TopTV VidĂ©o Enseignement Dan Lee - Les finances du Royaume Dan Lee est pasteur d'une Ă©glise au Nord Est des Etats-Unis. Il nous enseigne ici sur un sujet parfois difficile ⊠Daniel 11.2 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. » Il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres et, quand il aura gagnĂ© en force grĂące Ă ses richesses, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Segond 1910 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. Segond 1978 (Colombe) © Maintenant, je vais tâannoncer la vĂ©ritĂ©. Voici : il y aura encore trois rois qui rĂ©gneront sur la Perse, puis le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de YavĂąn. Parole de Vie © Et maintenant, je vais te dire de façon sĂ»re ce qui va arriver. « Trois rois viendront lâun aprĂšs lâautre Ă la tĂȘte de la Perse. Un quatriĂšme viendra ensuite, il aura plus de richesses que tous les autres. Quand ses richesses lâauront rendu puissant, il fera tout pour attaquer le royaume grec. Français Courant © Et maintenant, voici le message digne de foi que jâai Ă te transmettre : âTrois rois vont se succĂ©der au gouvernement de la Perse, suivis dâun quatriĂšme qui accumulera des richesses plus grandes encore que ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsque ses richesses lui auront donnĂ© suffisamment de puissance, il mettra tout en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce. Semeur © âMaintenant donc, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©rité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis dâun quatriĂšme qui amassera plus de richesses que tous ses prĂ©dĂ©cesseurs. Lorsquâil sera au faĂźte de sa puissance, grĂące Ă sa richesse, il soulĂšvera tout le monde contre le royaume de GrĂšce. Darby Et maintenant, je te dĂ©clarerai la vĂ©rité : Voici, il s'Ă©lĂšvera encore trois rois en Perse ; et le quatriĂšme deviendra riche de grandes richesses plus que tous, et quand il sera devenu fort par ses richesses, il excitera tout contre le royaume de Javan. Martin Et maintenant aussi je te ferai savoir la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois Rois en Perse, puis le quatriĂšme possĂ©dera de grandes richesses par-dessus tous ; et s'Ă©tant fortifiĂ© par ses richesses il soulĂšvera tout [le monde] contre le Royaume de Javan. Ostervald Maintenant je t'annoncerai la vĂ©rité : Voici, il y aura encore trois rois en Perse ; puis le quatriĂšme possĂ©dera de plus grandes richesses que tous les autres ; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚąŚÖčŚÖ© Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚš ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 11.2 Ă 12.3 La rĂ©vĂ©lation proprement dite.Cette prĂ©diction reprend, pour la dĂ©velopper, la vision du bĂ©lier et du bouc et l'explication qui en avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă Daniel (8.19-25). Elle esquisse d'abord en quelques traits l'histoire de la monarchie perse et de la monarchie grecque jusqu'au morcellement de l'empire d'Alexandre, puis elle dĂ©crit longuement les luttes entre deux des dynasties issues de cet empire, celles des PtolĂ©mĂ©es et des SĂ©leucides, qui se disputaient la possession de la Palestine. Elle raconte ensuite les entreprises d'Antiochus contre la religion et le culte des Juifs et annonce enfin, aprĂšs ce temps de calamitĂ©, la dĂ©livrance finale du peuple de Dieu. L'ange, sans mentionner aucun nom propre, caractĂ©rise avec tant de prĂ©cision et de si minutieux dĂ©tails une sĂ©rie de rois, leurs relations et leurs guerres, que nous pouvons, l'histoire en mains, indiquer traits pour traits le sens de ce tableau.2 Ă 4. Esquisse de l'histoire des monarchies perse et grecque.L'auteur ne parle que de quatre rois de Perse : Cyrus (10.1), Cambyse, Darius et XerxĂšs. On ne peut nĂ©anmoins en conclure qu'il ne connaissait pas les successeurs de XerxĂšs jusqu'Ă Darius III Codoman, que vainquit Alexandre. Seulement l'expĂ©dition de XerxĂšs est pour lui le fait capital dans l'histoire, parce qu'elle a eu pour contre-partie l'expĂ©dition d'Alexandre, qui a renversĂ© le royaume de Perse et fondĂ© la monarchie grecque. Le rĂšgne de XerxĂšs marque donc en mĂȘme temps l'apogĂ©e de la puissance perse, commencement de son dĂ©clin. AprĂšs le choc de ce royaume avec la GrĂšce, Ă Salamine, le centre de l'histoire se dĂ©place et se transporte dans la troisiĂšme monarchie.Il soulĂšvera tout. Ce mot tout se rapporte Ă la mention prĂ©cĂ©dente des richesses de ce roi et de la force acquise par leur moyen ; il mettra tout cela en Ćuvre contre le royaume de GrĂšce.Le royaume de Javan est appelĂ© un royaume par anticipation ; car ce n'est que plus tard que les divers Etats dont il se composait Ă ce moment furent rĂ©unis pour former un seul royaume sous le gouvernement du roi de MacĂ©doine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maintenant, je vais te faire connaĂźtre 05046 08686 la vĂ©ritĂ© 0571. Voici, il y aura 05975 08802 encore trois 07969 rois 04428 en Perse 06539. Le quatriĂšme 07243 amassera plus 06239 de richesses 06238 08686 que tous 01419 les autres ; et quand il sera puissant 02393 par ses richesses 06239, il soulĂšvera 05782 08686 tout contre le royaume 04438 de Javan 03120. 0571 - 'emethfermetĂ©, fidĂ©litĂ©, vĂ©ritĂ© sĂ»retĂ© stabilitĂ© fidĂ©litĂ©, digne de confiance vĂ©ritĂ© en paroles en tĂ©moignage et ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02393 - chezqahforce, fort, ĂȘtre fort, forcer, saisir 03120 - YavanJavan = « GrĂšce », « souple, argile » un fils de Japhet et petit-fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04438 - malkuwthroyautĂ©, pouvoir royal, rĂšgne, royaume, pouvoir souverain domination rĂšgne royaume 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠06239 - `osherrichesse, abondance, aisance, opulence 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠07243 - rÄbiy`iyquatriĂšme, quart 07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JAVANCe mot hĂ©breu a la mĂȘme racine que le mot grec Ion (Ioniens). Mais dans l'A. T, il dĂ©signe en ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 11 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse et Ă Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'IsraĂ«l, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bĂȘtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 6 Vous ne mangerez pas le liĂšvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue : vous le regarderez comme impur. 7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le regarderez comme impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts : vous les regarderez comme impurs. 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des Ă©cailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les riviĂšres. 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des Ă©cailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ; 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espĂšce ; 15 le corbeau et toutes ses espĂšces ; 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'Ă©pervier et ce qui est de son espĂšce ; 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ; 18 le cygne, le pĂ©lican et le cormoran ; 19 la cigogne, le hĂ©ron et ce qui est de son espĂšce, la huppe et la chauve-souris. 20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. 21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre. 22 Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espĂšces. 23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds. 24 Ils vous rendront impurs : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas : quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux Ă quatre pieds qui marchent sur leurs pattes : quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lĂ©zard, selon leurs espĂšces ; 30 le hĂ©risson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le camĂ©lĂ©on. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillĂ©, ustensiles de bois, vĂȘtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; il sera mis dans l'eau, et restera souillĂ© jusqu'au soir ; aprĂšs quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre oĂč il en tombera quelque chose, sera souillĂ©, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert Ă la nourriture, et sur lequel il sera tombĂ© de cette eau, sera souillé ; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillĂ©e. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé ; le four et le foyer seront dĂ©truits : ils seront souillĂ©s, et vous les regarderez comme souillĂ©s. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit ĂȘtre semĂ©e, elle restera pure ; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillĂ©e. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir ; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vĂȘtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traĂźnent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination. 43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. 44 Car je suis l'Ăternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l'Ăternel, qui vous ai fait monter du pays d'Ăgypte, pour ĂȘtre votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint. 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les ĂȘtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les ĂȘtres qui rampent sur la terre, 47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas. Esdras 4 5 et ils gagnĂšrent Ă prix d'argent des conseillers pour faire Ă©chouer son entreprise. Il en fut ainsi pendant toute la vie de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'au rĂšgne de Darius, roi de Perse. 6 Sous le rĂšgne d'AssuĂ©rus, au commencement de son rĂšgne, ils Ă©crivirent une accusation contre les habitants de Juda et de JĂ©rusalem. Psaumes 73 6 Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vĂȘtement qui les enveloppe ; 7 L'iniquitĂ© sort de leurs entrailles, Les pensĂ©es de leur coeur se font jour. Proverbes 22 21 Pour t'enseigner des choses sĂ»res, des paroles vraies, Afin que tu rĂ©pondes par des paroles vraies Ă celui qui t'envoie ? Daniel 7 5 Et voici, un second animal Ă©tait semblable Ă un ours, et se tenait sur un cĂŽté ; il avait trois cĂŽtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait : LĂšve-toi, mange beaucoup de chair. Daniel 8 4 Je vis le bĂ©lier qui frappait de ses cornes Ă l'occident, au septentrion et au midi ; aucun animal ne pouvait lui rĂ©sister, et il n'y avait personne pour dĂ©livrer ses victimes ; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant. 26 Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est vĂ©ritable. Pour toi, tiens secrĂšte cette vision, car elle se rapporte Ă des temps Ă©loignĂ©s. Daniel 10 1 La troisiĂšme annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, une parole fut rĂ©vĂ©lĂ©e Ă Daniel, qu'on nommait Beltschatsar. Cette parole, qui est vĂ©ritable, annonce une grande calamitĂ©. Il fut attentif Ă cette parole, et il eut l'intelligence de la vision. 20 Il me dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Maintenant je m'en retourne pour combattre le chef de la Perse ; et quand je partirai, voici, le chef de Javan viendra. 21 Mais je veux te faire connaĂźtre ce qui est Ă©crit dans le livre de la vĂ©ritĂ©. Personne ne m'aide contre ceux-lĂ , exceptĂ© MicaĂ«l, votre chef. Daniel 11 2 Maintenant, je vais te faire connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatriĂšme amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulĂšvera tout contre le royaume de Javan. 25 A la tĂȘte d'une grande armĂ©e il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armĂ©e nombreuse et trĂšs puissante ; mais il ne rĂ©sistera pas, car on mĂ©ditera contre lui de mauvais desseins. Amos 3 7 Car le Seigneur, l'Ăternel, ne fait rien Sans avoir rĂ©vĂ©lĂ© son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Jean 10 35 Si elle a appelĂ© dieux ceux Ă qui la parole de Dieu a Ă©tĂ© adressĂ©e, et si l'Ăcriture ne peut ĂȘtre anĂ©antie, Jean 18 37 Pilate lui dit : Tu es donc roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : Tu le dis, je suis roi. Je suis nĂ© et je suis venu dans le monde pour rendre tĂ©moignage Ă la vĂ©ritĂ©. Quiconque est de la vĂ©ritĂ© Ă©coute ma voix. 38 Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vĂ©rité ? AprĂšs avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit : Je ne trouve aucun crime en lui. Apocalypse 21 5 Et celui qui Ă©tait assis sur le trĂŽne dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ăcris ; car ces paroles sont certaines et vĂ©ritables. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.