TopTV VidĂ©o Enseignement Une vie en abondance en JĂ©sus | Joseph Prince | New Creation TV Français Bonjour et bienvenue Ă tous. Lorsque vous venez Ă la maison de Dieu, n'oubliez jamais que ce n'est pas le ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.11 TopMessages Message texte CE QUE NOUS ATTENDONS DE LâESPRIT SAINT La double mission du Saint Esprit LâEsprit Saint vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.11 TopTV VidĂ©o Ămissions Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par rapport Ă la souffrance? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0830 Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par ⊠La Parole Vivante Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CE QUE NOUS ATTENDONS DE LâESPRIT SAINT La double mission du Saint Esprit LâEsprit Saint vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.11 TopTV VidĂ©o Ămissions Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par rapport Ă la souffrance? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0830 Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par ⊠La Parole Vivante Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par rapport Ă la souffrance? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0830 Avons-nous une bonne « thĂ©ologie » par ⊠La Parole Vivante Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Que dit le Saint-Esprit ? "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour RĂ©vĂ©lations dans lâEsprit "Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derriĂšre moi une voix forte, comme le son d'une ⊠John Roos Apocalypse 1.10-11 TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Apocalypse - La guerre dans le ciel (1Ăšre partie) 1/3 Apocalypse RĂ©vĂ©lation - La guerre dans le ciel PremiĂšre partie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre (4) Lecture Actes 12.1-17 . 1) L'EGLISE FAIT FACE A SON CONTEXTE. - Le contexte de l'Ă©poque Ă©tait particuliĂšrement Ă©prouvant pour ⊠Philippe Landrevie Apocalypse 1.9-11 TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une amitiĂ© avec Dieu N° 14 Quand Dieu parle, comment le fait-il ? Retenons avant tout que Dieu est Dieu . Il peut donc parler de maniĂšre audible, quand il veut, comme il ⊠Carlo Brugnoli Apocalypse 1.10-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pour que l'Ăglise soit un chandelier lumineux - Pasteur Alain Aghedu Dans l'Apocalypse, le livre de la RĂ©vĂ©lation, chacune des sept Ă©glises (Apocalypse 1:9-17) est identifiĂ©e Ă un chandelier. Le pasteur ⊠La Citadelle Apocalypse 1.9-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Quand l'Esprit vient - Tim Dilena - [28/05/2023] Culte du 28 mai (9h30) en direct de la Porte Ouverte ChrĂ©tienne. ************************************************************************************* Dans vos commentaires, merci de respecter la ⊠Tim Dilena Apocalypse 1.10-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Bella OcĂ©an - Apocalypse de Jean 1 Apocalypse de l'ApĂŽtre Jean... Montage video par Bella Ocean ... accompagnĂ© du chant '' J'entend au loin chanter les anges ⊠Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu a inspirĂ© lâĂcriture avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie « 10 minutes thĂ©ologiques », elle a pour titre « Dieu a ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Vivre l'excellence selon Dieu | New Creation TV Français Je voudrais partager avec vous tous un aspect de la personne que vous ĂȘtes aujourd'hui. Amen. Bien sĂ»r, nous parlerons ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus est la vĂ©ritĂ© - vraiment? - Harrison Conley Bonjour les amis et bienvenue Ă notre Ă©mission d'aujourd'hui. Nous avons pour vous quelque chose de trĂšs trĂšs spĂ©cial. Nous ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus reviendra dans la gloire pour nous emmener avec lui avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « JĂ©sus reviendra dans sa ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Reportages L'apocalypse (1) Documentaire sur le jugement dernier Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L'urgence de tĂ©moigner L'urgence de tĂ©moigner J'aimerais aborder avec vous ce thĂšme cher Ă mon cĆur, l'urgence de tĂ©moigner. Nous le voyons et ⊠Benjamin Lamotte Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La grĂące VS le jugement : de quoi s'agit-il ? (4/6) ... Jacques, chapitre 1, verset 18, priant le Seigneur, vous ĂȘtes comme je suis, vous mĂ©ditez la parole jour et ⊠Keith Butler Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre du Seigneur (2/2) - Joyce Meyer -Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes sanctifiĂ©s et ce mot ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 130 participants Sur un total de 130 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quel est votre but dans la vie ? Bonjour, je suis Bayless Conley. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Rester prĂšs de l'eau de la Parole de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Merci, pasteur Gabriel. N'ĂȘtes-vous pas conquis par cet homme ? Amen. Quel pasteur et enseignant de la parole exceptionnelle. Quand ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (1) Nouvelle Ă©tude du livre de l'Apocalypse par Roger Liebi A Ă©couter pour les eschatologues Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP01 INTRODUCTION : Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques INTRODUCTION: PremiĂšre Ă©mission les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques, saison 2013-14. Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP01 RAVI AU CIEL! Saison #2 des ActualitĂ©s ProphĂ©tiques. Ămission #01 intitulĂ©e "Ravi au Ciel". Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Un virage Ă 30, 60 ou 90 degrĂ©s (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... ... ... ... ... ... ... ... Vous savez, vous ne devez pas aller dans le monde et ĂȘtre ⊠Joyce Meyer Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (chapitre 1) Jonathan Bersot Apocalypse 1.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 1.1-20 Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le signe du poisson ICHTHYS : Le poisson des ChrĂ©tiens « Dieu est fidĂšle, lui qui vous a appelĂ©s Ă la communion de son ⊠Lerdami . Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Apocalypse 1.1-20 TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte LâEsprit prend ce qui est Ă Christ pour nous lâannoncer Avant de quitter ses disciples, JĂ©sus leur parle de lâEsprit Saint car il leur confie une grande mission: continuer lâĆuvre ⊠Edouard Kowalski Apocalypse 1.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 Segond 21 Elle disait : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept Eglises : Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. » Segond 1910 qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © qui disait : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Ăglises : Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. Parole de Vie © Elle dit : « Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre. Ensuite, envoie-le aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Français Courant © elle disait : « Ăcris dans un livre ce que tu vois, et envoie le livre aux sept Ăglises suivantes : Ă ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. » Semeur © Elle disait : âInscris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le Ă ces sept Eglises : EphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e. Parole Vivante © Elle disait : « Inscris ce que tu vois sur un rouleau et envoie-le aux sept Ăglises suivantes : ĂphĂšse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et LaodicĂ©e ». Darby disant : Ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblĂ©es : Ă ĂphĂšse, et Ă Smyrne, et Ă Pergame, et Ă Thyatire, et Ă Sardes, et Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Martin Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] Ă EphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie, et Ă LaodicĂ©e. Ostervald Qui disait : Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, Ă©cris-le dans un livre et l'envoie aux sept Ăglises qui sont en Asie, Ă ĂphĂšse, Ă Smyrne, Ă Pergame, Ă Thyatire, Ă Sardes, Ă Philadelphie et Ă LaodicĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. World English Bible saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'aprĂšs le texte reçu, la voix rĂ©pĂšte d'abord les paroles de verset 8 : Je suis l'Alpha et l'omĂ©ga, le commencement et la fin. Ces mots ne sont pas authentiques. La forte voix qui parle donne donc uniquement Ă Jean l'ordre solennel d'Ă©crire dans un livre ce qu'il voit et ce qu'il verra encore, (verset 19) et de l'envoyer aux sept Eglises d'Asie. D'oĂč il est naturel de conclure que ce livre fut Ă©crit Ă Patmos mĂȘme. Voir, sur la position gĂ©ographique de ces villes, les notes Ă chacune des Ă©pĂźtres. (Apocalypse 2 et Apocalypse 3) - Pourquoi le Seigneur choisit-il ces sept villes prĂ©fĂ©rablement Ă d'autres, Ă Colosses, par exemple, Ă Troas, (2Corinthiens 2.12 ; Actes 20.5,6) Ă HiĂ©rapolis, oĂč il y avait des Eglises florissantes ? On a supposĂ© que ces Eglises furent dĂ©sincarnĂ©es parce qu'elles avaient reçu certains dons de l'Esprit et se trouvaient dans un Ă©tat religieux qui les rendaient propres Ă servir d'exemples aux autres Eglises et Ă l'Ăglise chrĂ©tienne de tous les temps. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© qui disait 3004 5723 : Ce 3739 que tu vois 991 5719, Ă©cris 1125 5657-le dans 1519 un livre 975, et 2532 envoie 3992 5657-le aux sept 2033 Eglises 1577 3588, Ă 1519 EphĂšse 2181, 2532 Ă 1519 Smyrne 4667, 2532 Ă 1519 Pergame 4010, 2532 Ă 1519 Thyatire 2363, 2532 Ă 1519 Sardes 4554, 2532 Ă 1519 Philadelphie 5359, et 2532 Ă 1519 LaodicĂ©e 2993. 975 - biblionun petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepovoir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1125 - graphoĂ©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1577 - ekklesiaek : hors de - klĂ©sis : appel Eglise de JĂ©sus-Christ, qui de tous temps ⊠2033 - heptasept 2181 - EphesosEphĂšse (Angl. Ephesus) = « permis » citĂ© maritime d'Asie Mineure, capitale de Ionie, à ⊠2363 - ThuateiraThyatire (Angl. Thyatira) = « odeur d'affliction » colonie des Grecs de MacĂ©doine situĂ©e entre ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2993 - LaodikeiaLaodicĂ©e (Angl. Laodicea) = « justice du peuple » citĂ© de Phrygie, situĂ©e sur le ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3992 - pempoenvoyer faire qu'une chose soit transportĂ©e vers quelqu'un envoyer (pousser ou insĂ©rer) une chose dans ⊠4010 - PergamosPergame (Angl. Pergamos) = « hauteur ou Ă©lĂ©vation » une citĂ© de Mysie Mineure, en ⊠4554 - SardeisSardes (Angl. Sardis) = « les rouges », « princes de joie » une citĂ© ⊠4667 - SmurnaSmyrne (Angl. Smyrna) = « myrrhe » citĂ© de la cĂŽte occidentale de l'Asie Mineure, ⊠5359 - PhiladelpheiaPhiladelphie (Angl. Philadelphia) = « amour fraternel » ville de Lydie, en Asie Mineure, à ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠ASIEDans le N.T. ce mot ne dĂ©signe jamais la « partie du monde » de ce nom ; c'est toujours ⊠ATTALUS ou ATTALERoi de Pergame (1Ma 15:22) ; il s'agit d'Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C.), celui qui fonda entre autres ⊠EPHĂSEAu fond de l'un des golfes dentelĂ©s que la mer EgĂ©e creuse au promontoire d'Asie Mineure, Ă l'embouchure, alors ouverte ⊠GNOSTICISMEI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Le mouvement thĂ©ologique connu sous le nom de gnosticisme, Ă partir du II e siĂšcle, eut une amplitude ⊠JOHANNISMEUn certain nombre de points sont Ă fixer tout d'abord. 1° DEFINITION ET DELIMITATION DU SUJET. Que faut-il entendre par ⊠LAODICEEAncienne Diospolis, puis Rhoas, LaodicĂ©e devint une ville importante au milieu du III° siĂšcle av. J. -C, grĂące Ă Antiochus ⊠PATMOSIle de la mer EgĂ©e, longue de 15 km. sur 10, d'une superficie de 40 km 2, la plus septentrionale ⊠PERGAMELa lĂ©gende attribue sa fondation Ă une colonie arcadienne menĂ©e par TĂ©lĂšphe, fils d'HĂ©raclĂšs. C'est Ă coup sĂ»r l'une des ⊠PHILADELPHIEColonie de Pergame, fondĂ©e par Attale II Philadelphe (159-138 av. J. -C), qui l'appela de son surnom comme il avait ⊠SARDES( Ap 1:11 3:1 et suivant ) C'est l'une des plus anciennes villes de l'Asie Mineure, la HydĂš d'HomĂšre (IL, ⊠SIĂCLELe siĂšcle, durĂ©e de cent ans, n'est pas connu des auteurs bibliques, pour qui il n'existait guĂšre de pĂ©riode plus ⊠SMYRNE(grec smurna =myrrhe). FondĂ©e par les Eoliens plus tĂŽt que l'an 1200 av. J. -C, sinon plus tĂŽt encore par ⊠THYATIRE(=encens broyĂ©, ou, plus probablement, ville de thuya [bois d'encens]). A l'Ă©poque du N.T., petite ville de Lydie, Ă =50 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 31 19 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 8 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚÖ· ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 30 2 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ö§ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚĄÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Habacuc 2 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ڧքŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖœŚÖčŚ Actes 18 19 ÎșαÏÎźÎœÏηÏαΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎșáŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï ÎșαÏÎλÎčÏΔΜ αáœÏοῊ, αáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ΔጰÏΔλΞᜌΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ ÎŽÎčΔλÎΟαÏÎż ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 áŒÏÏÏÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ± ÏÏÏÎœÎżÎœ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÎżáœÎș áŒÏÎÎœÎ”Ï ÏΔΜ, 21 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÎżÏÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎŹÎ»ÎčΜ áŒÎœÎ±ÎșÎŹÎŒÏÏ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ΞÎÎ»ÎżÎœÏÎżÏ áŒÎœÎźÏΞη áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÏÎÏÎżÏ , 24 áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ ÎŽÎ ÏÎčÏ áŒÏÎżÎ»Î»áż¶Ï áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÎ»Î”ΟαΜΎÏΔáœșÏ Ïáż· ÎłÎΜΔÎč, áŒÎœáœŽÏ λÏÎłÎčÎżÏ, ÎșαÏÎźÎœÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ, ÎŽÏ ÎœÎ±ÏáœžÏ áœąÎœ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏ. Actes 19 1 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ áŒÎœ Ïáż· Ï᜞Μ áŒÏολλῶ ΔጶΜαÎč áŒÎœ ÎÎżÏÎŻÎœÎžáżł Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ ÎŽÎčΔλΞÏΜÏα Ïᜰ áŒÎœÏÏΔÏÎčÎșᜰ ÎŒÎÏη áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ ΔáœÏΔáżÎœ ÏÎčÎœÎ±Ï ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, 2 ΔጶÏÎΜ ÏΔ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏÎ Îጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎčÏÏΔÏÏαΜÏΔÏ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÎ»Î»â ÎżáœÎŽâ Δጰ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏÏÎčΜ ጠÎșÎżÏÏαΌΔΜ. 3 ΔጶÏÎΜ ÏΔΠÎáŒ°Ï ÏÎŻ ÎżáœÎœ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏΔ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜΠÎáŒ°Ï Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα. 4 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ΠαῊλοÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎČÎŹÏÏÎčÏΔΜ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï, Ïáż· λαῷ λÎÎłÏΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΌΔÏâ αáœÏ᜞Μ ጔΜα ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÎčΜ, ÏοῊÏâ áŒÏÏÎčΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 5 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞηÏαΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊΠ6 Îșα᜶ áŒÏÎčΞÎΜÏÎżÏ Î±áœÏÎżáżÏ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÏΔáżÏÎ±Ï áŒŠÎ»ÎžÎ” Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏâ αáœÏÎżÏÏ, áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Μ ÏΔ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÎżÎœ. 7 ጊÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÏÎŹÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áœĄÏΔ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα. 8 ÎጰÏΔλΞᜌΜ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáœŽÎœ áŒÏαÏÏηÏÎčΏζΔÏÎż áŒÏ᜶ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏÏΔáżÏ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏΔίΞÏΜ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΞΔοῊ. 9 áœĄÏ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏÎșληÏÏÎœÎżÎœÏÎż Îșα᜶ ጠÏÎ”ÎŻÎžÎżÏ Îœ ÎșαÎșÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏᜎΜ áœÎŽáœžÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ÏÎ»ÎźÎžÎżÏ Ï, áŒÏÎżÏÏáœ°Ï áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏÏÎčÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÎŒÎ±ÎžÎ·ÏÎŹÏ, ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ ÎŽÎčαλΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÏÏÎżÎ»áż Î€Ï ÏÎŹÎœÎœÎżÏ . 10 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒÏ᜶ áŒÏη ÎŽÏÎż, ᜄÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ áŒÎșοῊÏαÎč Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎ±Ï. 11 ÎÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ ÏΔ Îżáœ Ïáœ°Ï ÏÏ ÏÎżÏÏÎ±Ï áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏοίΔÎč ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ΠαÏÎ»ÎżÏ , 12 ᜄÏÏΔ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎžÎ”ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï áŒÏÎżÏÎÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ ÏÏÏÏáœžÏ Î±áœÏοῊ ÏÎżÏ ÎŽÎŹÏÎčα áŒą ÏÎčÎŒÎčÎșÎŻÎœÎžÎčα Îșα᜶ áŒÏαλλΏÏÏΔÏΞαÎč áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎœÏÏÎżÏ Ï, ÏÎŹ ÏΔ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč. 13 áŒÏΔÏΔίÏηÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčΔÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÎŸÎżÏÎșÎčÏÏáż¶Îœ áœÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÎčΜ áŒÏ᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áœÏÎșÎŻÎ¶Ï áœÎŒáŸ¶Ï Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áœÎœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎșηÏÏÏÏΔÎč. 14 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎżÏ ÎŁÎșÎ”Ï áŸ¶ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ áŒÏÏᜰ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏοῊÏÎż ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏΔÏ. 15 áŒÏÎżÎșÏÎčΞáœČΜ ÎŽáœČ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏΠ΀᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ ÎłÎčΜÏÏÎșÏ Îșα᜶ Ï᜞Μ Î Î±áżŠÎ»ÎżÎœ áŒÏÎŻÏÏαΌαÎč, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ÏÎŻÎœÎ”Ï áŒÏÏÎ; 16 Îșα᜶ áŒÏαλÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏâ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ ៧ ጊΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ ÏÎżÎœÎ·Ï᜞Μ ÎșαÏαÎșÏ ÏÎčΔÏÏÎ±Ï áŒÎŒÏÎżÏÎÏÏΜ ጎÏÏÏ ÏΔΜ ÎșαÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜄÏÏΔ ÎłÏ ÎŒÎœÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏΔÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÏÏ ÎłÎ”áżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎșÎżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ . 17 ÏοῊÏÎż ÎŽáœČ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ Ï៶ÏÎčΜ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎ»Î»Î·ÏÎčΜ ÏÎżáżÏ ÎșαÏÎżÎčÎșοῊÏÎčΜ ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏÎÏΔÏΔΜ ÏÏÎČÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎŒÎ”γαλÏΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒžÎ·ÏοῊ. 18 Ïολλοί ÏΔ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÎčÏÏÎ”Ï ÎșÏÏÏΜ ጀÏÏÎżÎœÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎłÎłÎÎ»Î»ÎżÎœÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÏÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ. 19 ጱÎșÎ±ÎœÎżáœ¶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ Ïᜰ ÏΔÏίΔÏγα ÏÏÎ±ÎŸÎŹÎœÏÏΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎœÎÎłÎșαΜÏÎ”Ï Ïáœ°Ï ÎČÎŻÎČÎ»ÎżÏ Ï ÎșαÏÎÎșαÎčÎżÎœ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÏΜΠÎșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏÎčÏαΜ Ïáœ°Ï ÏÎčÎŒáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ áŒÏÎłÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ±Ï ÏÎΜÏΔ. 20 ÎżáœÏÏÏ ÎșαÏᜰ ÎșÏÎŹÏÎżÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áœ Î»ÏÎłÎżÏ Î·áœÎŸÎ±ÎœÎ”Μ Îșα᜶ ጎÏÏÏ Î”Îœ. 21 áœ©Ï ÎŽáœČ áŒÏληÏÏΞη ÏαῊÏα, áŒÎžÎ”ÏÎż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÎŽÎčΔλΞᜌΜ ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÏαÎαΜ ÏÎżÏΔÏΔÏΞαÎč Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔÏᜰ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč ΌΔ áŒÎșÎ”áż ÎŽÎ”áż ÎŒÎ” Îșα᜶ ῏ÏΌηΜ ጰΎΔáżÎœ. 22 áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎżÏΜÏÏΜ αáœÏáż·, ΀ÎčÎŒÏÎžÎ”ÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏαÏÏÎżÎœ, αáœÏáœžÏ áŒÏÎÏÏΔΜ ÏÏÏÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏÎŻÎ±Îœ. 23 áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ ÏÎŹÏαÏÎżÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ. 24 ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ ÎłÎŹÏ ÏÎčÏ áœÎœÏΌαÏÎč, áŒÏÎłÏ ÏÎżÎșÏÏÎżÏ, ÏÎżÎčáż¶Îœ ÎœÎ±ÎżáœșÏ áŒÏÎłÏ ÏÎżáżŠÏ áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ ÏαÏΔίÏΔÏÎż ÏÎżáżÏ ÏΔÏÎœÎŻÏαÎčÏ ÎżáœÎș áœÎ»ÎŻÎłÎ·Îœ áŒÏγαÏÎŻÎ±Îœ, 25 ÎżáœÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎžÏοίÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏΔÏ᜶ Ïᜰ ÏÎżÎčαῊÏα áŒÏγΏÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠáŒÎœÎŽÏΔÏ, áŒÏÎŻÏÏαÏΞΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏαÏÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏγαÏÎŻÎ±Ï áŒĄ ΔáœÏÎżÏία áŒĄÎŒáżÎœ áŒÏÏÎčΜ, 26 Îșα᜶ ΞΔÏÏΔáżÏΔ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏΔÏΔ ᜠÏÎč Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒÏÎÏÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏÏΔΎ᜞Μ ÏÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ áŒÏÎŻÎ±Ï áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔίÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎÏÏηÏΔΜ ጱÎșαΜ᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč ÎżáœÎș ΔጰÏ᜶Μ ÎžÎ”Îżáœ¶ ÎżáŒ± ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáż¶Îœ ÎłÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. 27 Îżáœ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÎŽáœČ ÏοῊÏÎż ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏΔÎč áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÏ Î”áŒ°Ï áŒÏÎ”Î»Î”ÎłÎŒáœžÎœ áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ, áŒÎ»Î»áœ° Îșα᜶ Ï᜞ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï ÎžÎ”áŸ¶Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ áŒ±Î”Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï ÎżáœÎžáœČΜ λογÎčÏΞáżÎœÎ±Îč, ÎŒÎλλΔÎčΜ ÏΔ Îșα᜶ ÎșαΞαÎčÏΔáżÏΞαÎč ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Î”ÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒŁÎœ ᜠλη áŒĄ áŒÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎΜη ÏÎÎČΔÏαÎč. 28 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč ÏλΟÏΔÎčÏ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 29 Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎłÏÏÏΔÏÏ, ᜄÏΌηÏÎŹÎœ ÏΔ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ ÏÏ ÎœÎ±ÏÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎÎŹÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏαÏÏÎżÎœ ÎαÎșΔΎÏΜαÏ, ÏÏ ÎœÎ”ÎșÎŽÎźÎŒÎżÏ Ï Î Î±ÏÎ»ÎżÏ . 30 ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽáœČ ÎČÎżÏ Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŽáżÎŒÎżÎœ ÎżáœÎș ΔጎÏΜ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ31 ÏÎčΜáœČÏ ÎŽáœČ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÏÎčαÏÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż· ÏίλοÎč, ÏÎÎŒÏαΜÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Όᜎ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΞÎαÏÏÎżÎœ. 32 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î»Îż ÏÎč áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒĄ áŒÎșÎșληÏία ÏÏ ÎłÎșΔÏÏ ÎŒÎΜη, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÎ»Î”ÎŻÎżÏ Ï ÎżáœÎș áŸÎŽÎ”ÎčÏαΜ ÏÎŻÎœÎżÏ áŒÎœÎ”Îșα ÏÏ ÎœÎ”Î»Î·Î»ÏΞΔÎčÏαΜ. 33 áŒÎș ÎŽáœČ ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎČÎŻÎČαÏαΜ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÎœ ÏÏÎżÎČαλÏΜÏÏΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ, ᜠΎáœČ áŒÎ»ÎΟαΜΎÏÎżÏ ÎșαÏαÏΔίÏÎ±Ï ÏᜎΜ ÏΔáżÏα ጀΞΔλΔΜ áŒÏολογΔáżÏΞαÎč Ïáż· ÎŽÎźÎŒáżł. 34 áŒÏÎčÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏÏΜᜎ áŒÎłÎΜΔÏÎż ÎŒÎŻÎ± áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏΜ áœĄÏ áŒÏ᜶ ᜄÏÎ±Ï ÎŽÏÎż ÎșÏαζÏΜÏÏΜΠÎΔγΏλη áŒĄ áŒÏÏΔΌÎčÏ áŒÏΔÏÎŻÏΜ. 35 ÎșαÏαÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï ÎŽáœČ áœ ÎłÏαΌΌαÏΔáœșÏ Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ ÏηÏÎŻÎœÎ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÏÎÏÎčÎżÎč, ÏÎŻÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ áœÏ Îżáœ ÎłÎčΜÏÏÎșΔÎč ÏᜎΜ áŒÏΔÏÎŻÏΜ ÏÏλÎčΜ ΜΔÏÎșÏÏÎżÎœ ÎżáœÏαΜ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï áŒÏÏÎÎŒÎčÎŽÎżÏ Îșα᜶ ÏοῊ ÎŽÎčÎżÏΔÏοῊÏ; 36 áŒÎœÎ±ÎœÏÎčÏÏÎźÏÏΜ ÎżáœÎœ áœÎœÏÏΜ ÏÎżÏÏÏΜ ÎŽÎÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșαÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï áœÏÎŹÏÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΌηΎáœČΜ ÏÏÎżÏΔÏáœČÏ ÏÏÎŹÏÏΔÎčΜ. 37 áŒ ÎłÎŹÎłÎ”ÏΔ Îłáœ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ጱΔÏÎżÏÏÎ»ÎżÏ Ï ÎżáœÏΔ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏÎ±Ï ÏᜎΜ ΞΔ᜞Μ áŒĄÎŒáż¶Îœ. 38 Δጰ ÎŒáœČΜ ÎżáœÎœ ÎÎ·ÎŒÎźÏÏÎčÎżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏáœșΜ αáœÏáż· ÏΔÏΜáżÏαÎč áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏÏÏÏ ÏÎčΜα λÏÎłÎżÎœ, áŒÎłÎżÏαáżÎżÎč áŒÎłÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ áŒÎœÎžÏÏαÏοί ΔጰÏÎčΜ, áŒÎłÎșαλΔίÏÏÏαΜ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÎčÏ. 39 Δጰ ÎŽÎ ÏÎč ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ áŒÏÎčζηÏΔáżÏΔ, áŒÎœ Ïáż áŒÎœÎœÏÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÏÎčÎ»Ï ÎžÎźÏΔÏαÎč. 40 Îșα᜶ Îłáœ°Ï ÎșÎčÎœÎŽÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎ”Îœ áŒÎłÎșαλΔáżÏΞαÎč ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœáœžÏ Î±áŒ°ÏÎŻÎżÏ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ Îżáœ ÎŽÏ ÎœÎ·ÏÏΌΔΞα áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč λÏÎłÎżÎœ ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏ ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏηÏ. [41] Îșα᜶ ÏαῊÏα ΔጰÏᜌΜ áŒÏÎÎ»Ï ÏΔΜ ÏᜎΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. 1 Corinthiens 15 32 Δጰ ÎșαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎžÎ·ÏÎčÎżÎŒÎŹÏηÏα áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎŻ ÎŒÎżÎč Ï᜞ áœÏΔλοÏ; Δጰ ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč, ΊΏγÏΌΔΜ Îșα᜶ ÏÎŻÏΌΔΜ, αáœÏÎčÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎŒÎ”Îœ. 1 Corinthiens 16 8 áŒÏÎčÎŒÎ”Îœáż¶ ÎŽáœČ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÏÏ ÏáżÏ ÏΔΜÏηÎșÎżÏÏáżÏÎ EphĂ©siens 1 1 Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áŒÏÏÏÏÎżÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎŻÎżÎčÏ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎčΜ [áŒÎœ áŒÏÎÏáżł] Îșα᜶ ÏÎčÏÏÎżáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊΠColossiens 4 15 áŒÏÏÎŹÏαÏΞΔ ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎŽÎ”λÏÎżáœșÏ Îșα᜶ ÎÏÎŒÏαΜ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎșαÏâ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Îœ. 16 Îșα᜶ ᜠÏαΜ áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞῠÏαÏâ áœÎŒáżÎœ áŒĄ áŒÏÎčÏÏολΟ, ÏÎżÎčÎźÏαÏΔ ጔΜα Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÎαοΎÎčÎșÎÏΜ áŒÎșÎșληÏÎŻáŸł áŒÎœÎ±ÎłÎœÏÏΞáż, Îșα᜶ ÏᜎΜ áŒÎș ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻÎ±Ï áŒ”ÎœÎ± Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÎœÎ±ÎłÎœáż¶ÏΔ. 1 TimothĂ©e 1 3 ÎÎ±ÎžáœŒÏ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹ ÏΔ ÏÏÎżÏΌΔáżÎœÎ±Îč áŒÎœ áŒÏÎÏáżł, ÏÎżÏÎ”Ï ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎαÎșÎ”ÎŽÎżÎœÎŻÎ±Îœ, ጔΜα ÏαÏαγγΔίλáżÏ ÏÎčÏ᜶Μ Όᜎ áŒÏΔÏοΎÎčΎαÏÎșαλΔáżÎœ Apocalypse 1 2 áœÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÏηÏΔΜ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, ᜠÏα ΔጶΎΔΜ. 4 ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ ÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áŒÏÎŻáŸłÎ ÏÎŹÏÎčÏ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒÏ᜞ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎŹÏÏΜ ጠáŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Î±áœÏοῊ, 8 áŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ áŒÎ»Ïα Îșα᜶ Ï᜞ áœź, λÎγΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠጊΜ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ. 11 λΔγοÏÏηÏΠᜠÎČλÎÏΔÎčÏ ÎłÏÎŹÏÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎżÎœ ÏαáżÏ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎčÏ, Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŒÏÏΜαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Î ÎÏÎłÎ±ÎŒÎżÎœ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎÏ ÎŹÏΔÎčÏα Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŁÎŹÏΎΔÎčÏ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎŠÎčλαΎÎλÏΔÎčαΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÎαοΎίÎșΔÎčαΜ. 17 Îα᜶ ᜠÏΔ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ αáœÏÏΜ, áŒÏΔÏα ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÎœÎ”ÎșÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ·ÎșΔΜ ÏᜎΜ ΎΔΟÎčᜰΜ αáœÏοῊ áŒÏâ áŒÎŒáœČ λÎÎłÏΜΠÎᜎ ÏÎżÎČοῊΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, 19 ÎłÏÎŹÏÎżÎœ ÎżáœÎœ áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ ጠΔጰÏ᜶Μ Îșα᜶ ጠΌÎλλΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”ÏΞαÎč ΌΔÏᜰ ÏαῊÏα. 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ 8 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŒÏÏÎœáż áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÏÏáż¶ÏÎżÏ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏαÏÎżÏ, áœÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż ΜΔÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ¶Î·ÏΔΜΠ12 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΠΔÏÎłÎŹÎŒáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ áż„ÎżÎŒÏÎ±ÎŻÎ±Îœ ÏᜎΜ ÎŽÎŻÏÏÎżÎŒÎżÎœ ÏᜎΜ áœÎŸÎ”áżÎ±ÎœÎ 18 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎÏ Î±ÏΔίÏÎżÎčÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ, ᜠáŒÏÏΜ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏοῊ áœĄÏ ÏλÏγα ÏÏ ÏÏÏ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎŽÎ”Ï Î±áœÏοῊ áœ ÎŒÎżÎčÎżÎč ÏαλÎșολÎčÎČÎŹÎœáżłÎ Apocalypse 3 1 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎŁÎŹÏΎΔÏÎčΜ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÏÏΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏαÏÎ ÎáŒ¶ÎŽÎŹ ÏÎżÏ Ïᜰ áŒÏγα, ᜠÏÎč áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏΔÎčÏ áœ ÏÎč ζáżÏ, Îșα᜶ ΜΔÎșÏáœžÏ Î”áŒ¶. 7 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ΊÎčλαΎΔλÏÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ, ᜠáŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, ᜠáŒÏÏΜ ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽ, ᜠáŒÎœÎżÎŻÎłÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎșλΔίÏΔÎč, Îșα᜶ ÎșλΔίÏΜ Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎżÎŻÎłÎ”ÎčÎ 14 Îα᜶ Ïáż· áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ ÎαοΎÎčÎșÎ”ÎŻáŸł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠáŒÎŒÎźÎœ, áœ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï áœ ÏÎčÏÏáœžÏ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜÏÏ, áŒĄ áŒÏÏᜎ ÏáżÏ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÏοῊ ΞΔοῊΠApocalypse 10 4 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, áŒ€ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœ ÎłÏÎŹÏΔÎčΜΠÎșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λÎÎłÎżÏ ÏÎ±ÎœÎ ÎŁÏÏÎŹÎłÎčÏÎżÎœ ጠáŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ αጱ áŒÏÏᜰ ÎČÏÎżÎœÏαί, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜰ ÎłÏÎŹÏáżÏ. Apocalypse 14 13 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜáżÏ áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ λΔγοÏÏηÏÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± ΜΔÎșÏÎżáœ¶ ÎżáŒ± áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł áŒÏÎżÎžÎœáżÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏâ áŒÏÏÎč. ÎœÎ±ÎŻ, λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±, ጔΜα áŒÎœÎ±ÏαΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÏÏÏΜ αáœÏáż¶Îœ, Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”áż ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ. Apocalypse 19 9 Îα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœÎ ÎαÎșÎŹÏÎčÎżÎč ÎżáŒ± Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ ÏοῊ ÎłÎŹÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÎșΔÎșληΌÎÎœÎżÎč. Îșα᜶ λÎγΔÎč ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጰÏÎčΜ. Apocalypse 21 5 Îα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżłÎ áŒžÎŽÎżáœș ÎșαÎčΜᜰ ÏÎżÎčáż¶ ÏÎŹÎœÏα. Îșα᜶ λÎγΔÎčÎ ÎÏÎŹÏÎżÎœ, ᜠÏÎč ÎżáœÏÎżÎč ÎżáŒ± λÏγοÎč ÏÎčÏÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżÎŻ ΔጰÏÎčΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.