TopMessages Message texte LâEternel combattra pour vous Tout le livre du DeutĂ©ronome, est un seul et mĂȘme discours que MoĂŻse a prononcĂ© juste avant sa mort. Ce ⊠David Wilkerson DeutĂ©ronome 1.42 TopMessages Message texte Entre deux frontiĂšres (Les sauterelles et les abeilles) VoilĂ un bien triste constat, une gĂ©nĂ©ration entiĂšre de combattants a pĂ©ri dans le dĂ©sert ⊠Bertrand Colpier DeutĂ©ronome 1.41-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â Segond 1910 L'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa dit alors : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous ; ainsi vous ne vous ferez pas mettre en dĂ©route par vos ennemis. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR mâa dit : « Dis-leur de ne pas partir au combat. Je ne suis pas avec eux. Il ne faut pas que leurs ennemis les battent. » Français Courant © Alors le Seigneur mâa dĂ©clarĂ©Â : « Ordonne-leur de ne pas partir au combat, car je ne suis pas avec eux ; quâils nâaillent donc pas se faire battre par leurs ennemis. » Semeur © Mais lâEternel mâa dit : « Ordonne-leur de ne pas monter et de ne pas combattre, car je ne suis pas avec eux, et ils vont se faire battre par leurs ennemis. » Darby Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis. Martin Et l'Eternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point (car je ne suis point au milieu de vous) afin que vous ne soyez point battus par vos ennemis. Ostervald Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point, car je ne suis point au milieu de vous ; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖ€Ś ŚȘַ֜ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚ ֌֎Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚȘ֌֎Ś ֌֞֜ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lacham combattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05062 - nagaph frapper, battre, pousser, heurter, broncher (Qal) frapper (Nifal) ĂȘtre battu, ĂȘtre frappĂ© (Hitpael) trĂ©bucher, heurter 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07130 - qereb au milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. Nombres 14 41 MoĂŻse dit : « Pourquoi enfreignez-vous l'ordre de l'Eternel ? Cela ne rĂ©ussira pas. 42 Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 En effet, les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens sont lĂ devant vous et vous tomberez par l'Ă©pĂ©e. Puisque vous vous ĂȘtes dĂ©tournĂ©s de lui, l'Eternel ne sera pas avec vous. » DeutĂ©ronome 1 42 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â JosuĂ© 7 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'IsraĂ«l a pris la fuite devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? » 10 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi prosternĂ©Â ? 11 IsraĂ«l a pĂ©chĂ©. Ils ont violĂ© mon alliance, celle que je leur ai prescrite ; ils ont pris des biens vouĂ©s Ă la destruction, ils les ont volĂ©s et ont menti, et ils les ont cachĂ©s parmi leurs affaires. 12 Ainsi, les IsraĂ©lites ne peuvent plus rĂ©sister Ă leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous nâĂ©liminez pas lâobjet vouĂ© Ă la destruction du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, consacre le peuple. Tu ordonneras : âConsacrez-vous pour demain, car voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a un objet vouĂ© Ă la destruction au milieu de toi, IsraĂ«l. Tu ne pourras plus rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous lâayez enlevĂ© du milieu de vous.â 1 Samuel 4 2 Les Philistins se rangĂšrent en ordre de bataille contre IsraĂ«l et le combat s'engagea. IsraĂ«l fut battu par les Philistins, qui tuĂšrent environ 4000 hommes sur le champ de bataille. 10 Les Philistins livrĂšrent bataille et IsraĂ«l fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La dĂ©faite fut trĂšs grande et 30'000 fantassins israĂ©lites furent tuĂ©s. EsaĂŻe 30 17 Un millier fuira Ă la menace d'un seul, vous fuirez Ă la menace de cinq hommes, jusqu'Ă ce quâil nây ait plus de vous quâun reste isolĂ© comme une perche au sommet de la montagne, comme un Ă©tendard sur la colline. EsaĂŻe 59 1 Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre, 2 mais ce sont vos fautes qui ont fait sĂ©paration entre vous et votre Dieu, ce sont vos pĂ©chĂ©s qui vous lâont cachĂ© et l'ont empĂȘchĂ© de vous Ă©couter. OsĂ©e 9 12 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Entre deux frontiĂšres (Les sauterelles et les abeilles) VoilĂ un bien triste constat, une gĂ©nĂ©ration entiĂšre de combattants a pĂ©ri dans le dĂ©sert ⊠Bertrand Colpier DeutĂ©ronome 1.41-44 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â Segond 1910 L'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa dit alors : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous ; ainsi vous ne vous ferez pas mettre en dĂ©route par vos ennemis. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR mâa dit : « Dis-leur de ne pas partir au combat. Je ne suis pas avec eux. Il ne faut pas que leurs ennemis les battent. » Français Courant © Alors le Seigneur mâa dĂ©clarĂ©Â : « Ordonne-leur de ne pas partir au combat, car je ne suis pas avec eux ; quâils nâaillent donc pas se faire battre par leurs ennemis. » Semeur © Mais lâEternel mâa dit : « Ordonne-leur de ne pas monter et de ne pas combattre, car je ne suis pas avec eux, et ils vont se faire battre par leurs ennemis. » Darby Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis. Martin Et l'Eternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point (car je ne suis point au milieu de vous) afin que vous ne soyez point battus par vos ennemis. Ostervald Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point, car je ne suis point au milieu de vous ; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖ€Ś ŚȘַ֜ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚ ֌֎Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚȘ֌֎Ś ֌֞֜ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lacham combattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05062 - nagaph frapper, battre, pousser, heurter, broncher (Qal) frapper (Nifal) ĂȘtre battu, ĂȘtre frappĂ© (Hitpael) trĂ©bucher, heurter 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07130 - qereb au milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. Nombres 14 41 MoĂŻse dit : « Pourquoi enfreignez-vous l'ordre de l'Eternel ? Cela ne rĂ©ussira pas. 42 Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 En effet, les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens sont lĂ devant vous et vous tomberez par l'Ă©pĂ©e. Puisque vous vous ĂȘtes dĂ©tournĂ©s de lui, l'Eternel ne sera pas avec vous. » DeutĂ©ronome 1 42 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â JosuĂ© 7 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'IsraĂ«l a pris la fuite devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? » 10 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi prosternĂ©Â ? 11 IsraĂ«l a pĂ©chĂ©. Ils ont violĂ© mon alliance, celle que je leur ai prescrite ; ils ont pris des biens vouĂ©s Ă la destruction, ils les ont volĂ©s et ont menti, et ils les ont cachĂ©s parmi leurs affaires. 12 Ainsi, les IsraĂ©lites ne peuvent plus rĂ©sister Ă leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous nâĂ©liminez pas lâobjet vouĂ© Ă la destruction du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, consacre le peuple. Tu ordonneras : âConsacrez-vous pour demain, car voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a un objet vouĂ© Ă la destruction au milieu de toi, IsraĂ«l. Tu ne pourras plus rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous lâayez enlevĂ© du milieu de vous.â 1 Samuel 4 2 Les Philistins se rangĂšrent en ordre de bataille contre IsraĂ«l et le combat s'engagea. IsraĂ«l fut battu par les Philistins, qui tuĂšrent environ 4000 hommes sur le champ de bataille. 10 Les Philistins livrĂšrent bataille et IsraĂ«l fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La dĂ©faite fut trĂšs grande et 30'000 fantassins israĂ©lites furent tuĂ©s. EsaĂŻe 30 17 Un millier fuira Ă la menace d'un seul, vous fuirez Ă la menace de cinq hommes, jusqu'Ă ce quâil nây ait plus de vous quâun reste isolĂ© comme une perche au sommet de la montagne, comme un Ă©tendard sur la colline. EsaĂŻe 59 1 Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre, 2 mais ce sont vos fautes qui ont fait sĂ©paration entre vous et votre Dieu, ce sont vos pĂ©chĂ©s qui vous lâont cachĂ© et l'ont empĂȘchĂ© de vous Ă©couter. OsĂ©e 9 12 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â Segond 1910 L'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa dit alors : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous ; ainsi vous ne vous ferez pas mettre en dĂ©route par vos ennemis. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR mâa dit : « Dis-leur de ne pas partir au combat. Je ne suis pas avec eux. Il ne faut pas que leurs ennemis les battent. » Français Courant © Alors le Seigneur mâa dĂ©clarĂ©Â : « Ordonne-leur de ne pas partir au combat, car je ne suis pas avec eux ; quâils nâaillent donc pas se faire battre par leurs ennemis. » Semeur © Mais lâEternel mâa dit : « Ordonne-leur de ne pas monter et de ne pas combattre, car je ne suis pas avec eux, et ils vont se faire battre par leurs ennemis. » Darby Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis. Martin Et l'Eternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point (car je ne suis point au milieu de vous) afin que vous ne soyez point battus par vos ennemis. Ostervald Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point, car je ne suis point au milieu de vous ; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖ€Ś ŚȘַ֜ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚ ֌֎Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚȘ֌֎Ś ֌֞֜ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lacham combattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05062 - nagaph frapper, battre, pousser, heurter, broncher (Qal) frapper (Nifal) ĂȘtre battu, ĂȘtre frappĂ© (Hitpael) trĂ©bucher, heurter 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07130 - qereb au milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. Nombres 14 41 MoĂŻse dit : « Pourquoi enfreignez-vous l'ordre de l'Eternel ? Cela ne rĂ©ussira pas. 42 Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 En effet, les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens sont lĂ devant vous et vous tomberez par l'Ă©pĂ©e. Puisque vous vous ĂȘtes dĂ©tournĂ©s de lui, l'Eternel ne sera pas avec vous. » DeutĂ©ronome 1 42 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â JosuĂ© 7 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'IsraĂ«l a pris la fuite devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? » 10 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi prosternĂ©Â ? 11 IsraĂ«l a pĂ©chĂ©. Ils ont violĂ© mon alliance, celle que je leur ai prescrite ; ils ont pris des biens vouĂ©s Ă la destruction, ils les ont volĂ©s et ont menti, et ils les ont cachĂ©s parmi leurs affaires. 12 Ainsi, les IsraĂ©lites ne peuvent plus rĂ©sister Ă leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous nâĂ©liminez pas lâobjet vouĂ© Ă la destruction du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, consacre le peuple. Tu ordonneras : âConsacrez-vous pour demain, car voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a un objet vouĂ© Ă la destruction au milieu de toi, IsraĂ«l. Tu ne pourras plus rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous lâayez enlevĂ© du milieu de vous.â 1 Samuel 4 2 Les Philistins se rangĂšrent en ordre de bataille contre IsraĂ«l et le combat s'engagea. IsraĂ«l fut battu par les Philistins, qui tuĂšrent environ 4000 hommes sur le champ de bataille. 10 Les Philistins livrĂšrent bataille et IsraĂ«l fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La dĂ©faite fut trĂšs grande et 30'000 fantassins israĂ©lites furent tuĂ©s. EsaĂŻe 30 17 Un millier fuira Ă la menace d'un seul, vous fuirez Ă la menace de cinq hommes, jusqu'Ă ce quâil nây ait plus de vous quâun reste isolĂ© comme une perche au sommet de la montagne, comme un Ă©tendard sur la colline. EsaĂŻe 59 1 Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre, 2 mais ce sont vos fautes qui ont fait sĂ©paration entre vous et votre Dieu, ce sont vos pĂ©chĂ©s qui vous lâont cachĂ© et l'ont empĂȘchĂ© de vous Ă©couter. OsĂ©e 9 12 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â Segond 1910 L'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa dit alors : Dis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous ; ainsi vous ne vous ferez pas mettre en dĂ©route par vos ennemis. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR mâa dit : « Dis-leur de ne pas partir au combat. Je ne suis pas avec eux. Il ne faut pas que leurs ennemis les battent. » Français Courant © Alors le Seigneur mâa dĂ©clarĂ©Â : « Ordonne-leur de ne pas partir au combat, car je ne suis pas avec eux ; quâils nâaillent donc pas se faire battre par leurs ennemis. » Semeur © Mais lâEternel mâa dit : « Ordonne-leur de ne pas monter et de ne pas combattre, car je ne suis pas avec eux, et ils vont se faire battre par leurs ennemis. » Darby Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis. Martin Et l'Eternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point (car je ne suis point au milieu de vous) afin que vous ne soyez point battus par vos ennemis. Ostervald Et l'Ăternel me dit : Dis-leur : Ne montez point, et ne combattez point, car je ne suis point au milieu de vous ; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖ€Ś ŚȘַ֜ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚ ֌֎Ś ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚȘ֌֎Ś ֌֞֜ŚÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Dis 0559 08798-leur : Ne montez 05927 08799 pas et ne combattez 03898 08735 pas, car je ne suis pas au milieu 07130 de vous ; ne vous faites pas battre 05062 08735 par 06440 vos ennemis 0341 08802. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lacham combattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05062 - nagaph frapper, battre, pousser, heurter, broncher (Qal) frapper (Nifal) ĂȘtre battu, ĂȘtre frappĂ© (Hitpael) trĂ©bucher, heurter 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07130 - qereb au milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. Nombres 14 41 MoĂŻse dit : « Pourquoi enfreignez-vous l'ordre de l'Eternel ? Cela ne rĂ©ussira pas. 42 Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 En effet, les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens sont lĂ devant vous et vous tomberez par l'Ă©pĂ©e. Puisque vous vous ĂȘtes dĂ©tournĂ©s de lui, l'Eternel ne sera pas avec vous. » DeutĂ©ronome 1 42 L'Eternel mâa dit : âDis-leur : Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.â JosuĂ© 7 8 De grĂące, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'IsraĂ«l a pris la fuite devant ses ennemis ? 9 Les CananĂ©ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront disparaĂźtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom ? » 10 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « LĂšve-toi ! Pourquoi restes-tu ainsi prosternĂ©Â ? 11 IsraĂ«l a pĂ©chĂ©. Ils ont violĂ© mon alliance, celle que je leur ai prescrite ; ils ont pris des biens vouĂ©s Ă la destruction, ils les ont volĂ©s et ont menti, et ils les ont cachĂ©s parmi leurs affaires. 12 Ainsi, les IsraĂ©lites ne peuvent plus rĂ©sister Ă leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous nâĂ©liminez pas lâobjet vouĂ© Ă la destruction du milieu de vous. 13 LĂšve-toi, consacre le peuple. Tu ordonneras : âConsacrez-vous pour demain, car voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Il y a un objet vouĂ© Ă la destruction au milieu de toi, IsraĂ«l. Tu ne pourras plus rĂ©sister Ă tes ennemis, jusqu'Ă ce que vous lâayez enlevĂ© du milieu de vous.â 1 Samuel 4 2 Les Philistins se rangĂšrent en ordre de bataille contre IsraĂ«l et le combat s'engagea. IsraĂ«l fut battu par les Philistins, qui tuĂšrent environ 4000 hommes sur le champ de bataille. 10 Les Philistins livrĂšrent bataille et IsraĂ«l fut battu. Chacun s'enfuit dans sa tente. La dĂ©faite fut trĂšs grande et 30'000 fantassins israĂ©lites furent tuĂ©s. EsaĂŻe 30 17 Un millier fuira Ă la menace d'un seul, vous fuirez Ă la menace de cinq hommes, jusqu'Ă ce quâil nây ait plus de vous quâun reste isolĂ© comme une perche au sommet de la montagne, comme un Ă©tendard sur la colline. EsaĂŻe 59 1 Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre, 2 mais ce sont vos fautes qui ont fait sĂ©paration entre vous et votre Dieu, ce sont vos pĂ©chĂ©s qui vous lâont cachĂ© et l'ont empĂȘchĂ© de vous Ă©couter. OsĂ©e 9 12 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !