TopTV Vidéo BibleProject français 2 Pierre - Synthèse La deuxième lettre de Pierre Elle est destinée au même réseau d'église que la première lettre de Pierre et a … BibleProject français Esaïe 34.1-17 TopMessages Message texte La Bible et l’homme LA REPONSE AUX QUESTIONS DE L’HOMME 1. D’où je viens ? - Evolution ? - Créé par Dieu ? 2. … Edouard Kowalski Esaïe 34.1-17 TopTV Vidéo BibleProject français Ésaïe 1–39 - Synthèse Le livre du prophète Esaïe Esaïe a vécu à Jérusalem durant les dernières décennies où Israël était encore en royaume. … BibleProject français Esaïe 1.1-8 Segond 21 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos. Segond 1910 Les animaux du désert y rencontreront les chiens sauvages, Et les boucs s'y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure, Et trouvera son lieu de repos ; Segond 1978 (Colombe) © Les habitants du désert y rencontreront les bêtes sauvages, Et les boucs s’y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure Et trouvera son lieu de repos ; Parole de Vie © Les chats sauvages rencontreront les hyènes, les boucs s’y retrouveront. C’est là que Lilith, le mauvais esprit de la nuit, s’installera et se reposera. Français Courant © Les chats sauvages y rencontrent les hyènes, c’est le rendez-vous des boucs. C’est là que le démon Lilith prend un moment de repos : il y trouve où se reposer. Semeur © les bêtes du désert y trouveront les hyènes, les boucs sauvages s’y héleront l’un l’autre. La chouette nocturne viendra s’y reposer car elle y trouvera un endroit bien tranquille. Darby Les bêtes du désert s'y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation. Martin [Là] les bêtes sauvages des déserts rencontreront les [bêtes sauvages des] Iles, et la chouette criera à sa compagne ; là même se posera l'orfraie, et y trouvera son repos. Ostervald Les bêtes du désert et les chiens sauvages s'y rencontreront ; les boucs s'y appelleront l'un l'autre ; l'effraie s'y établira et y prendra son repos. Hébreu / Grec - Texte original © וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃ World English Bible The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Les interprètes ne sont pas d'accord sur le sens qu'a ici le mot tsiim, que nous rendons par chats sauvages. A côté des ijim, chacals, chiens sauvages, il désigne certainement une espèce déterminée, et non, comme souvent, les bêtes du désert en général.Satyres : voir 13.21, note.Le spectre des nuits : en hébreu Lilith, nom qui signifie la nocturne. L'imagination populaire désignait sous ce nom un démon féminin, ailé, à figure d'homme ou d'oiseau, qui errait la nuit et ravissait les petits eniants pour sucer leur sang. Nulle part cet être inquiet ne trouve un endroit mieux approprié pour y faire sa demeure. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les animaux du désert 06728 y rencontreront 06298 08804 les chiens sauvages 0338, Et les boucs 08163 s’y appelleront 07121 08799 les uns les autres 07453 ; Là le spectre 03917 de la nuit aura sa demeure 07280 08689, Et trouvera 04672 08804 son lieu de repos 04494 ; 0338 - 'iybêtes hurlantes, chacals, hiboux 03917 - liyliyth« Lilith », nom d'une déesse de la nuit connue comme un démon nocturne qui … 04494 - manowachlieu de repos, état ou condition de repos, placer, poser se mettre au repos 04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquérir, recevoir la chose souhaitée trouver (ce qui était perdu) … 06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre à (Qal) rencontrer (Nifal) se réunir, rencontrer chacun des autres (Piel) … 06728 - tsiyiyune bête sauvage, habitant du désert, crieur, qui jappe une bête sauvage spécifique mais non … 07121 - qara'appeler, réciter, lire, s'écrier, proclamer (Qal) appeler, crier, émettre un son bruyant appeler à, crier … 07280 - raga`agir en un instant, remuer, déranger (Qal) remuer, déranger (Hifil) faire un scintillement reposer ou … 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (réciprocité) 08163 - sa`iyrvelu, poilu mâle de la chèvre, bouc comme animal de sacrifice satyre, mot valable pour … 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BOUCVoir Chèvre. Plusieurs passages appellent « boucs », ou « velus » (hébreu seïrîm) les démons velus, aux pieds de … CHACALHébreu : 1. chouâl, partout, sauf Ne 4:3 , où il signifie renard ; voir ce mot. 2. tannîm, Job … CHATIl en existe en Orient deux ou trois espèces sauvages, mais le chat domestique y est aussi rare que le … CHÈVREHébreu : 1. hedz, terme général englobant les deux sexes, Ge 30:35 , Ex 12 6 , Esd 6:17 , … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … OISEAUX DE PROIELa faune palestinienne en compte 43 espèces : le grand nombre des oiseaux rapaces est un des traits caractéristiques du … ORFRAIE(Hébr. osniyâh : Le 11:13 , De 14:12 ; Vers. Syn., vautour. --Pour « orfraie » dans Ost., Esa 34:14 … SOPHONIELe neuvième des douze « petits prophètes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de … SPECTRE DES NUITSDésignation adoptée par nos versions modernes pour rendre l'hébreu lîlîth, cité une seule fois dans la Bible ( Esa 34:14 … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esaïe 13 21 But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. 22 Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged. Esaïe 34 14 The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopMessages Message texte La Bible et l’homme LA REPONSE AUX QUESTIONS DE L’HOMME 1. D’où je viens ? - Evolution ? - Créé par Dieu ? 2. … Edouard Kowalski Esaïe 34.1-17 TopTV Vidéo BibleProject français Ésaïe 1–39 - Synthèse Le livre du prophète Esaïe Esaïe a vécu à Jérusalem durant les dernières décennies où Israël était encore en royaume. … BibleProject français Esaïe 1.1-8 Segond 21 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos. Segond 1910 Les animaux du désert y rencontreront les chiens sauvages, Et les boucs s'y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure, Et trouvera son lieu de repos ; Segond 1978 (Colombe) © Les habitants du désert y rencontreront les bêtes sauvages, Et les boucs s’y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure Et trouvera son lieu de repos ; Parole de Vie © Les chats sauvages rencontreront les hyènes, les boucs s’y retrouveront. C’est là que Lilith, le mauvais esprit de la nuit, s’installera et se reposera. Français Courant © Les chats sauvages y rencontrent les hyènes, c’est le rendez-vous des boucs. C’est là que le démon Lilith prend un moment de repos : il y trouve où se reposer. Semeur © les bêtes du désert y trouveront les hyènes, les boucs sauvages s’y héleront l’un l’autre. La chouette nocturne viendra s’y reposer car elle y trouvera un endroit bien tranquille. Darby Les bêtes du désert s'y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation. Martin [Là] les bêtes sauvages des déserts rencontreront les [bêtes sauvages des] Iles, et la chouette criera à sa compagne ; là même se posera l'orfraie, et y trouvera son repos. Ostervald Les bêtes du désert et les chiens sauvages s'y rencontreront ; les boucs s'y appelleront l'un l'autre ; l'effraie s'y établira et y prendra son repos. Hébreu / Grec - Texte original © וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃ World English Bible The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Les interprètes ne sont pas d'accord sur le sens qu'a ici le mot tsiim, que nous rendons par chats sauvages. A côté des ijim, chacals, chiens sauvages, il désigne certainement une espèce déterminée, et non, comme souvent, les bêtes du désert en général.Satyres : voir 13.21, note.Le spectre des nuits : en hébreu Lilith, nom qui signifie la nocturne. L'imagination populaire désignait sous ce nom un démon féminin, ailé, à figure d'homme ou d'oiseau, qui errait la nuit et ravissait les petits eniants pour sucer leur sang. Nulle part cet être inquiet ne trouve un endroit mieux approprié pour y faire sa demeure. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les animaux du désert 06728 y rencontreront 06298 08804 les chiens sauvages 0338, Et les boucs 08163 s’y appelleront 07121 08799 les uns les autres 07453 ; Là le spectre 03917 de la nuit aura sa demeure 07280 08689, Et trouvera 04672 08804 son lieu de repos 04494 ; 0338 - 'iybêtes hurlantes, chacals, hiboux 03917 - liyliyth« Lilith », nom d'une déesse de la nuit connue comme un démon nocturne qui … 04494 - manowachlieu de repos, état ou condition de repos, placer, poser se mettre au repos 04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquérir, recevoir la chose souhaitée trouver (ce qui était perdu) … 06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre à (Qal) rencontrer (Nifal) se réunir, rencontrer chacun des autres (Piel) … 06728 - tsiyiyune bête sauvage, habitant du désert, crieur, qui jappe une bête sauvage spécifique mais non … 07121 - qara'appeler, réciter, lire, s'écrier, proclamer (Qal) appeler, crier, émettre un son bruyant appeler à, crier … 07280 - raga`agir en un instant, remuer, déranger (Qal) remuer, déranger (Hifil) faire un scintillement reposer ou … 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (réciprocité) 08163 - sa`iyrvelu, poilu mâle de la chèvre, bouc comme animal de sacrifice satyre, mot valable pour … 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BOUCVoir Chèvre. Plusieurs passages appellent « boucs », ou « velus » (hébreu seïrîm) les démons velus, aux pieds de … CHACALHébreu : 1. chouâl, partout, sauf Ne 4:3 , où il signifie renard ; voir ce mot. 2. tannîm, Job … CHATIl en existe en Orient deux ou trois espèces sauvages, mais le chat domestique y est aussi rare que le … CHÈVREHébreu : 1. hedz, terme général englobant les deux sexes, Ge 30:35 , Ex 12 6 , Esd 6:17 , … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … OISEAUX DE PROIELa faune palestinienne en compte 43 espèces : le grand nombre des oiseaux rapaces est un des traits caractéristiques du … ORFRAIE(Hébr. osniyâh : Le 11:13 , De 14:12 ; Vers. Syn., vautour. --Pour « orfraie » dans Ost., Esa 34:14 … SOPHONIELe neuvième des douze « petits prophètes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de … SPECTRE DES NUITSDésignation adoptée par nos versions modernes pour rendre l'hébreu lîlîth, cité une seule fois dans la Bible ( Esa 34:14 … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esaïe 13 21 But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. 22 Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged. Esaïe 34 14 The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopTV Vidéo BibleProject français Ésaïe 1–39 - Synthèse Le livre du prophète Esaïe Esaïe a vécu à Jérusalem durant les dernières décennies où Israël était encore en royaume. … BibleProject français Esaïe 1.1-8 Segond 21 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos. Segond 1910 Les animaux du désert y rencontreront les chiens sauvages, Et les boucs s'y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure, Et trouvera son lieu de repos ; Segond 1978 (Colombe) © Les habitants du désert y rencontreront les bêtes sauvages, Et les boucs s’y appelleront les uns les autres ; Là le spectre de la nuit aura sa demeure Et trouvera son lieu de repos ; Parole de Vie © Les chats sauvages rencontreront les hyènes, les boucs s’y retrouveront. C’est là que Lilith, le mauvais esprit de la nuit, s’installera et se reposera. Français Courant © Les chats sauvages y rencontrent les hyènes, c’est le rendez-vous des boucs. C’est là que le démon Lilith prend un moment de repos : il y trouve où se reposer. Semeur © les bêtes du désert y trouveront les hyènes, les boucs sauvages s’y héleront l’un l’autre. La chouette nocturne viendra s’y reposer car elle y trouvera un endroit bien tranquille. Darby Les bêtes du désert s'y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation. Martin [Là] les bêtes sauvages des déserts rencontreront les [bêtes sauvages des] Iles, et la chouette criera à sa compagne ; là même se posera l'orfraie, et y trouvera son repos. Ostervald Les bêtes du désert et les chiens sauvages s'y rencontreront ; les boucs s'y appelleront l'un l'autre ; l'effraie s'y établira et y prendra son repos. Hébreu / Grec - Texte original © וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃ World English Bible The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Les interprètes ne sont pas d'accord sur le sens qu'a ici le mot tsiim, que nous rendons par chats sauvages. A côté des ijim, chacals, chiens sauvages, il désigne certainement une espèce déterminée, et non, comme souvent, les bêtes du désert en général.Satyres : voir 13.21, note.Le spectre des nuits : en hébreu Lilith, nom qui signifie la nocturne. L'imagination populaire désignait sous ce nom un démon féminin, ailé, à figure d'homme ou d'oiseau, qui errait la nuit et ravissait les petits eniants pour sucer leur sang. Nulle part cet être inquiet ne trouve un endroit mieux approprié pour y faire sa demeure. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Les animaux du désert 06728 y rencontreront 06298 08804 les chiens sauvages 0338, Et les boucs 08163 s’y appelleront 07121 08799 les uns les autres 07453 ; Là le spectre 03917 de la nuit aura sa demeure 07280 08689, Et trouvera 04672 08804 son lieu de repos 04494 ; 0338 - 'iybêtes hurlantes, chacals, hiboux 03917 - liyliyth« Lilith », nom d'une déesse de la nuit connue comme un démon nocturne qui … 04494 - manowachlieu de repos, état ou condition de repos, placer, poser se mettre au repos 04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquérir, recevoir la chose souhaitée trouver (ce qui était perdu) … 06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre à (Qal) rencontrer (Nifal) se réunir, rencontrer chacun des autres (Piel) … 06728 - tsiyiyune bête sauvage, habitant du désert, crieur, qui jappe une bête sauvage spécifique mais non … 07121 - qara'appeler, réciter, lire, s'écrier, proclamer (Qal) appeler, crier, émettre un son bruyant appeler à, crier … 07280 - raga`agir en un instant, remuer, déranger (Qal) remuer, déranger (Hifil) faire un scintillement reposer ou … 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (réciprocité) 08163 - sa`iyrvelu, poilu mâle de la chèvre, bouc comme animal de sacrifice satyre, mot valable pour … 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BOUCVoir Chèvre. Plusieurs passages appellent « boucs », ou « velus » (hébreu seïrîm) les démons velus, aux pieds de … CHACALHébreu : 1. chouâl, partout, sauf Ne 4:3 , où il signifie renard ; voir ce mot. 2. tannîm, Job … CHATIl en existe en Orient deux ou trois espèces sauvages, mais le chat domestique y est aussi rare que le … CHÈVREHébreu : 1. hedz, terme général englobant les deux sexes, Ge 30:35 , Ex 12 6 , Esd 6:17 , … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … OISEAUX DE PROIELa faune palestinienne en compte 43 espèces : le grand nombre des oiseaux rapaces est un des traits caractéristiques du … ORFRAIE(Hébr. osniyâh : Le 11:13 , De 14:12 ; Vers. Syn., vautour. --Pour « orfraie » dans Ost., Esa 34:14 … SOPHONIELe neuvième des douze « petits prophètes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de … SPECTRE DES NUITSDésignation adoptée par nos versions modernes pour rendre l'hébreu lîlîth, cité une seule fois dans la Bible ( Esa 34:14 … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Esaïe 13 21 But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there. 22 Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged. Esaïe 34 14 The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.