TopMessages Message texte La discrĂ©tion Cher Pasteur, Il me semble nĂ©cessaire de m'arrĂȘter quelques instants sur le devoir de rĂ©serve du pasteur. Si la prĂ©dication ⊠Jean-Claude Guillaume 2 Thessaloniciens 3.7-9 TopMessages Message texte Une trop haute opinion Cher Pasteur, Qui d'entre nous n'a pas entendu prĂȘcher - ou n'a prĂȘchĂ© lui-mĂȘme sur ce fameux texte de Romains ⊠Jean-Claude Guillaume 2 Thessaloniciens 3.7-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Levons nous, bĂątissons et travaillons NĂ©hĂ©mie entrepris une mission difficile et Dieu lui accorda la rĂ©ussite. Bien des chrĂ©tiens aujourdâhui sont dans la disette, le ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Thessaloniciens 3.7-10 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, intercession et Bible Ă la maison - session 104 avec Sylvain Freymond Un temps devant Dieu pour l'adorer et le louer de tout notre coeur. Sachons aussi comprendre sa volontĂ© et nous ⊠Sylvain Freymond 2 Thessaloniciens 3.1-9 TopTV VidĂ©o 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une trop haute opinion Cher Pasteur, Qui d'entre nous n'a pas entendu prĂȘcher - ou n'a prĂȘchĂ© lui-mĂȘme sur ce fameux texte de Romains ⊠Jean-Claude Guillaume 2 Thessaloniciens 3.7-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Levons nous, bĂątissons et travaillons NĂ©hĂ©mie entrepris une mission difficile et Dieu lui accorda la rĂ©ussite. Bien des chrĂ©tiens aujourdâhui sont dans la disette, le ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Thessaloniciens 3.7-10 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, intercession et Bible Ă la maison - session 104 avec Sylvain Freymond Un temps devant Dieu pour l'adorer et le louer de tout notre coeur. Sachons aussi comprendre sa volontĂ© et nous ⊠Sylvain Freymond 2 Thessaloniciens 3.1-9 TopTV VidĂ©o 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Levons nous, bĂątissons et travaillons NĂ©hĂ©mie entrepris une mission difficile et Dieu lui accorda la rĂ©ussite. Bien des chrĂ©tiens aujourdâhui sont dans la disette, le ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Thessaloniciens 3.7-10 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, intercession et Bible Ă la maison - session 104 avec Sylvain Freymond Un temps devant Dieu pour l'adorer et le louer de tout notre coeur. Sachons aussi comprendre sa volontĂ© et nous ⊠Sylvain Freymond 2 Thessaloniciens 3.1-9 TopTV VidĂ©o 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Louange, adoration, intercession et Bible Ă la maison - session 104 avec Sylvain Freymond Un temps devant Dieu pour l'adorer et le louer de tout notre coeur. Sachons aussi comprendre sa volontĂ© et nous ⊠Sylvain Freymond 2 Thessaloniciens 3.1-9 TopTV VidĂ©o 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Mais, ĂphĂ©siens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traĂźner avec ⊠Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Who is Jesus? (Revised version) Qui est JĂ©sus ? Jean 8 : 12 1 jean 2: 1 Apocalypse 1 : 8 Matthieu 28 : 18 ⊠2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette 2 Thessaloniciens 3.1-18 TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Fausse humilitĂ© ou vraie conscience Câest en se plongeant dans la parole de Dieu que lâon prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans ⊠Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. Segond 1910 Nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons Ă©tĂ© nuit et jour Ă l'oeuvre, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Segond 1978 (Colombe) © nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; mais, dans le labeur et dans la peine, nous avons travaillĂ© nuit et jour pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. Parole de Vie © Nous nâavons demandĂ© Ă personne la nourriture que nous avons mangĂ©e. Mais nous avons travaillĂ© durement et nous nous sommes fatiguĂ©s nuit et jour, nous avons travaillĂ© pour ne rien vous coĂ»ter. Français Courant © Nous nâavons demandĂ© Ă personne de nous nourrir gratuitement ; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillĂ© jour et nuit pour nâĂȘtre Ă la charge dâaucun de vous. Semeur © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillĂ©, dans la fatigue et la peine, pour nâĂȘtre Ă charge Ă aucun dâentre vous. Parole Vivante © Nous nâavons mangĂ© gratuitement le pain de personne ni vĂ©cu aux dĂ©pens dâautrui. De nuit comme de jour Ă notre mĂ©tier, malgrĂ© la fatigue, nous avons peinĂ© pour ne pas ĂȘtre Ă votre charge. Darby ni n'avons mangĂ© du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous ; Martin Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous. Ostervald Et que nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne, mais que nous avons Ă©tĂ© dans la fatigue et la peine, travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă charge Ă aucun de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÏÏΔᜰΜ áŒÏÏÎżÎœ áŒÏÎŹÎłÎżÎŒÎ”Îœ ÏαÏÎŹ ÏÎčÎœÎżÏ, áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÎșÏÏáżł Îșα᜶ ÎŒÏÏΞῳ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏγαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞ Όᜎ áŒÏÎčÎČαÏáżÏαί ÏÎčΜα áœÎŒáż¶ÎœÎ World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 1Thessaloniciens 2.9 ; Actes 20.34 ; 1Corinthiens 4.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous n 3761âavons mangĂ© 5315 5627 gratuitement 1432 le pain 740 de 3844 personne 5100 ; mais 235, dans 1722 le travail 2873 et 2532 dans la peine 3449, nous avons Ă©tĂ© nuit 3571 et 2532 jour 2250 Ă lâĆuvre 2038 5740, pour 4314 n 3361âĂȘtre Ă charge 1912 5658 Ă aucun 5100 de vous 5216. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠740 - artosnourriture composĂ©e de farine mĂ©langĂ©e Ă de l'eau, et cuite les IsraĂ©lites donnaient Ă ces ⊠1432 - doreanlibrement, gratuitement 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1912 - epibareoposer un fardeau sur, charger ce qui est lourd, onĂ©reux 2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2250 - hemerale jour, pour le jour naturel, ou l'intervalle entre le lever et le coucher du ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2873 - koposbattre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3449 - mochthosun travail dur et difficile, dur labeur, privation, dĂ©tresse, peine, fatigue 3571 - nuxnuit mĂ©taph. la pĂ©riode oĂč cesse le travail le temps de la mort le temps ⊠3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5216 - humonde vous, votre 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation TRAVAILTraduction, dans l'A.T., des mots hĂ©breux melĂąkĂąh, travail (employĂ© 155 fois dans ce sens), et maasĂ©h, qui signifie plutĂŽt chose ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 31 27 Elle veille Ă la bonne marche de sa maison, elle ne mange pas le pain de la paresse. Matthieu 6 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. Actes 20 34 Vous le savez vous-mĂȘmes, les mains que voici ont pourvu Ă mes besoins et Ă ceux de mes compagnons. 1 Corinthiens 4 12 nous nous fatiguons Ă travailler de nos propres mains. InjuriĂ©s, nous bĂ©nissons ; persĂ©cutĂ©s, nous supportons ; 2 Corinthiens 11 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. EphĂ©siens 4 28 Que celui qui volait cesse de voler ; qu'il se donne plutĂŽt la peine de travailler honnĂȘtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner Ă celui qui est dans le besoin. 1 Thessaloniciens 2 9 Vous vous rappelez, frĂšres et sĆurs, notre peine et notre fatigue : c'est en travaillant nuit et jour, pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun d'entre vous, que nous vous avons prĂȘchĂ© l'Evangile de Dieu. 1 Thessaloniciens 4 11 Ă vous efforcer de vivre en paix, Ă vous occuper de vos propres affaires et Ă travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandĂ©. 2 Thessaloniciens 3 8 et nous n'avons mangĂ© gratuitement le pain de personne ; au contraire, nuit et jour, dans la fatigue et dans la peine, nous avons travaillĂ© pour n'ĂȘtre Ă la charge d'aucun de vous. 12 Nous invitons ces gens-lĂ , et nous les encourageons par notre Seigneur JĂ©sus-Christ, Ă travailler paisiblement pour manger leur propre pain. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.