TopMessages Message texte Ătre sur la touche Psaumes 61 Avez-vous dĂ©jĂ ressenti le fait d'avoir Ă©tĂ© mis sur la touche, mis de cotĂ©? Quels sentiments ont alors ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 2 Samuel 17.1-29 Segond 21 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e en remplacement de Joab. Amasa Ă©tait le fils d'un homme appelĂ© Jithra. Ce Jithra Ă©tait un IsraĂ©lite qui avait eu des relations avec Abigal, fille de Nachash et sĆur de Tseruja, la mĂšre de Joab. Segond 1910 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils d'un homme appelĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mĂšre de Joab. Segond 1978 (Colombe) © Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de lâarmĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils dâun homme appelĂ© Yitra, lâIsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nahach et sĆur de Tserouya, mĂšre de Joab. Parole de Vie © Il a nommĂ© Amassa comme chef de lâarmĂ©e Ă la place de Joab. Amassa est le fils dâun IsraĂ©lite appelĂ© YĂ©ter. Il a pris pour femme Abigal, fille de Nahach et sĆur de Serouia, mĂšre de Joab. Français Courant © Absalom avait dĂ©signĂ© Amassa comme chef de lâarmĂ©e Ă la place de Joab. Amassa Ă©tait le fils dâun IsraĂ©lite nommĂ© YĂ©ter, qui avait Ă©pousĂ© Abigal, fille de Nahach et sĆur de Serouia, mĂšre de Joab. Semeur © Il avait nommĂ© Amasa chef de lâarmĂ©e, en remplacement de Joab. Cet Amasa Ă©tait fils dâun IsraĂ©lite nommĂ© Yitra qui avait eu une relation avec AbigaĂŻl, fille de Nahach, sĆur de Tserouya, la mĂšre de Joab. Darby Et Absalom Ă©tablit Amasa sur l'armĂ©e, Ă la place de Joab. Et Amasa Ă©tait le fils d'un homme nommĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nakhash et soeur de TseruĂŻa, mĂšre de Joab. Martin Et Absalom Ă©tablit Hamasa sur l'armĂ©e, en la place de Joab. Or Hamasa Ă©tait fils d'un homme nommĂ© Jithra, IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers Abigal fille de Nahas, soeur de TsĂ©ruja, la mĂšre de Joab. Ostervald Et Absalom Ă©tablit Amasa sur l'armĂ©e, Ă la place de Joab. Or, Amasa Ă©tait fils d'un homme nommĂ© Jithra, IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nachash, et soeur de TsĂ©ruja, mĂšre de Joab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'IsraĂ©lite : d'aprĂšs 1Chroniques 2.17 il y a ici une erreur de copiste ; il faut lire : l'IsmaĂ©lite.Abigal, fille de Nahas. TsĂ©ruja Ă©tait sĆur de David. Abigal, sĆur de TsĂ©ruja, devait donc ĂȘtre aussi sĆur de David. Et pourtant elle est appelĂ©e fille de Nahas, tandis que le pĂšre de David Ă©tait IsaĂŻ. Ces deux sĆurs de David devaient donc ĂȘtre nĂ©es d'un premier mariage de leur mĂšre avec un homme nommĂ© Nahas. Amasa, Ă©tant le fils illĂ©gitime d'Abigal, Ă©tait neveu illĂ©gitime de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Absalom 053 mit 07760 08804 Amasa 06021 Ă la tĂȘte de lâarmĂ©e 06635, en remplacement de Joab 03097 ; Amasa 06021 Ă©tait fils 01121 dâun homme 0376 appelĂ© 08034 Jithra 03501, lâIsraĂ©lite 03481, qui Ă©tait allĂ© 0935 08804 vers Abigal 026, fille 01323 de Nachasch 05176 et sĆur 0269 de Tseruja 06870, mĂšre 0517 de Joab 03097. 026 - 'AbiygayilAbigaĂŻl = « mon pĂšre est joie », « pĂšre de l'enthousiasme » femme de ⊠053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03481 - YisrÄ'eliyIsraĂ©lite = voir IsraĂ«l « Dieu prĂ©vaut » un descendant ou habitant de la nation ⊠03501 - Yithra'Jithra (Angl. Ithra) = « abondance » pĂšre d'Amasa, commandant de l'armĂ©e d'Absalom, appelĂ© aussi ⊠05176 - NachashNachasch = « serpent » un roi des Ammonites durant le rĂšgne du roi SaĂŒl ⊠06021 - `Amasa'Amasa = « un fardeau » fils de Jithra ou JĂ©ther par AbigaĂŻl la sĆur ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06870 - TsÄruwyahTseruja (angl. Zeruiah) = « baume » sĆur de David et mĂšre de 3 vaillants ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABIGAĂL ou ABIGAL1. Femme de Nabal, qu'elle dĂ©livra de la colĂšre de David. AprĂšs la mort de son mari, elle devint la ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMASA1. Neveu de David par sa soeur AbigaĂŻl ( 1Ch 2:17 ) ; fut placĂ© par son cousin Absalom à ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠ISMAĂL(hĂ©breu Yichma-El=~Die, u entend ; babyl. Yachmakh-Ăl) 1. Fils d'Abraham et d'Agar, esclave Ă©gyptienne de Sara ( Ge 16 ). ⊠JĂTHER(=abondance). 1. Fils aĂźnĂ© de GĂ©dĂ©on ( Jug 8:20 ). 2. Ăpoux ismaĂ©lite d'AbigaĂŻl, soeur de David ( 1Ch 2:17 ⊠NAHAS(=serpent). 1. Roi des Ammonites qui assiĂ©gea JabĂšs de Galaad. Aux habitants qui offraient de nĂ©gocier leur soumission, il voulut ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TSĂRUJAMĂšre de trois des guerriers de David, AbisaĂŻ, Joab et AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ). AbisaĂŻ est ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 17 25 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils d'un homme appelĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mĂšre de Joab. 2 Samuel 19 13 Vous direz aussi Ă Amasa : N'es-tu pas mon os et ma chair ? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armĂ©e Ă la place de Joab ! 2 Samuel 20 4 Le roi dit Ă Amasa : Convoque-moi d'ici Ă trois jours les hommes de Juda ; et toi, sois ici prĂ©sent. 9 Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. 10 Amasa ne prit point garde Ă l'Ă©pĂ©e qui Ă©tait dans la main de Joab ; et Joab l'en frappa au ventre et rĂ©pandit ses entrailles Ă terre, sans lui porter un second coup. Et Amasa mourut. Joab et son frĂšre AbischaĂŻ marchĂšrent Ă la poursuite de SchĂ©ba, fils de Bicri. 11 Un homme d'entre les gens de Joab resta prĂšs d'Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu'il suive Joab ! 12 Amasa se roulait dans le sang au milieu de la route ; et cet homme, ayant vu que tout le peuple s'arrĂȘtait, poussa Amasa hors de la route dans un champ, et jeta sur lui un vĂȘtement, lorsqu'il vit que tous ceux qui arrivaient prĂšs de lui s'arrĂȘtaient. 1 Rois 2 5 Tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tseruja, ce qu'il a fait Ă deux chefs de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, Ă Abner, fils de Ner, et Ă Amassa, fils de JĂ©ther. Il les a tuĂ©s ; il a versĂ© pendant la paix le sang de la guerre, et il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qu'il avait aux reins et sur la chaussure qu'il avait aux pieds. 32 L'Ăternel fera retomber son sang sur sa tĂȘte, parce qu'il a frappĂ© deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tuĂ©s par l'Ă©pĂ©e, sans que mon pĂšre David le sĂ»t : Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, et Amasa, fils de JĂ©ther, chef de l'armĂ©e de Juda. 1 Chroniques 2 13 IsaĂŻ engendra Ăliab, son premier-nĂ©, Abinadab le second, Schimea le troisiĂšme, 16 Leurs soeurs Ă©taient : Tseruja et AbigaĂŻl. Fils de Tseruja : AbischaĂŻ, Joab et AsaĂ«l, trois. 17 AbigaĂŻl enfanta Amasa ; le pĂšre d'Amasa fut JĂ©ther, l'IsmaĂ©lite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 2 Samuel 17.1-29 Segond 21 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e en remplacement de Joab. Amasa Ă©tait le fils d'un homme appelĂ© Jithra. Ce Jithra Ă©tait un IsraĂ©lite qui avait eu des relations avec Abigal, fille de Nachash et sĆur de Tseruja, la mĂšre de Joab. Segond 1910 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils d'un homme appelĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mĂšre de Joab. Segond 1978 (Colombe) © Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de lâarmĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils dâun homme appelĂ© Yitra, lâIsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nahach et sĆur de Tserouya, mĂšre de Joab. Parole de Vie © Il a nommĂ© Amassa comme chef de lâarmĂ©e Ă la place de Joab. Amassa est le fils dâun IsraĂ©lite appelĂ© YĂ©ter. Il a pris pour femme Abigal, fille de Nahach et sĆur de Serouia, mĂšre de Joab. Français Courant © Absalom avait dĂ©signĂ© Amassa comme chef de lâarmĂ©e Ă la place de Joab. Amassa Ă©tait le fils dâun IsraĂ©lite nommĂ© YĂ©ter, qui avait Ă©pousĂ© Abigal, fille de Nahach et sĆur de Serouia, mĂšre de Joab. Semeur © Il avait nommĂ© Amasa chef de lâarmĂ©e, en remplacement de Joab. Cet Amasa Ă©tait fils dâun IsraĂ©lite nommĂ© Yitra qui avait eu une relation avec AbigaĂŻl, fille de Nahach, sĆur de Tserouya, la mĂšre de Joab. Darby Et Absalom Ă©tablit Amasa sur l'armĂ©e, Ă la place de Joab. Et Amasa Ă©tait le fils d'un homme nommĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nakhash et soeur de TseruĂŻa, mĂšre de Joab. Martin Et Absalom Ă©tablit Hamasa sur l'armĂ©e, en la place de Joab. Or Hamasa Ă©tait fils d'un homme nommĂ© Jithra, IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers Abigal fille de Nahas, soeur de TsĂ©ruja, la mĂšre de Joab. Ostervald Et Absalom Ă©tablit Amasa sur l'armĂ©e, Ă la place de Joab. Or, Amasa Ă©tait fils d'un homme nommĂ© Jithra, IsraĂ©lite, qui Ă©tait entrĂ© vers AbigaĂŻl, fille de Nachash, et soeur de TsĂ©ruja, mĂšre de Joab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'IsraĂ©lite : d'aprĂšs 1Chroniques 2.17 il y a ici une erreur de copiste ; il faut lire : l'IsmaĂ©lite.Abigal, fille de Nahas. TsĂ©ruja Ă©tait sĆur de David. Abigal, sĆur de TsĂ©ruja, devait donc ĂȘtre aussi sĆur de David. Et pourtant elle est appelĂ©e fille de Nahas, tandis que le pĂšre de David Ă©tait IsaĂŻ. Ces deux sĆurs de David devaient donc ĂȘtre nĂ©es d'un premier mariage de leur mĂšre avec un homme nommĂ© Nahas. Amasa, Ă©tant le fils illĂ©gitime d'Abigal, Ă©tait neveu illĂ©gitime de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Absalom 053 mit 07760 08804 Amasa 06021 Ă la tĂȘte de lâarmĂ©e 06635, en remplacement de Joab 03097 ; Amasa 06021 Ă©tait fils 01121 dâun homme 0376 appelĂ© 08034 Jithra 03501, lâIsraĂ©lite 03481, qui Ă©tait allĂ© 0935 08804 vers Abigal 026, fille 01323 de Nachasch 05176 et sĆur 0269 de Tseruja 06870, mĂšre 0517 de Joab 03097. 026 - 'AbiygayilAbigaĂŻl = « mon pĂšre est joie », « pĂšre de l'enthousiasme » femme de ⊠053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠03481 - YisrÄ'eliyIsraĂ©lite = voir IsraĂ«l « Dieu prĂ©vaut » un descendant ou habitant de la nation ⊠03501 - Yithra'Jithra (Angl. Ithra) = « abondance » pĂšre d'Amasa, commandant de l'armĂ©e d'Absalom, appelĂ© aussi ⊠05176 - NachashNachasch = « serpent » un roi des Ammonites durant le rĂšgne du roi SaĂŒl ⊠06021 - `Amasa'Amasa = « un fardeau » fils de Jithra ou JĂ©ther par AbigaĂŻl la sĆur ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06870 - TsÄruwyahTseruja (angl. Zeruiah) = « baume » sĆur de David et mĂšre de 3 vaillants ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABIGAĂL ou ABIGAL1. Femme de Nabal, qu'elle dĂ©livra de la colĂšre de David. AprĂšs la mort de son mari, elle devint la ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMASA1. Neveu de David par sa soeur AbigaĂŻl ( 1Ch 2:17 ) ; fut placĂ© par son cousin Absalom à ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠ISMAĂL(hĂ©breu Yichma-El=~Die, u entend ; babyl. Yachmakh-Ăl) 1. Fils d'Abraham et d'Agar, esclave Ă©gyptienne de Sara ( Ge 16 ). ⊠JĂTHER(=abondance). 1. Fils aĂźnĂ© de GĂ©dĂ©on ( Jug 8:20 ). 2. Ăpoux ismaĂ©lite d'AbigaĂŻl, soeur de David ( 1Ch 2:17 ⊠NAHAS(=serpent). 1. Roi des Ammonites qui assiĂ©gea JabĂšs de Galaad. Aux habitants qui offraient de nĂ©gocier leur soumission, il voulut ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TSĂRUJAMĂšre de trois des guerriers de David, AbisaĂŻ, Joab et AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ). AbisaĂŻ est ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 17 25 Absalom mit Amasa Ă la tĂȘte de l'armĂ©e, en remplacement de Joab ; Amasa Ă©tait fils d'un homme appelĂ© Jithra, l'IsraĂ©lite, qui Ă©tait allĂ© vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mĂšre de Joab. 2 Samuel 19 13 Vous direz aussi Ă Amasa : N'es-tu pas mon os et ma chair ? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armĂ©e Ă la place de Joab ! 2 Samuel 20 4 Le roi dit Ă Amasa : Convoque-moi d'ici Ă trois jours les hommes de Juda ; et toi, sois ici prĂ©sent. 9 Joab dit Ă Amasa : Te portes-tu bien, mon frĂšre ? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser. 10 Amasa ne prit point garde Ă l'Ă©pĂ©e qui Ă©tait dans la main de Joab ; et Joab l'en frappa au ventre et rĂ©pandit ses entrailles Ă terre, sans lui porter un second coup. Et Amasa mourut. Joab et son frĂšre AbischaĂŻ marchĂšrent Ă la poursuite de SchĂ©ba, fils de Bicri. 11 Un homme d'entre les gens de Joab resta prĂšs d'Amasa, et il disait : Qui veut de Joab et qui est pour David ? Qu'il suive Joab ! 12 Amasa se roulait dans le sang au milieu de la route ; et cet homme, ayant vu que tout le peuple s'arrĂȘtait, poussa Amasa hors de la route dans un champ, et jeta sur lui un vĂȘtement, lorsqu'il vit que tous ceux qui arrivaient prĂšs de lui s'arrĂȘtaient. 1 Rois 2 5 Tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tseruja, ce qu'il a fait Ă deux chefs de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, Ă Abner, fils de Ner, et Ă Amassa, fils de JĂ©ther. Il les a tuĂ©s ; il a versĂ© pendant la paix le sang de la guerre, et il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qu'il avait aux reins et sur la chaussure qu'il avait aux pieds. 32 L'Ăternel fera retomber son sang sur sa tĂȘte, parce qu'il a frappĂ© deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tuĂ©s par l'Ă©pĂ©e, sans que mon pĂšre David le sĂ»t : Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, et Amasa, fils de JĂ©ther, chef de l'armĂ©e de Juda. 1 Chroniques 2 13 IsaĂŻ engendra Ăliab, son premier-nĂ©, Abinadab le second, Schimea le troisiĂšme, 16 Leurs soeurs Ă©taient : Tseruja et AbigaĂŻl. Fils de Tseruja : AbischaĂŻ, Joab et AsaĂ«l, trois. 17 AbigaĂŻl enfanta Amasa ; le pĂšre d'Amasa fut JĂ©ther, l'IsmaĂ©lite. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.