TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20. 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a Ă©tĂ© ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 20.5 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : Quand moins c'est plus (GĂ©dĂ©on, vaillant hĂ©ros - 5) Dieu aime utiliser des GĂ©dĂ©ons, des hommes aux apparences faibles, dĂ©passĂ©s par les situations difficiles mais qu'il est prĂȘt à ⊠Eglise Paris MĂ©tropole DeutĂ©ronome 20.5-7 TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. Segond 1910 Les officiers parleront ensuite au peuple et diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne s'y est point encore Ă©tabli ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne s'y Ă©tablisse. Segond 1978 (Colombe) © Les officiers parleront ensuite au peuple. Ils diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Quâil sâen aille et retourne dans sa maison, de peur quâil ne meure au combat et quâun autre ne lâinaugure. Parole de Vie © Ensuite, les officiers chargĂ©s de recruter les soldats leur diront : « Est-ce quâil y a parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et qui ne lâa pas encore habitĂ©e ? Quâil rentre chez lui. Sinon, il risque de mourir Ă la guerre, et un autre habitera sa maison. Français Courant © Ensuite les officiers recruteurs diront aux soldats : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et nâa pas encore pu y habiter ? Quâil retourne chez lui. Sinon il pourrait mourir Ă la guerre et un autre irait habiter sa maison. Semeur © Ensuite les officiers sâadresseront aux soldats en ces termes : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de bĂątir une maison et nây a pas encore habitĂ©Â ? Quâil rentre chez lui, pour quâil ne meure pas au combat et quâun autre nây habite pas le premier. Darby Et les magistrats parleront au peuple, disant : Qui est l'homme qui a bĂąti une maison neuve et qui ne l'a pas consacrĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne la consacre. Martin Alors les Officiers parleront au peuple, en disant : Qui est celui qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point dĂ©diĂ©e ? qu'il s'en aille, et s'en retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure en la bataille, et qu'un autre ne la dĂ©die. Ostervald Alors les officiers parleront au peuple, en disant : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point inaugurĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre ne l'inaugure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ World English Bible The officers shall speak to the people, saying, "What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 5 Ă 9 TroisiĂšme ordre : les exemptions Ă accorder.IsraĂ«l sera si certain de la victoire, en cas de guerre lĂ©gitime, qu'il devra sans crainte exempter du devoir de combattre certaines catĂ©gories d'hommes que l'humanitĂ© ordonne de mĂ©nager.Les prĂ©posĂ©s, littĂ©ralement : les scribes ; ce sont les secrĂ©taires du dĂ©partement militaire qui sont chargĂ©s de tenir les registres des hommes en Ă©tat de combattre.BĂąti une maison neuve. Il ne s'agit pas d'une maison simplement restaurĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les officiers 07860 08802 parleront 01696 08765 ensuite au peuple 05971 et diront 0559 08800 : Qui 0376 est-ce qui a bĂąti 01129 08804 une maison 01004 neuve 02319, et ne sây est point encore Ă©tabli 02596 08804 ? Quâil sâen aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur quâil ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et quâun autre 0312 0376 ne sây Ă©tablisse 02596 08799. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02319 - chadashnouveau, chose nouvelle, rĂ©cent 02596 - chanakentraĂźner, dĂ©dier, inaugurer, dĂ©dicacer, inaugurer initier, instruire 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07860 - shoter(Qal) officiel, fonctionnaire 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 31 14 MoĂŻse s'irrita contre les commandants de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines qui revenaient de l'expĂ©dition. 48 Les commandants des milliers de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines s'approchĂšrent de MoĂŻse DeutĂ©ronome 1 15 Jâai alors pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les ai mis Ă votre tĂȘte comme chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines, et comme responsables dans vos tribus. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. DeutĂ©ronome 20 5 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. 1 Samuel 17 18 Porte aussi ces 10 fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frĂšres se portent bien et tu mâen apporteras une preuve de leur part. NĂ©hĂ©mie 12 27 Au moment de la dĂ©dicace de la muraille de JĂ©rusalem, on est allĂ© chercher les LĂ©vites, oĂč qu'ils habitent, et on les a fait venir Ă JĂ©rusalem afin de cĂ©lĂ©brer la dĂ©dicace dans une fĂȘte joyeuse, avec des chants de louange, au son des cymbales, des luths et des harpes. Psaumes 30 1 Psaume, chant pour la dĂ©dicace de la maison. De David. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : Quand moins c'est plus (GĂ©dĂ©on, vaillant hĂ©ros - 5) Dieu aime utiliser des GĂ©dĂ©ons, des hommes aux apparences faibles, dĂ©passĂ©s par les situations difficiles mais qu'il est prĂȘt à ⊠Eglise Paris MĂ©tropole DeutĂ©ronome 20.5-7 TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. Segond 1910 Les officiers parleront ensuite au peuple et diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne s'y est point encore Ă©tabli ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne s'y Ă©tablisse. Segond 1978 (Colombe) © Les officiers parleront ensuite au peuple. Ils diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Quâil sâen aille et retourne dans sa maison, de peur quâil ne meure au combat et quâun autre ne lâinaugure. Parole de Vie © Ensuite, les officiers chargĂ©s de recruter les soldats leur diront : « Est-ce quâil y a parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et qui ne lâa pas encore habitĂ©e ? Quâil rentre chez lui. Sinon, il risque de mourir Ă la guerre, et un autre habitera sa maison. Français Courant © Ensuite les officiers recruteurs diront aux soldats : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et nâa pas encore pu y habiter ? Quâil retourne chez lui. Sinon il pourrait mourir Ă la guerre et un autre irait habiter sa maison. Semeur © Ensuite les officiers sâadresseront aux soldats en ces termes : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de bĂątir une maison et nây a pas encore habitĂ©Â ? Quâil rentre chez lui, pour quâil ne meure pas au combat et quâun autre nây habite pas le premier. Darby Et les magistrats parleront au peuple, disant : Qui est l'homme qui a bĂąti une maison neuve et qui ne l'a pas consacrĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne la consacre. Martin Alors les Officiers parleront au peuple, en disant : Qui est celui qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point dĂ©diĂ©e ? qu'il s'en aille, et s'en retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure en la bataille, et qu'un autre ne la dĂ©die. Ostervald Alors les officiers parleront au peuple, en disant : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point inaugurĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre ne l'inaugure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ World English Bible The officers shall speak to the people, saying, "What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 5 Ă 9 TroisiĂšme ordre : les exemptions Ă accorder.IsraĂ«l sera si certain de la victoire, en cas de guerre lĂ©gitime, qu'il devra sans crainte exempter du devoir de combattre certaines catĂ©gories d'hommes que l'humanitĂ© ordonne de mĂ©nager.Les prĂ©posĂ©s, littĂ©ralement : les scribes ; ce sont les secrĂ©taires du dĂ©partement militaire qui sont chargĂ©s de tenir les registres des hommes en Ă©tat de combattre.BĂąti une maison neuve. Il ne s'agit pas d'une maison simplement restaurĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les officiers 07860 08802 parleront 01696 08765 ensuite au peuple 05971 et diront 0559 08800 : Qui 0376 est-ce qui a bĂąti 01129 08804 une maison 01004 neuve 02319, et ne sây est point encore Ă©tabli 02596 08804 ? Quâil sâen aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur quâil ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et quâun autre 0312 0376 ne sây Ă©tablisse 02596 08799. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02319 - chadashnouveau, chose nouvelle, rĂ©cent 02596 - chanakentraĂźner, dĂ©dier, inaugurer, dĂ©dicacer, inaugurer initier, instruire 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07860 - shoter(Qal) officiel, fonctionnaire 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 31 14 MoĂŻse s'irrita contre les commandants de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines qui revenaient de l'expĂ©dition. 48 Les commandants des milliers de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines s'approchĂšrent de MoĂŻse DeutĂ©ronome 1 15 Jâai alors pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les ai mis Ă votre tĂȘte comme chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines, et comme responsables dans vos tribus. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. DeutĂ©ronome 20 5 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. 1 Samuel 17 18 Porte aussi ces 10 fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frĂšres se portent bien et tu mâen apporteras une preuve de leur part. NĂ©hĂ©mie 12 27 Au moment de la dĂ©dicace de la muraille de JĂ©rusalem, on est allĂ© chercher les LĂ©vites, oĂč qu'ils habitent, et on les a fait venir Ă JĂ©rusalem afin de cĂ©lĂ©brer la dĂ©dicace dans une fĂȘte joyeuse, avec des chants de louange, au son des cymbales, des luths et des harpes. Psaumes 30 1 Psaume, chant pour la dĂ©dicace de la maison. De David. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Quels types de fruits votre vie produit-elle? Il est profondĂ©ment naturel que chaque vie produise du fruit. En hĂ©breu comme en grec le mot " fruit " ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 20.1-20 DeutĂ©ronome 19.1-20 Segond 21 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. Segond 1910 Les officiers parleront ensuite au peuple et diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne s'y est point encore Ă©tabli ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne s'y Ă©tablisse. Segond 1978 (Colombe) © Les officiers parleront ensuite au peuple. Ils diront : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Quâil sâen aille et retourne dans sa maison, de peur quâil ne meure au combat et quâun autre ne lâinaugure. Parole de Vie © Ensuite, les officiers chargĂ©s de recruter les soldats leur diront : « Est-ce quâil y a parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et qui ne lâa pas encore habitĂ©e ? Quâil rentre chez lui. Sinon, il risque de mourir Ă la guerre, et un autre habitera sa maison. Français Courant © Ensuite les officiers recruteurs diront aux soldats : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de construire une maison et nâa pas encore pu y habiter ? Quâil retourne chez lui. Sinon il pourrait mourir Ă la guerre et un autre irait habiter sa maison. Semeur © Ensuite les officiers sâadresseront aux soldats en ces termes : « Y a-t-il parmi vous quelquâun qui vient de bĂątir une maison et nây a pas encore habitĂ©Â ? Quâil rentre chez lui, pour quâil ne meure pas au combat et quâun autre nây habite pas le premier. Darby Et les magistrats parleront au peuple, disant : Qui est l'homme qui a bĂąti une maison neuve et qui ne l'a pas consacrĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille et qu'un autre ne la consacre. Martin Alors les Officiers parleront au peuple, en disant : Qui est celui qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point dĂ©diĂ©e ? qu'il s'en aille, et s'en retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure en la bataille, et qu'un autre ne la dĂ©die. Ostervald Alors les officiers parleront au peuple, en disant : Qui est-ce qui a bĂąti une maison neuve, et ne l'a point inaugurĂ©e ? qu'il s'en aille et retourne en sa maison, de peur qu'il ne meure dans la bataille, et qu'un autre ne l'inaugure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ ÖžŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ World English Bible The officers shall speak to the people, saying, "What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 5 Ă 9 TroisiĂšme ordre : les exemptions Ă accorder.IsraĂ«l sera si certain de la victoire, en cas de guerre lĂ©gitime, qu'il devra sans crainte exempter du devoir de combattre certaines catĂ©gories d'hommes que l'humanitĂ© ordonne de mĂ©nager.Les prĂ©posĂ©s, littĂ©ralement : les scribes ; ce sont les secrĂ©taires du dĂ©partement militaire qui sont chargĂ©s de tenir les registres des hommes en Ă©tat de combattre.BĂąti une maison neuve. Il ne s'agit pas d'une maison simplement restaurĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les officiers 07860 08802 parleront 01696 08765 ensuite au peuple 05971 et diront 0559 08800 : Qui 0376 est-ce qui a bĂąti 01129 08804 une maison 01004 neuve 02319, et ne sây est point encore Ă©tabli 02596 08804 ? Quâil sâen aille 03212 08799 et retourne 07725 08799 chez lui 01004, de peur quâil ne meure 04191 08799 dans la bataille 04421 et quâun autre 0312 0376 ne sây Ă©tablisse 02596 08799. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02319 - chadashnouveau, chose nouvelle, rĂ©cent 02596 - chanakentraĂźner, dĂ©dier, inaugurer, dĂ©dicacer, inaugurer initier, instruire 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07860 - shoter(Qal) officiel, fonctionnaire 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 31 14 MoĂŻse s'irrita contre les commandants de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines qui revenaient de l'expĂ©dition. 48 Les commandants des milliers de l'armĂ©e, les chefs de milliers et les chefs de centaines s'approchĂšrent de MoĂŻse DeutĂ©ronome 1 15 Jâai alors pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les ai mis Ă votre tĂȘte comme chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines, et comme responsables dans vos tribus. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. DeutĂ©ronome 20 5 » Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple : âQui a construit une maison neuve et ne lâa pas encore inaugurĂ©e ? Qu'il s'en aille et retourne chez lui, de peur qu'il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui lâinaugure. 1 Samuel 17 18 Porte aussi ces 10 fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frĂšres se portent bien et tu mâen apporteras une preuve de leur part. NĂ©hĂ©mie 12 27 Au moment de la dĂ©dicace de la muraille de JĂ©rusalem, on est allĂ© chercher les LĂ©vites, oĂč qu'ils habitent, et on les a fait venir Ă JĂ©rusalem afin de cĂ©lĂ©brer la dĂ©dicace dans une fĂȘte joyeuse, avec des chants de louange, au son des cymbales, des luths et des harpes. Psaumes 30 1 Psaume, chant pour la dĂ©dicace de la maison. De David. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.