TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - Vivre le rendez vous divin GĂ©nĂ©rique ... ... ... ... ... ... Bienvenue au Starterre du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, vivre le ⊠Patrice Martorano 2 Samuel 20.1-26 TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal, et sa femme (sâappelait) AbigaĂŻl ; câĂ©tait une femme de bon sens et fort belle, mais lâhomme Ă©tait dur et mauvais dans ses actions. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : BĂ©ni soit lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui tâa envoyĂ©e aujourdâhui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui mâas empĂȘchĂ© en ce jour dâen arriver au crime et dâassurer moi-mĂȘme mon propre salut. 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Teqoa une femme habile et lui dit : Mets-toi en deuil et revĂȘts des habits de deuil ; ne te parfume pas dâhuile et sois comme une femme qui depuis longtemps porte le deuil dâun mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! EcclĂ©siaste 9 14 (Il y avait) une petite ville, avec peu dâhommes ; un roi puissant marcha sur elle, lâinvestit et construisit contre elle de vastes retranchements. 15 Il sây trouvait un homme pauvre et sage qui aurait pu dĂ©livrer la ville par sa sagesse. Et personne ne sâest souvenu de cet homme pauvre. 16 Jâai dit : La sagesse vaut mieux que la vaillance. Cependant la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e, et ses paroles ne sont point Ă©coutĂ©es. 17 Les paroles des sages Ă©coutĂ©es dans le calme valent mieux que le cri de celui qui domine parmi les insensĂ©s. 18 La sagesse vaut mieux que les armes de combat ; mais un seul pĂ©cheur anĂ©antit beaucoup de bien. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - Vivre le rendez vous divin GĂ©nĂ©rique ... ... ... ... ... ... Bienvenue au Starterre du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, vivre le ⊠Patrice Martorano 2 Samuel 20.1-26 TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal, et sa femme (sâappelait) AbigaĂŻl ; câĂ©tait une femme de bon sens et fort belle, mais lâhomme Ă©tait dur et mauvais dans ses actions. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : BĂ©ni soit lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui tâa envoyĂ©e aujourdâhui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui mâas empĂȘchĂ© en ce jour dâen arriver au crime et dâassurer moi-mĂȘme mon propre salut. 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Teqoa une femme habile et lui dit : Mets-toi en deuil et revĂȘts des habits de deuil ; ne te parfume pas dâhuile et sois comme une femme qui depuis longtemps porte le deuil dâun mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! EcclĂ©siaste 9 14 (Il y avait) une petite ville, avec peu dâhommes ; un roi puissant marcha sur elle, lâinvestit et construisit contre elle de vastes retranchements. 15 Il sây trouvait un homme pauvre et sage qui aurait pu dĂ©livrer la ville par sa sagesse. Et personne ne sâest souvenu de cet homme pauvre. 16 Jâai dit : La sagesse vaut mieux que la vaillance. Cependant la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e, et ses paroles ne sont point Ă©coutĂ©es. 17 Les paroles des sages Ă©coutĂ©es dans le calme valent mieux que le cri de celui qui domine parmi les insensĂ©s. 18 La sagesse vaut mieux que les armes de combat ; mais un seul pĂ©cheur anĂ©antit beaucoup de bien. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Starter STARTER - Vivre le rendez vous divin GĂ©nĂ©rique ... ... ... ... ... ... Bienvenue au Starterre du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, vivre le ⊠Patrice Martorano 2 Samuel 20.1-26 TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal, et sa femme (sâappelait) AbigaĂŻl ; câĂ©tait une femme de bon sens et fort belle, mais lâhomme Ă©tait dur et mauvais dans ses actions. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : BĂ©ni soit lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui tâa envoyĂ©e aujourdâhui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui mâas empĂȘchĂ© en ce jour dâen arriver au crime et dâassurer moi-mĂȘme mon propre salut. 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Teqoa une femme habile et lui dit : Mets-toi en deuil et revĂȘts des habits de deuil ; ne te parfume pas dâhuile et sois comme une femme qui depuis longtemps porte le deuil dâun mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! EcclĂ©siaste 9 14 (Il y avait) une petite ville, avec peu dâhommes ; un roi puissant marcha sur elle, lâinvestit et construisit contre elle de vastes retranchements. 15 Il sây trouvait un homme pauvre et sage qui aurait pu dĂ©livrer la ville par sa sagesse. Et personne ne sâest souvenu de cet homme pauvre. 16 Jâai dit : La sagesse vaut mieux que la vaillance. Cependant la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e, et ses paroles ne sont point Ă©coutĂ©es. 17 Les paroles des sages Ă©coutĂ©es dans le calme valent mieux que le cri de celui qui domine parmi les insensĂ©s. 18 La sagesse vaut mieux que les armes de combat ; mais un seul pĂ©cheur anĂ©antit beaucoup de bien. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Un peu "Un peu" il faut avouer que c'est pas grand chose. N'avons-nous pas tendance Ă mettre souvent l'accent sur le "beaucoup" ⊠Bertrand Colpier 2 Samuel 20.1-26 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal, et sa femme (sâappelait) AbigaĂŻl ; câĂ©tait une femme de bon sens et fort belle, mais lâhomme Ă©tait dur et mauvais dans ses actions. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : BĂ©ni soit lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui tâa envoyĂ©e aujourdâhui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui mâas empĂȘchĂ© en ce jour dâen arriver au crime et dâassurer moi-mĂȘme mon propre salut. 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Teqoa une femme habile et lui dit : Mets-toi en deuil et revĂȘts des habits de deuil ; ne te parfume pas dâhuile et sois comme une femme qui depuis longtemps porte le deuil dâun mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! EcclĂ©siaste 9 14 (Il y avait) une petite ville, avec peu dâhommes ; un roi puissant marcha sur elle, lâinvestit et construisit contre elle de vastes retranchements. 15 Il sây trouvait un homme pauvre et sage qui aurait pu dĂ©livrer la ville par sa sagesse. Et personne ne sâest souvenu de cet homme pauvre. 16 Jâai dit : La sagesse vaut mieux que la vaillance. Cependant la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e, et ses paroles ne sont point Ă©coutĂ©es. 17 Les paroles des sages Ă©coutĂ©es dans le calme valent mieux que le cri de celui qui domine parmi les insensĂ©s. 18 La sagesse vaut mieux que les armes de combat ; mais un seul pĂ©cheur anĂ©antit beaucoup de bien. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.