ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Apocalypse 4.6

Devant le siĂšge de roi, il y a comme une mer aussi transparente que du verre. Au milieu, autour de ce siĂšge, il y a quatre ĂȘtres vivants qui sont couverts d’yeux devant et derriĂšre.
Il y a encore devant le trĂŽne comme une mer de verre, semblable Ă  du cristal. Au milieu du trĂŽne et autour du trĂŽne, il y a quatre ĂȘtres vivants remplis d'yeux devant et derriĂšre.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 38

      8 Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes ; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes à la porte du Tabernacle d'assignation.

      1 Rois 7

      23 Il fit aussi une mer de fonte qui avait dix coudées d'un bord à l'autre ; ronde tout autour, de cinq coudées de haut ; et un cordon de trente coudées l'environnait tout autour.

      Job 28

      17 L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.

      Ezéchiel 1

      4 Je vis donc, et voici un vent de tempĂȘte qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuĂ©e, et un feu s'entortillant ; et il y avait autour de la [nuĂ©e] une splendeur, et au milieu de la [nuĂ©e paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu.
      5 Et du milieu de cette [couleur de Hasmal paraissait] une ressemblance de quatre animaux, et c'était ici leur forme ; ils avaient la ressemblance d'un homme ;
      6 Et chacun d'eux avait quatre faces, et chacun quatre ailes.
      7 Et leurs pieds étaient des pieds droits ; et la plante de leurs pieds était comme la plante d'un pied de veau, et ils étincelaient comme la couleur d'un airain poli.
      8 Et il y avait des mains d'homme sous leurs ailes à leurs quatre cÎtés ; [et] tous quatre avaient leurs faces et leurs ailes.
      9 Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre ; ils ne se tournaient point quand ils marchaient, mais chacun marchait vis-à-vis de soi.
      10 Et la ressemblance de leurs faces était la face d'un homme, et la face d'un lion, à la main droite des quatre ; et la face d'un boeuf à la gauche des quatre ; et la face d'un aigle, à tous les quatre.
      11 Et leurs faces et leurs ailes étaient divisées par le haut ; chacun avait des ailes, qui se joignaient l'une à l'autre, et deux couvraient leurs corps.
      12 Et chacun d'eux marchait vis-à-vis de soi ; vers quelque part que l'esprit les poussùt ils y allaient ; et ils ne se tournaient point lorsqu'ils marchaient.
      13 Et quant à la ressemblance des animaux, leur regard était comme des charbons de feu ardent, et comme qui verrait des lampes ; le feu courait parmi les animaux ; et le feu avait une splendeur, et de ce feu sortait un éclair.
      14 Et les animaux couraient et retournaient, selon que l'éclair paraissait.
      15 Et comme j'eus vu les animaux, voici, une roue apparut sur la terre auprĂšs des animaux pour ses quatre faces.
      16 Et la ressemblance et la façon des roues Ă©tait comme la couleur d'un chrysolithe, et toutes les quatre avaient une mĂȘme ressemblance ; leur ressemblance et leur façon Ă©tait comme si une roue eĂ»t Ă©tĂ© au dedans d'une autre roue.
      17 En marchant elles allaient sur leurs quatre cÎtés, et elles ne se tournaient point quand elles allaient.
      18 Et elles avaient des jantes, et étaient si hautes, qu'elles faisaient peur, et leurs jantes étaient pleines d'yeux tout autour des quatre roues.
      19 Et quand les animaux marchaient, les roues marchaient auprÚs d'eux ; et quand les animaux s'élevaient de dessus la terre, les roues aussi s'élevaient.
      20 Vers quelque part que l'Esprit voulût aller ils y allaient ; l'Esprit tendait-il là ? ils y allaient, et les roues s'élevaient vis-à-vis d'eux ; car l'Esprit des animaux était dans les roues.
      21 Quand ils marchaient, elles marchaient ; et quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient ; et quand ils s'Ă©levaient de dessus terre, les roues aussi s'Ă©levaient vis-Ă -vis d'eux ; car l'Esprit des animaux Ă©tait dans les roues.
      22 Et la ressemblance de ce qui Ă©tait au-dessus des tĂȘtes des animaux, [Ă©tait] une Ă©tendue semblable Ă  la voir Ă  un cristal [dont l'Ă©tat] remplissait de respect, laquelle s'Ă©tendait sur leurs tĂȘtes par dessus.
      23 Et leurs ailes se tenaient droites au dessous de l'étendue, l'une vers l'autre ; [et] ils avaient chacun deux ailes dont ils se couvraient, chacun, dis-je, en avait deux qui couvraient leurs corps.
      24 Puis j'ouĂŻs le bruit que faisaient leurs ailes quand ils marchaient, qui Ă©tait comme le bruit des grosses eaux, et comme le bruit du Tout-Puissant, un bruit Ă©clatant comme le bruit d'une armĂ©e ; et quand ils s'arrĂȘtaient, ils baissaient leurs ailes.
      25 Et lorsqu'en s'arrĂȘtant ils baissaient leurs ailes, il se faisait un bruit au dessus de l'Ă©tendue qui Ă©tait sur leurs tĂȘtes.
      26 Et au dessus de cette Ă©tendue, qui Ă©tait sur leurs tĂȘtes, il y avait la ressemblance d'un trĂŽne, qui Ă©tait, Ă  le voir, comme une pierre de saphir : et sur la ressemblance du trĂŽne il y avait une ressemblance, [qui], Ă  la voir, Ă©tait comme un homme assis sur le trĂŽne.
      27 Et je vis comme la couleur du Hasmal, ressemblant à un feu, au dedans duquel il était tout à l'entour ; depuis la ressemblance de ses reins, et par dessus ; et depuis la ressemblance de ses reins jusqu'en bas je vis comme qui verrait du feu, et il y avait une splendeur autour de lui.
      28 Et la splendeur qui se voyait autour de lui était comme l'arc qui se fait dans la nuée en un jour de pluie. C'est là la vision de la représentation de la gloire de l'Eternel ; laquelle ayant vue, je tombai sur ma face, et j'entendis une voix qui parlait.

      Ezéchiel 10

      12 Non plus que tout le corps des Chérubins, ni leur dos, ni leurs mains, ni leurs ailes ; et les roues, [savoir] leurs quatre roues, étaient pleines d'yeux à l'entour.
      14 Et chaque [animal] avait quatre faces : la premiÚre face était la face d'un Chérubin ; et la seconde face [était] la face d'un homme ; et la troisiÚme [était] la face d'un lion ; et la quatriÚme la face d'un aigle.

      Apocalypse 4

      6 Et au devant du trÎne il y avait une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trÎne et autour du trÎne quatre animaux, pleins d'yeux devant et derriÚre.
      8 Et les quatre animaux avaient chacun six ailes Ă  l'entour ; et par dedans ils [Ă©taient] pleins d'yeux ; et ils ne cessent point de dire jour et nuit : Saint ! Saint ! Saint ! le Seigneur Dieu Tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI EST A VENIR.
      9 Or quand les animaux rendaient gloire et honneur et des actions de grùces à celui qui était assis sur le trÎne, à celui qui est vivant aux siÚcles des siÚcles,

      Apocalypse 5

      6 Et je regardai, et voici il y avait au milieu du trÎne et des quatre animaux, et au milieu des Anciens, un agneau qui se tenait là comme mis à mort, ayant sept cornes, et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés par toute la terre.
      14 Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les vingt-quatre Anciens se prosternÚrent et adorÚrent [celui qui est] vivant aux siÚcles des siÚcles.

      Apocalypse 6

      1 Et quand l'agneau eut ouvert l'un des sceaux, je regardai, et j'entendis l'un des quatre animaux, qui disait, comme avec une voix de tonnerre : Viens, et vois.

      Apocalypse 7

      11 Et tous les Anges se tenaient autour du trĂŽne, et des Anciens, et des quatre animaux, et ils se prosternĂšrent devant le trĂŽne sur leurs faces, et adorĂšrent Dieu,
      17 Car l'agneau qui est au milieu du trÎne les paßtra, et les conduira aux vives fontaines des eaux ; et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.

      Apocalypse 14

      3 Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trÎne, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens ; et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d'entre ceux de la terre.

      Apocalypse 15

      2 Je vis aussi comme une mer de verre mĂȘlĂ©e de feu, et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bĂȘte, sur son image, sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenant sur la mer qui Ă©tait comme de verre, et ayant les harpes de Dieu,
      7 Et l'un des quatre animaux donna aux sept Anges sept fioles d'or, pleines de la colĂšre du Dieu vivant aux siĂšcles des siĂšcles.

      Apocalypse 19

      4 Et les vingt-quatre Anciens et les quatre animaux se jetÚrent sur leurs faces, et adorÚrent Dieu, qui était assis sur le trÎne, en disant : Amen ! Alleluia !

      Apocalypse 21

      11 Ayant la gloire de Dieu ; et sa lumiÚre était semblable à une pierre trÚs précieuse, comme à une pierre de jaspe tirant sur le cristal.
      18 Et le bùtiment de la muraille était de jaspe, mais la Cité était d'or pur, semblable à du verre fort transparent.
      21 Et les douze portes [étaient] douze perles ; chacune des portes était d'une perle ; et la rue de la cité était d'or pur, comme du verre le plus transparent.

      Apocalypse 22

      1 Puis il me montra un fleuve pur d'eau vive, transparent comme du cristal, qui sortait du trĂŽne de Dieu et de l'Agneau.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.