TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le baptĂȘme du St-Esprit Une poignĂ©e dâhommes bien formĂ©s par le MaĂźtre pendant trois ans et demi, un monde vivant dans un urgent besoin ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 19.1-5 TopTV VidĂ©o Ămissions Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit - Parler en langues : l'Ă©vidence d'un signe - 2/9 Dans cette nouvelle Ă©mission Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre, David Davaux et Antonio Lukebadio vont partager sur le baptĂȘme du Saint-Esprit ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-6 TopTV VidĂ©o Ămissions Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit - Le baptĂȘme du Saint Esprit : une extension charismatique - 6/9 Dans cette nouvelle Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e", Franck Alexandre, et nos invitĂ©s David Davaux et Renato Bastos parlent de leur expĂ©rience ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Ruben de Matto prĂ©dication du dimanche aprĂšs-midi Le dimanche 1er mai 2011 Rubens et Vivian de Mattos de Sao Paulo au BrĂ©sil. Ils exercent un ministĂšre apostolique ⊠Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Un enseignement Ă©quilibrĂ© et inspirĂ© - Vivre & Proclamer MĂ©ditation 18 - Jean-Pierre Civelli #Vivre #Proclamer Un enseignement eÌquilibreÌ et inspireÌ Texte Biblique : Actes 19.1-7 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan ⊠Eglise M Actes 19.1-7 Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit - Parler en langues : l'Ă©vidence d'un signe - 2/9 Dans cette nouvelle Ă©mission Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre, David Davaux et Antonio Lukebadio vont partager sur le baptĂȘme du Saint-Esprit ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-6 TopTV VidĂ©o Ămissions Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit - Le baptĂȘme du Saint Esprit : une extension charismatique - 6/9 Dans cette nouvelle Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e", Franck Alexandre, et nos invitĂ©s David Davaux et Renato Bastos parlent de leur expĂ©rience ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Ruben de Matto prĂ©dication du dimanche aprĂšs-midi Le dimanche 1er mai 2011 Rubens et Vivian de Mattos de Sao Paulo au BrĂ©sil. Ils exercent un ministĂšre apostolique ⊠Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Un enseignement Ă©quilibrĂ© et inspirĂ© - Vivre & Proclamer MĂ©ditation 18 - Jean-Pierre Civelli #Vivre #Proclamer Un enseignement eÌquilibreÌ et inspireÌ Texte Biblique : Actes 19.1-7 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan ⊠Eglise M Actes 19.1-7 Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit - Le baptĂȘme du Saint Esprit : une extension charismatique - 6/9 Dans cette nouvelle Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e", Franck Alexandre, et nos invitĂ©s David Davaux et Renato Bastos parlent de leur expĂ©rience ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Ruben de Matto prĂ©dication du dimanche aprĂšs-midi Le dimanche 1er mai 2011 Rubens et Vivian de Mattos de Sao Paulo au BrĂ©sil. Ils exercent un ministĂšre apostolique ⊠Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Un enseignement Ă©quilibrĂ© et inspirĂ© - Vivre & Proclamer MĂ©ditation 18 - Jean-Pierre Civelli #Vivre #Proclamer Un enseignement eÌquilibreÌ et inspireÌ Texte Biblique : Actes 19.1-7 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan ⊠Eglise M Actes 19.1-7 Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ruben de Matto prĂ©dication du dimanche aprĂšs-midi Le dimanche 1er mai 2011 Rubens et Vivian de Mattos de Sao Paulo au BrĂ©sil. Ils exercent un ministĂšre apostolique ⊠Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Un enseignement Ă©quilibrĂ© et inspirĂ© - Vivre & Proclamer MĂ©ditation 18 - Jean-Pierre Civelli #Vivre #Proclamer Un enseignement eÌquilibreÌ et inspireÌ Texte Biblique : Actes 19.1-7 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan ⊠Eglise M Actes 19.1-7 Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Un enseignement Ă©quilibrĂ© et inspirĂ© - Vivre & Proclamer MĂ©ditation 18 - Jean-Pierre Civelli #Vivre #Proclamer Un enseignement eÌquilibreÌ et inspireÌ Texte Biblique : Actes 19.1-7 MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le plan ⊠Eglise M Actes 19.1-7 Actes 19.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La nĂ©cessitĂ© d'ĂȘtre une Ă©glise charismatique EphĂšse est une ville oĂč l'idolĂątrie rĂšgne. En particulier la dĂ©esse Diane (ArtĂ©mis) y est vĂ©nĂ©rĂ©e. Cette ville est donc ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Actes 19.1-41 Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Actes 19.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Dany Vaubien - La confession, met le pĂ©chĂ© KO ! La confession de nos fautes La confession de nos fautes est une des choses que la rĂ©forme a revisitĂ©, pour ⊠Dany Vaubien Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Actes 19.1-41 Actes 18.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©sus et les priĂšres courtes Pourquoi JĂ©sus s'intĂ©resse-t-il aux priĂšres courtes ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples, « En priant, ne multipliez ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La marque de l'onction Nous ne pouvons rien faire sans l'onction de Dieu dans notre vie. L 'onction vient en allant, en servant, en ⊠Gospel Vision International Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Sortir d'une crise par la louange Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂphĂ©siens - SynthĂšse La lettre de Paul aux ĂphĂ©siens La maniĂšre dont Paul est arrivĂ© dans la ville d'ĂphĂšse est particuliĂšrement intĂ©ressante. C'est ⊠BibleProject français Actes 19.1-41 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte C'est le temps du RafraĂźchissement Lecture : EsaĂŻe 55/11 NEG v11 « Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne ⊠Emmanuel Duvieusart Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Actes 19.1-41 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . Actes 19.1-41 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Miroir miroir 1 Pierre 3/3 : "Nâayez pas la parure extĂ©rieure qui consiste dans les cheveux tressĂ©s et les ornements dâor ou ⊠Sophie Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Portes ouvertes et adversaires 1 Cor 16:8-9 Je resterai nĂ©anmoins Ă EphĂšse jusqu'Ă la PentecĂŽte; car une porte grande et d'un accĂšs efficace m'est ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Actes 19.1-41 TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© Actes 19.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 13-20 Le premier siĂšcle Au premier siĂšcle, la plupart des gens vivant autour de la mer MĂ©diterranĂ©e habitaient des villes aux ⊠BibleProject français Actes 13.1-38 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Actes 17.1-44 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes Le livre des actes ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pas de cas impossibles Lecture Actes 9/1-19 Introduction A. Le choix du temps de Dieu est toujours parfait. La lapidation dâEtienne comme dĂ©crite dans ⊠Fabien CrĂ©teur Actes 1.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Actes 1.1-31 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie Actes 1.1-31 Segond 21 Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. » Segond 1910 Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus. Segond 1978 (Colombe) © Alors Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance ; il disait au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole de Vie © Paul leur dit : « Jean a baptisĂ© ceux qui voulaient changer leur vie. Et il disait au peuple : âCroyez en celui qui va venir aprĂšs moi, câest-Ă -dire en JĂ©sus !â » Français Courant © Paul leur dit : « Jean baptisait ceux qui acceptaient de changer de comportement et il disait au peuple dâIsraĂ«l de croire en celui qui allait venir aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. » Semeur © âOui, reprit Paul, Jean baptisait les IsraĂ©lites pour indiquer quâils *changeaient de vie, mais il leur disait aussi de croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Parole Vivante © Oui, reprit Paul, Jean baptisait ceux qui voulaient changer de vie, mais il disait aussi au peuple dâIsraĂ«l quâil devait croire en celui qui viendrait aprĂšs lui, câest-Ă -dire en JĂ©sus. Darby Et Paul dit : Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, disant au peuple qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus. Martin Alors Paul dit : il est vrai que Jean a baptisĂ© du BaptĂȘme de repentance, disant au peuple, qu'ils crussent en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, en JĂ©sus- Christ. Ostervald Alors Paul dit : Il est vrai que Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de la repentance, en disant au peuple de croire en Celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire, au Christ JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. World English Bible Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir la note qui prĂ©cĂšde. Paul expose ainsi le caractĂšre prĂ©paratoire du baptĂȘme de Jean, (Actes 1.5 ; 11.16 ; 13.24) et il insiste sur la nĂ©cessitĂ© de croire en JĂ©sus, qu'il dĂ©signe comme "Celui qui vient aprĂšs lui," expression souvent employĂ©e par Jean : (Matthieu 3.11 ; 11.3) Ces vĂ©ritĂ©s, dĂ©veloppĂ©es par l'apĂŽtre, pĂ©nĂ©trĂšrent dans le cĆur des disciples, en sorte que Paul consentit Ă ce qu'ils reçussent le baptĂȘme chrĂ©tien. (verset 5) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 1161 Paul 3972 dit 2036 5627 : 3303 Jean 2491 a baptisĂ© 907 5656 du baptĂȘme 908 de repentance 3341, disant 3004 5723 au peuple 2992 2443 de croire 4100 5661 en 1519 celui qui venait 2064 5740 aprĂšs 3326 lui 846, câest-Ă -dire 5123 5748, en 1519 JĂ©sus 2424. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 907 - baptizoplonger, immerger, submerger (d'un navire coulĂ©) purifier en plongeant ou submergeant, laver, rendre pur avec ⊠908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3341 - metanoiachangement de mentalitĂ©, d'intention, d'avis tristesse qu'on Ă©prouve de ses pĂ©chĂ©s, et la douleur d'avoir ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠5123 - toutesticeci est, c'est 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠APOLLOSApĂŽtre chrĂ©tien d'origine juive, collaborateur et continuateur de Paul. Ce nom est une abrĂ©viation d'Apollonius, forme extrĂȘmement commune dans les ⊠BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (2)II CHRONOLOGIE DES TEMPS APOSTOLIQUES. 1. LA PRIMITIVE ĂGLISE. On cĂ©lĂ©brait la PentecĂŽte cinquante jours aprĂšs le 16 nisan, jour ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 11 áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜΠᜠΎáœČ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒ°ÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÎčΜ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Ïᜰ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±Ïα ÎČαÏÏÎŹÏαÎčΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 11 3 ΔጶÏΔΜ αáœÏáż·Î ÎŁáœș Δጶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒą áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎŽÎżÎșáż¶ÎŒÎ”Îœ; 4 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏαγγΔίλαÏΔ ጞÏÎŹÎœÎœáż áŒ áŒÎșÎżÏΔÏΔ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÏΔΠ5 ÏÏ ÏÎ»Îżáœ¶ áŒÎœÎ±ÎČλÎÏÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÏÎ»Îżáœ¶ ÏΔÏÎčÏαÏοῊÏÎčΜ, λΔÏÏÎżáœ¶ ÎșαΞαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÎșÏÏÎżáœ¶ áŒÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčΜ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżáœ¶ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎčÎ Matthieu 21 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 26 áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ, ÏÎżÎČÎżÏΌΔΞα Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ. 27 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ΔጶÏαΜΠÎáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ. áŒÏη αáœÏÎżáżÏ Îșα᜶ αáœÏÏÏÎ ÎáœÎŽáœČ áŒÎłáœŒ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶. 28 ΀ί ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÎÎșΜα ÎŽÏÎż. ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ Ïáż· ÏÏÏÏáżł ΔጶÏΔΜΠ΀ÎÎșÎœÎżÎœ, áœÏαγΔ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎč. 29 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎᜠΞÎλÏÎ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ ΌΔÏÎ±ÎŒÎ”Î»Î·ÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 30 ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Ïáż· ÎŽÎ”Ï ÏÎÏáżł ΔጶÏΔΜ áœĄÏαÏÏÏÏΠᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎłáœœ, Îș᜻ÏÎčΔΠÎșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ. 31 ÏÎŻÏ áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŽÏÎż áŒÏοίηÏΔΜ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ; λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜΠᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáŒ± ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč ÏÏÎżÎŹÎłÎżÏ ÏÎčΜ áœÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ΞΔοῊ. 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 1 1 áŒÏÏᜎ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ. 2 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÎœ Ïáż· ጚÏαÎáŸł Ïáż· ÏÏÎżÏÎźÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ Î 3 ÏÏΜᜎ ÎČÎżáż¶ÎœÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżłÎ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , ΔáœÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ Ïáœ°Ï ÏÏÎŻÎČÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ, 4 áŒÎłÎΜΔÏÎż ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎźÎŒáżł ÎșηÏÏÏÏÏΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎčΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ. 5 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÏÎżÏΔÏΔÏÎż ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ Ï៶Ïα áŒĄ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ± ÏÏÏα Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒčΔÏÎżÏÎżÎ»Ï ÎŒáżÏαÎč ÏÎŹÎœÏΔÏ, Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áœÏâ αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœáż ÏÎżÏÎ±ÎŒáż· áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ. 6 Îșα᜶ ጊΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎœÎŽÎ”ÎŽÏ ÎŒÎÎœÎżÏ ÏÏÎŻÏÎ±Ï ÎșÎ±ÎŒÎźÎ»ÎżÏ Îșα᜶ ζÏΜηΜ ΎΔÏΌαÏÎŻÎœÎ·Îœ ÏΔÏ᜶ ÏᜎΜ áœÏÏáœșΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏΞÏΜ áŒÎșÏÎŻÎŽÎ±Ï Îșα᜶ ÎŒÎλÎč áŒÎłÏÎčÎżÎœ. 7 Îșα᜶ áŒÎșÎźÏÏ ÏÏΔΜ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏΔÏαÎč ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ ÎșÏÏÎ±Ï Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠ8 áŒÎłáœŒ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏα áœÎŒáŸ¶Ï áœÎŽÎ±ÏÎč, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. 9 Îα᜶ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ ጞηÏÎżáżŠÏ áŒÏ᜞ ÎαζαÏáœČÏ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎ·Îœ áœÏ᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÏΜ áŒÎș ÏοῊ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏÎżáœșÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜΠ11 Îșα᜶ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ ÎŁáœș Δጶ áœ Ï áŒ±ÏÏ ÎŒÎżÏ áœ áŒÎłÎ±ÏηÏÏÏ, áŒÎœ ÏÎżáœ¶ ΔáœÎŽÏÎșηÏα. 12 Îα᜶ ΔáœÎžáœșÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± αáœÏ᜞Μ áŒÎșÎČΏλλΔÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎ·ÎŒÎżÎœ. Luc 1 76 Îșα᜶ Ïáœș ÎŽÎ, ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ, ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœÏÎŻÏÏÎżÏ ÎșληΞΟÏáż, ÏÏÎżÏÎżÏΔÏÏáż Îłáœ°Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÎč áœÎŽÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ, 77 ÏοῊ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÎłÎœáż¶ÏÎčΜ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ áŒÎœ áŒÏÎÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ, 78 ÎŽÎčᜰ ÏÏλΏγÏΜα áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒĄÎŒáż¶Îœ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎčÏÎșÎÏΔÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áœŽ áŒÎŸ áœÏÎżÏ Ï, 79 áŒÏÎčÏ៶ΜαÎč ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÏÎșÏÏΔÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ, ÏοῊ ÎșαÏÎ”Ï ÎžáżŠÎœÎ±Îč ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï áœÎŽáœžÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï. Luc 3 16 áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż λÎÎłÏΜ Ï៶ÏÎčΜ ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ áŒÎłáœŒ ÎŒáœČΜ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶ÏÎ áŒÏÏΔÏαÎč ÎŽáœČ ᜠጰÏÏÏ ÏÏÏΔÏÏÏ ÎŒÎżÏ , Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ ጱÎșÎ±ÎœáœžÏ Î»áżŠÏαÎč Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα Ïáż¶Îœ áœÏÎżÎŽÎ·ÎŒÎŹÏÏΜ αáœÏοῊΠαáœÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎČαÏÏÎŻÏΔÎč áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÏÏ ÏÎŻÎ 17 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ ÎŽÎčαÎșαΞ៶ÏαÎč ÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ αáœÏοῊ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. 18 Î ÎżÎ»Î»áœ° ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ áŒÏΔÏα ÏαÏαÎșÎ±Î»áż¶Îœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίζΔÏÎż Ï᜞Μ λαÏΜΠJean 1 7 ÎżáœÏÎżÏ áŒŠÎ»ÎžÎ”Îœ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ΌαÏÏÏ ÏÎźÏáż ÏΔÏ᜶ ÏοῊ ÏÏÏÏÏ, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ ÎŽÎčâ αáœÏοῊ. 15 (ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșÎÎșÏÎ±ÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠÎáœÏÎżÏ áŒŠÎœ áœÎœ ΔጶÏÎżÎœÎ áœ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ) 27 ᜠáœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ áŒ”ÎœÎ± λÏÏÏ Î±áœÏοῊ Ï᜞Μ áŒ±ÎŒÎŹÎœÏα ÏοῊ áœÏÎżÎŽÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 30 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáż¶ÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ 31 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ጔΜα ÏαΜΔÏÏΞῠÏáż· ጞÏÏαᜎλ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ áŒÎłáœŒ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč ÎČαÏÏίζÏΜ. 32 Îșα᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Î»ÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ΀ΔΞÎαΌαÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ áœĄÏ ÏΔÏÎčÏÏΔÏᜰΜ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”ÎčΜΔΜ áŒÏâ αáœÏÏΜΠ33 ÎșáŒÎłáœŒ ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčΜ αáœÏÏΜ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎČαÏÏίζΔÎčΜ áŒÎœ áœÎŽÎ±ÏÎč áŒÎșΔáżÎœÏÏ ÎŒÎżÎč ΔጶÏΔΜΠáŒÏâ áœÎœ áŒÎœ ጎΎáżÏ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÎșαÏαÎČαáżÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÏΜ, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżłÎ 34 ÎșáŒÎłáœŒ áŒÏÏαÎșα, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșα ᜠÏÎč ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠáŒÎșλΔÎșÏáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 3 28 αáœÏÎżáœ¶ áœÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎżÎč ΌαÏÏÏ ÏΔáżÏΔ ᜠÏÎč ΔጶÏÎżÎœÎ ÎáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎč áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÎŒáœ¶ áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 29 ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ΜÏÎŒÏηΜ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áŒÏÏÎŻÎœÎ áœ ÎŽáœČ ÏÎŻÎ»ÎżÏ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ áœ áŒÏÏηÎșáœŒÏ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏΜ αáœÏοῊ, ÏαÏ៷ ÏαίÏΔÎč ÎŽÎčᜰ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ ÏοῊ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ . αáœÏη ÎżáœÎœ áŒĄ ÏαÏᜰ áŒĄ áŒÎŒáœŽ ÏΔÏλΟÏÏÏαÎč. 30 áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ΎΔῠαáœÎŸÎŹÎœÎ”ÎčΜ, áŒÎŒáœČ ÎŽáœČ áŒÎ»Î±ÏÏοῊÏΞαÎč. 31 ᜠáŒÎœÏΞΔΜ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœ. áœ áœąÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎș ÏáżÏ ÎłáżÏ λαλΔáżÎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÎŹÎœÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 32 ᜠáŒÏÏαÎșΔΜ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ÏοῊÏÎż ΌαÏÏÏ ÏΔáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ αáœÏοῊ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Î»Î±ÎŒÎČÎŹÎœÎ”Îč. 33 ᜠλαÎČᜌΜ αáœÏοῊ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ. 34 áœÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏοῊ ΞΔοῊ λαλΔáż, Îżáœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÎŒÎÏÏÎżÏ ÎŽÎŻÎŽÏÏÎčΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. 35 ᜠÏαÏáœŽÏ áŒÎłÎ±Ï៷ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα ÎŽÎÎŽÏÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ. 36 ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÏΔÎč ζÏᜎΜ αጰÏΜÎčÎżÎœÎ áœ ÎŽáœČ áŒÏΔÎčÎžáż¶Îœ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎżáœÎș áœÏΔÏαÎč ζÏÎźÎœ, áŒÎ»Î»â áŒĄ áœÏÎłáœŽ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŒÎΜΔÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Jean 5 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠActes 1 5 ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎłÎŻáżł Îżáœ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÎżÎ»Î»áœ°Ï ÏαÏÏÎ±Ï áŒĄÎŒÎÏαÏ. Actes 11 16 áŒÎŒÎœÎźÏΞηΜ ÎŽáœČ ÏοῊ áż„ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœĄÏ áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÎŒáœČΜ áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ áœÎŽÎ±ÏÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÎČαÏÏÎčÏΞΟÏΔÏΞΔ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł. Actes 13 23 ÏÎżÏÏÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÏâ áŒÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎ±Îœ áŒ€ÎłÎ±ÎłÎ”Îœ Ïáż· ጞÏÏαᜎλ ÏÏÏáżÏα ጞηÏÎżáżŠÎœ, 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. Actes 19 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.