TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Cinq fois plus de faveurs et de provisions | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. De tous les personnages de la Bible, celui qui a le plus reprĂ©sentĂ© Christ, ⊠Joseph Prince FR Amos 8.1-14 TopTV VidĂ©o Enseignement La bĂ©nĂ©diction de la foi (3/3) Il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour vous, il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour moi, il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour ⊠Keith Butler Amos 8.1-14 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (2) « Ce nâest pas que les hommes montrent plus de convoitise que les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Câest que les occasions dâexprimer ⊠Sergio Fortes J. Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La bĂ©nĂ©diction de la foi (3/3) Il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour vous, il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour moi, il a Ă©tĂ© fait malĂ©diction pour ⊠Keith Butler Amos 8.1-14 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (2) « Ce nâest pas que les hommes montrent plus de convoitise que les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Câest que les occasions dâexprimer ⊠Sergio Fortes J. Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (2) « Ce nâest pas que les hommes montrent plus de convoitise que les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Câest que les occasions dâexprimer ⊠Sergio Fortes J. Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (2) « Ce nâest pas que les hommes montrent plus de convoitise que les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Câest que les occasions dâexprimer ⊠Sergio Fortes J. Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Garder les balances en Ă©quilibre (2) « Ce nâest pas que les hommes montrent plus de convoitise que les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes. Câest que les occasions dâexprimer ⊠Sergio Fortes J. Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Amos 8.1-14 Amos 8.1-14 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Amos 7.1-14 Segond 21 Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte. Segond 1910 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Le pays, Ă cause de cela, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme la lumiĂšre, Il se soulĂšvera et sâaffaissera Comme le fleuve dâĂgypte. Parole de Vie © Câest pourquoi la terre tremblera. Tous les habitants seront en deuil. Comme le Nil en Ăgypte, quand il dĂ©borde, elle se soulĂšvera complĂštement, puis elle retombera. Français Courant © Câest pourquoi le pays tremblera, tous les habitants prendront le deuil. Il se soulĂšvera tout entier, puis il sâaffaissera comme le Nil en crue. Semeur © « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulĂšvera dans sa totalitĂ© comme le Nil en crue, il sera agitĂ©, et puis sâaffaissera comme le fleuve de lâEgypte. Darby Pour cela, le pays ne tremblera-t-il pas ? Et chacun de ses habitants ne mĂšnera-t-il pas deuil ? Et il montera tout entier comme le Nil, et enflera ses flots, et s'abaissera comme le fleuve d'Ăgypte. Martin La terre ne sera-t-elle point Ă©mue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point ? Ne s'Ă©coulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportĂ©e et submergĂ©e comme par le fleuve d'Egypte ? Ostervald La terre, Ă cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas ? Et tous ses habitants n'en mĂšneront-ils pas deuil ? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖžÖ„Ś *ŚŚ Ś©Ś§Ś **ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comment ne pas reconnaĂźtre ici le tableau d'un tremblement de terre, ainsi que dans les autres passages 2.13-16 ; 4.11-13 ; 6.11 ? Le sol de la Terre Sainte s'Ă©meut en quelque sorte d'indignation contre les abominations qui se commettent Ă sa surface.Dans le deuil. Chaque habitant aura perdu l'un des siens, comme dans la derniĂšre plaie d'Egypte.De mĂȘme que le niveau du Nil s'Ă©lĂšve et s'abaisse selon que l'inondation rĂ©guliĂšre s'accroĂźt ou diminue, ainsi le sol ondulera. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le pays 0776, Ă cause dâelles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ© 07264 08799, Et tous ses habitants 03427 08802 ne seront-ils pas dans le deuil 056 08804 ? Le pays montera 05927 08804 tout entier comme le fleuve 02975, Il se soulĂšvera 01644 08738 et sâaffaissera 08257 08738 08675 08248 08738 comme le fleuve 0216 dâEgypte 04714. 056 - 'abalpleur, lamentation d'un humain, d'une chose (la terre, les portes...) le rĂŽle du pleureur ĂȘtre ⊠0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08248 - shaqahdonner Ă boire, irriguer, arroser, boisson, boire, eau, faire boire de l'eau (Hifil) arroser, irriguer ⊠08257 - shaqa`enfoncer, s'affaisser, se calmer (Qal) enfoncer, couler, baisser (Nifal) enfoncer, s'effondrer, s'affaisser 08675 - Lecture 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOS(=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ( Am 7:14 ), mais ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 18 7 (18 : 8) La terre fut Ă©branlĂ©e et trembla, Les fondements des montagnes frĂ©mirent, Et ils furent Ă©branlĂ©s, parce qu'il Ă©tait irritĂ©. Psaumes 60 2 (60 : 4) Tu as Ă©branlĂ© la terre, tu l'as dĂ©chirĂ©e : RĂ©pare ses brĂšches, car elle chancelle ! 3 (60 : 5) Tu as fait voir Ă ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvĂ©s d'un vin d'Ă©tourdissement. Psaumes 114 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arriĂšre ; 4 Les montagnes sautĂšrent comme des bĂ©liers, Les collines comme des agneaux. 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arriĂšre ? 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des bĂ©liers, Et vous, collines, comme des agneaux ? 7 Tremble devant le Seigneur, ĂŽ terre ! Devant le Dieu de Jacob, EsaĂŻe 5 25 C'est pourquoi la colĂšre de l'Ăternel s'enflamme contre son peuple, Il Ă©tend sa main sur lui, et il le frappe ; Les montagnes s'Ă©branlent ; Et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. MalgrĂ© tout cela, sa colĂšre ne s'apaise point, Et sa main est encore Ă©tendue. EsaĂŻe 8 7 contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d'Assyrie et toute sa gloire) ; Il s'Ă©lĂšvera partout au-dessus de son lit, Et il se rĂ©pandra sur toutes ses rives ; 8 Il pĂ©nĂ©trera dans Juda, il dĂ©bordera et inondera, Il atteindra jusqu'au cou. Le dĂ©ploiement de ses ailes Remplira l'Ă©tendue de ton pays, ĂŽ Emmanuel ! EsaĂŻe 24 19 La terre est dĂ©chirĂ©e, La terre se brise, La terre chancelle. 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son pĂ©chĂ© pĂšse sur elle, Elle tombe, et ne se relĂšve plus. JĂ©rĂ©mie 4 24 Je regarde les montagnes, et voici, elles sont Ă©branlĂ©es ; Et toutes les collines chancellent. 25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme ; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. 26 Je regarde, et voici, le Carmel est un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont dĂ©truites, devant l'Ăternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 4 Jusques Ă quand le pays sera-t-il dans le deuil, Et l'herbe de tous les champs sera-t-elle dessĂ©chĂ©e ? A cause de la mĂ©chancetĂ© des habitants, Les bĂȘtes et les oiseaux pĂ©rissent. Car ils disent : Il ne verra pas notre fin. - JĂ©rĂ©mie 46 8 C'est l'Ăgypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitĂ©es comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je dĂ©truirai les villes et leurs habitants. Daniel 9 26 AprĂšs les soixante-deux semaines, un Oint sera retranchĂ©, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra dĂ©truira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation ; il est arrĂȘtĂ© que les dĂ©vastations dureront jusqu'au terme de la guerre. OsĂ©e 4 3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bĂȘtes des champs et les oiseaux du ciel ; MĂȘme les poissons de la mer disparaĂźtront. OsĂ©e 10 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth Aven ; Le peuple mĂšnera deuil sur l'idole, Et ses prĂȘtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. Amos 8 8 Le pays, Ă cause d'elles, ne sera-t-il pas Ă©branlĂ©, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil ? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulĂšvera et s'affaissera comme le fleuve d'Ăgypte. 10 Je changerai vos fĂȘtes en deuil, Et tous vos chants en lamentations, Je couvrirai de sacs tous les reins, Et je rendrai chauves toutes les tĂȘtes ; Je mettrai le pays dans le deuil comme pour un fils unique, Et sa fin sera comme un jour d'amertume. Amos 9 5 Le Seigneur, l'Ăternel des armĂ©es, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil ; Elle monte tout entiĂšre comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Ăgypte. MichĂ©e 1 3 Car voici, l'Ăternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. 4 Sous lui les montagnes se fondent, Les vallĂ©es s'entr'ouvent, Comme la cire devant le feu, Comme l'eau qui coule sur une pente. 5 Et tout cela Ă cause du crime de Jacob, A cause des pĂ©chĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! Quel est le crime de Jacob ? n'est-ce pas Samarie ? Quels sont les hauts lieux de Juda ? n'est-ce pas JĂ©rusalem ?... Nahum 1 5 Les montagnes s'Ă©branlent devant lui, Et les collines se fondent ; La terre se soulĂšve devant sa face, Le monde et tous ses habitants. 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Habacuc 3 5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrĂȘte, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes Ă©ternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la dĂ©tresse les tentes de l'Ăthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'Ă©pouvante. 8 L'Ăternel est-il irritĂ© contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colĂšre, Contre la mer que se rĂ©pand ta fureur, Pour que tu sois montĂ© sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ? AggĂ©e 2 6 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Encore un peu de temps, Et j'Ă©branlerai les cieux et la terre, La mer et le sec ; 7 J'Ă©branlerai toutes les nations ; Les trĂ©sors de toutes les nations viendront, Et je remplirai de gloire cette maison, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 24 30 Alors le signe du Fils de l'homme paraĂźtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuĂ©es du ciel avec puissance et une grande gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.