsi fin Ă la domination Ă©gyptienne en Syrie. JĂ©hojakim devint par lĂ mĂȘme son vassal.Monta. D'aprĂšs l'historien BĂ©rose, NĂ©bucadnetsar poursuivit aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis la conquĂȘte de tous les Etats syriens jusqu'aux frontiĂšres de l'Egypte, mais fut rappelĂ© Ă Babylone par la nouvelle de la mort de son pĂšre avant d'avoir pu attaquer l'Egypte. Ce fut alors sans doute qu'il occupa pour la premiĂšre fois JĂ©rusalem et fit de JĂ©hojakim son tributaire. Il est mĂȘme dit, 2Chroniques 36.6, que NĂ©bucadnetsar le jeta dans les fers pour le conduire Ă Babylone. Mais, comme il n'est point dit qu'il l'y conduisit, en effet, il est probable qu'il lui fit grĂące et le laissa Ă JĂ©rusalem comme son vassal. Se rebella, comptant Ă©videmment qu'une expĂ©dition Ă©gyptienne viendrait Ă son secours (JĂ©rĂ©mie 2.36). De nouveau : non pas dans le sens de derechef, mais dans le sens qu'a si souvent le terme hĂ©breu : en prenant une position nouvelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Jojakim assujetti Ă Nebucadnetsar. (2 Rois 24:1-7) Jojakin captif Ă Babylone. (2 Rois 24:8-20)Si Jojakim avait servi l'Ăternel, il n'aurait pas Ă©tĂ© ainsi assujetti Ă Nebucadnetsar. S'il avait Ă©tĂ©, dans sa servitude, satisfait de son sort, et s'il s'Ă©tait soumis Ă la Parole de Dieu, il n'aurait pas Ă©tĂ© dans une si triste situation ; mais en se rebellant contre Babylone, il fut confrontĂ© aux ennuis les plus graves.On peut remarquer que les nations dans le besoin, dĂ©plorent en fait les pĂ©chĂ©s et la conduite douteuse de leurs ancĂȘtres. Les Ă©preuves annoncĂ©es par le ciel s'accompliront aussi certainement que les bonnes promesses divines, si les pĂ©cheurs ne se repentent pas. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De son temps 03117, Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, se mit en campagne 05927 08804. Jojakim 03079 lui fut assujetti 05650 pendant trois 07969 ans 08141 ; mais il se rĂ©volta 04775 08799 07725 08799 de nouveau contre lui. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03079 - YÄhowyaqiymJojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 En outre, le roi d'Assyrie envahit tout le pays et attaqua Samarie. Il en fit le siĂšge pendant 3 ans. 2 Rois 24 1 A son Ă©poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se rĂ©volta de nouveau contre lui. 2 Chroniques 36 6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et lâattacha avec des chaĂźnes en bronze pour le conduire Ă Babylone. 7 Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l'Eternel Ă Babylone et les mit dans son palais Ă Babylone. 8 Le reste des actes de Jojakim, les actes abominables dont il sâest fait lâauteur et ce qu'on a pu relever contre lui, cela est dĂ©crit dans les annales des rois d'IsraĂ«l et de Juda. Son fils Jojakin devint roi Ă sa place. 9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois et 10 jours Ă JĂ©rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 10 L'annĂ©e suivante, le roi Nebucadnetsar le fit emmener Ă Babylone avec les ustensiles prĂ©cieux de la maison de l'Eternel, et il Ă©tablit roi sur Juda et sur JĂ©rusalem SĂ©dĂ©cias, le frĂšre du pĂšre de Jojakin. 11 SĂ©dĂ©cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă JĂ©rusalem. 12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, qui lui parlait de la part de l'Eternel. 13 Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 14 Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem. 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. 17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains. 18 Nebucadnetsar emporta Ă Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trĂ©sors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. 19 Les Babyloniens brĂ»lĂšrent la maison de Dieu, dĂ©molirent les murailles de JĂ©rusalem, livrĂšrent au feu tous ses palais et dĂ©truisirent tous les objets prĂ©cieux. 20 Nebucadnetsar exila Ă Babylone ceux qui Ă©chappĂšrent Ă l'Ă©pĂ©e et ils lui furent asservis, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'Ă ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir. 21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie : jusqu'Ă ce que le pays ait compensĂ© ses sabbats, durant toute la pĂ©riode oĂč il fut dĂ©vastĂ©, il se reposa, jusqu'Ă la fin des 70 ans. JĂ©rĂ©mie 25 1 Voici la parole adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie au sujet de toute la population de Juda, la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui Ă©tait aussi la premiĂšre annĂ©e de rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone. 9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, dĂ©clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui lâentourent. Je vais les vouer Ă la destruction et faire dâeux un sujet de consternation et de moquerie ; il nâen restera que des ruines, et ce pour toujours. JĂ©rĂ©mie 46 2 Sur l'Egypte. Sur l'armĂ©e du pharaon NĂ©co, roi d'Egypte, qui se trouvait prĂšs du fleuve de l'Euphrate, Ă Karkemish, et Ă laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une dĂ©faite la quatriĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. Daniel 1 1 La troisiĂšme annĂ©e du rĂšgne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre JĂ©rusalem et en fit le siĂšge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.