-
Enfants et parents
1
Enfants, c’est votre devoir devant le Seigneur d’obéir à vos parents, car cela est juste.
2
« Respecte ton père et ta mère » est le premier commandement suivi d’une promesse :
3
« afin que tu sois heureux et que tu jouisses d’une longue vie sur la terre. »
4
Et vous, pères, n’allez pas irriter vos enfants par votre attitude. Mais élevez-les en leur donnant une éducation et une discipline inspirées par le Seigneur.
Esclaves et maîtres
5
Esclaves, obéissez à vos maîtres d’ici-bas humblement, avec respect, d’un cœur sincère, comme si vous serviez le Christ.
6
Ne le faites pas seulement quand ils vous surveillent, pour leur plaire ; mais accomplissez la volonté de Dieu de tout votre cœur, comme des esclaves du Christ.
7
Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des hommes.
8
Rappelez-vous que chacun, qu’il soit esclave ou libre, sera récompensé par le Seigneur, selon le bien qu’il aura fait.
9
Et vous, maîtres, conduisez-vous d’une façon semblable à l’égard de vos esclaves ; abstenez-vous de toute menace. Rappelez-vous que vous avez, vous et vos esclaves, le même Maître dans les cieux, qui n’avantage personne.
Les armes que Dieu fournit
10
Enfin, puisez votre force dans l’union avec le Seigneur, dans son immense puissance.
11
Prenez sur vous toutes les armes que Dieu fournit, afin de pouvoir tenir bon contre les ruses du diable.
12
Car nous n’avons pas à lutter contre des êtres humains, mais contre les puissances spirituelles mauvaises du monde céleste, les autorités, les pouvoirs et les maîtres de ce monde obscur.
13
C’est pourquoi, saisissez maintenant toutes les armes de Dieu ! Ainsi, quand viendra le jour mauvais, vous pourrez résister à l’adversaire et, après avoir combattu jusqu’à la fin, vous tiendrez encore fermement votre position.
14
Tenez-vous donc prêts : ayez la vérité comme ceinture autour de la taille ; portez la droiture comme cuirasse ;
15
mettez comme chaussures le zèle à annoncer la Bonne Nouvelle de la paix.
16
Prenez toujours la foi comme bouclier : il vous permettra d’éteindre toutes les flèches enflammées du Mauvais.
17
Acceptez le salut comme casque et la parole de Dieu comme épée donnée par l’Esprit Saint.
18
Tout cela, demandez-le à Dieu dans la prière. Oui, priez en toute occasion, avec l’assistance de l’Esprit. A cet effet, soyez vigilants et continuellement fidèles. Priez pour l’ensemble du peuple de Dieu ;
19
priez aussi pour moi, afin que Dieu m’inspire les mots justes quand je m’exprime, et que je puisse révéler avec assurance le secret de la Bonne Nouvelle.
20
Bien que je sois maintenant en prison, je suis l’ambassadeur de cette Bonne Nouvelle. Priez donc pour que j’en parle avec assurance, comme je le dois.
Salutations finales
21
Tychique, notre cher frère et collaborateur fidèle au service du Seigneur, vous donnera toutes les nouvelles qui me concernent, afin que vous sachiez ce que je deviens.
22
Je vous l’envoie donc en particulier pour vous dire comment nous allons et pour vous réconforter.
23
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères la paix et l’amour, avec la foi.
24
Que la grâce de Dieu soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour inaltérable.
-
Enfants et parents
1
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
3
"that it may be well with you, and you may live long on the earth."
4
You fathers, don't provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Esclaves et maîtres
5
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6
not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7
with good will doing service, as to the Lord, and not to men;
8
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Les armes que Dieu fournit
10
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
13
Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14
Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
16
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19
on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Salutations finales
21
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
-
Enfants et parents
1
Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur ; car cela est juste.
2
Honore ton père et ta mère (ce qui est le premier commandement, avec promesse).
3
Afin qu'il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
4
Et [vous] pères, n'irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.
Esclaves et maîtres
5
Serviteurs obéissez à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme à Christ.
6
Ne les servant point seulement sous leurs yeux, comme cherchant à plaire aux hommes ; mais comme serviteurs de Christ, faisant de bon coeur la volonté de Dieu ;
7
Servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.
8
Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur le bien qu'il aura fait.
9
Et vous maîtres, faites envers eux la même chose, et modérez les menaces, sachant que le Seigneur et d'eux et de vous est au Ciel, et qu'il n'y a point en lui acception de personnes.
Les armes que Dieu fournit
10
Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
11
Soyez revêtus de toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister aux embûches du Démon.
12
Car nous n'avons point à combattre contre le sang et la chair, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les Seigneurs du monde, [gouverneurs] des ténèbres de ce siècle, contre les malices spirituelles qui sont dans les [lieux] célestes.
13
C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister au mauvais jour, et après avoir tout surmonté, demeurer fermes.
14
Soyez donc fermes, ayant vos reins ceints de la vérité, et étant revêtus de la cuirasse de la justice.
15
Et ayant les pieds chaussés de la préparation de l'Evangile de paix ;
16
Prenant sur tout le bouclier de la foi, par lequel vous puissiez éteindre tous les dards enflammés du malin.
17
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
18
Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.
19
Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile,
20
Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.
Salutations finales
21
Or afin que vous aussi sachiez mon état, et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre du Seigneur, vous fera savoir le tout.
22
[Car] je vous l'ai envoyé tout exprès, afin que vous appreniez [par lui] quel est notre état, et qu'il console vos coeurs.
23
Que la paix soit avec les frères, et la charité avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
24
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en pureté ; Amen !
Vous aussi, c'est-à-dire aussi bien que les Colossiens, auxquels il écrivait en même temps. (Voir l'introd.)
- Sur Tychique, qui se trouvait près de l'apôtre, voir : Actes 20.4 ; Colossiens 4.7,8 ; 2Timothée 4.12 ; 3.12.