TopMessages Message texte Exploitons les ressources terrestres avec mesure DĂšs le jardin d'Ăden, Dieu a confiĂ© Ă l'homme la bonne gestion de la nature et, lorsqu'il s'agit d'Ă©tablir des ⊠SĂ©bastien . DeutĂ©ronome 20.19 DeutĂ©ronome 20.19 TopMessages Message texte L'arbre blessĂ© Admiration ou respect ? Un jour, j'ai vu passer une photo.... elle montrait un trĂšs bel arbre au tronc Ă©norme. ⊠Eveline Simonnet DeutĂ©ronome 20.19 TopTV VidĂ©o BibleProject français JosuĂ© - SynthĂšse Le livre de JosuĂ© Le livre de JosuĂ© reprend juste aprĂšs la mort de MoĂŻse, au moment oĂč IsraĂ«l s'apprĂȘte ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Vaincre la timiditĂ© Lectures : 2 TimothĂ©e 1/6 Ă 12 ;Matthieu 8/26, 14/24 Ă 33 ;Apocalypse 21/8 La timiditĂ©, c'est la crainte, la ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'arbre blessĂ© Admiration ou respect ? Un jour, j'ai vu passer une photo.... elle montrait un trĂšs bel arbre au tronc Ă©norme. ⊠Eveline Simonnet DeutĂ©ronome 20.19 TopTV VidĂ©o BibleProject français JosuĂ© - SynthĂšse Le livre de JosuĂ© Le livre de JosuĂ© reprend juste aprĂšs la mort de MoĂŻse, au moment oĂč IsraĂ«l s'apprĂȘte ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Vaincre la timiditĂ© Lectures : 2 TimothĂ©e 1/6 Ă 12 ;Matthieu 8/26, 14/24 Ă 33 ;Apocalypse 21/8 La timiditĂ©, c'est la crainte, la ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français JosuĂ© - SynthĂšse Le livre de JosuĂ© Le livre de JosuĂ© reprend juste aprĂšs la mort de MoĂŻse, au moment oĂč IsraĂ«l s'apprĂȘte ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Vaincre la timiditĂ© Lectures : 2 TimothĂ©e 1/6 Ă 12 ;Matthieu 8/26, 14/24 Ă 33 ;Apocalypse 21/8 La timiditĂ©, c'est la crainte, la ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Vaincre la timiditĂ© Lectures : 2 TimothĂ©e 1/6 Ă 12 ;Matthieu 8/26, 14/24 Ă 33 ;Apocalypse 21/8 La timiditĂ©, c'est la crainte, la ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Vaincre la timiditĂ© Lectures : 2 TimothĂ©e 1/6 Ă 12 ;Matthieu 8/26, 14/24 Ă 33 ;Apocalypse 21/8 La timiditĂ©, c'est la crainte, la ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 20.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1910 Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras point les arbres en y portant la hache, tu t'en nourriras et tu ne les abattras point ; car l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Segond 1978 (Colombe) © Si tu assiĂšges pendant longtemps une ville pour lâattaquer et tâen emparer, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y brandissant la hache, tu tâen nourriras et tu ne les abattras pas ; car lâarbre de la campagne est-il un homme pour subir un siĂšge de ta part ? Parole de Vie © Quand vous attaquerez une ville, si vous lâentourez pendant longtemps avant de la prendre, ne coupez pas ses arbres fruitiers. Vous pourrez manger leurs fruits, mais nâabattez pas les arbres. Un arbre des champs nâest pas un homme contre lequel on va se battre. Français Courant © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous lâassiĂ©gerez longtemps avant de pouvoir la prendre, vous ne dĂ©truirez pas les arbres fruitiers des environs. Vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne couperez pas les arbres. Un arbre dans la campagne nâest pas un homme contre lequel on part en guerre ! Semeur © Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligĂ©s de prolonger le siĂšge avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car lâarbre des champs nâest pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiĂ©gĂ©. Darby Quand tu assiĂ©geras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne dĂ©truiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? Martin Quand tu tiendras une ville assiĂ©gĂ©e durant plusieurs jours, en la battant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, parce que tu en pourras manger ; c'est pourquoi tu ne les couperas point ; car l'arbre des champs [est-il] un homme, pour entrer dans la forteresse. Ostervald Quand tu assiĂ©geras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour la prendre, tu ne dĂ©truiras point ses arbres Ă coups de cognĂ©e, car tu pourras en manger le fruit ; tu ne les couperas donc point ; car l'arbre des champs est-il un homme, pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖžŚŠÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ© ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ÖœŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö§Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚȘÖ茌֔֌ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖœŚÖčŚšŚ World English Bible When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19 et 20. En troisiĂšme lieu, Ă©pargner les arbres fruitiers ; n'en pas faire usage, comme de ceux de la forĂȘt, pour construire des retranchements. Le procĂ©dĂ© contraire, 2Rois 3.19, est commandĂ© comme mesure exceptionnelle.Les derniers mots du verset 19 ont Ă©tĂ© diversement traduits ; par exemple : L'arbre des champs est-il un homme pour qu'on l'assiĂšge ? Ou bien : L'arbre de la campagne (sans fruits) est l'homme (l'auxiliaire) qui peut venir a ton aide dans le siĂšge. D'aprĂšs notre traduction, l'idĂ©e est celle-ci : L'arbre fruitier fait vivre l'homme. Comparez l'expression hĂ©braĂŻque, EcclĂ©siaste 12.13 : La crainte de Dieu est tout l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si tu fais un long 07227 03117 siĂšge 06696 08799 pour tâemparer 08610 08800 dâune ville 05892 avec laquelle tu es en guerre 03898 08736, tu ne dĂ©truiras 07843 08686 point les arbres 06086 en y portant 05080 08800 la hache 01631, tu tâen nourriras 0398 08799 et tu ne les abattras 03772 08799 point ; car lâarbre 06086 des champs 07704 est-il un homme 0120 pour ĂȘtre 0935 08800 assiĂ©gĂ© 06440 04692 par toi ? 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01631 - garzenune hache, une cognĂ©e 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04692 - matsowrĂ©tat de siĂšge, retranchement, ouvrages de siĂšge siĂšge enclos, rempart 05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 20 19 » Si tu fais un long siĂšge pour t'emparer d'une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne dĂ©truiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t'en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l'arbre des champs est-il un homme pour ĂȘtre assiĂ©gĂ© par toi ? DeutĂ©ronome 26 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. Matthieu 3 10 DĂ©jĂ la hache est mise Ă la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Matthieu 7 15 » MĂ©fiez-vous des prĂ©tendus prophĂštes ! Ils viennent Ă vous en vĂȘtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces. 16 Vous les reconnaĂźtrez Ă leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons ? 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupĂ© et jetĂ© au feu. 20 C'est donc Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez. Matthieu 21 19 Il vit un figuier sur le bord du chemin et s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles. Il lui dit : « Que jamais plus tu ne portes de fruit ! » Le figuier sĂ©cha immĂ©diatement. Luc 13 7 Alors il dit au vigneron : âVoilĂ trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je n'en trouve pas. Coupe-le : pourquoi occupe-t-il la terre inutilement ?â 8 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. 9 Peut-ĂȘtre Ă l'avenir donnera-t-il du fruit ; sinon, tu le couperas.â » Jean 15 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il lâenlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.