3
MoĂŻse dit Ă Aaron : « C'est ce que l'Eternel a dĂ©clarĂ© lorsqu'il a dit : âMa saintetĂ© devra ĂȘtre respectĂ©e par ceux qui s'approchent de moi et ma gloire rĂ©vĂ©lĂ©e devant tout le peuple.â » Aaron garda le silence.
11
A toi, Eternel, sont la grandeur, la puissance et la splendeur, l'Ă©ternitĂ© et la gloire, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre t'appartient. A toi, Eternel, sont le rĂšgne et lâautoritĂ© suprĂȘme !
16
Les nations tombent dans la fosse quâelles ont creusĂ©e, leur pied se prend dans le filet quâelles ont cachĂ©.
13
car tu les mettras en fuite, avec ton arc tu tireras sur eux.
10
Câest lui qui a fait cesser les combats jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre ; il a brisĂ© lâarc et rompu la lance, il a dĂ©truit par le feu les chars de guerre.
11
L'ĂȘtre humain sera abaissĂ©, avec son regard hautain, la grandeur des hommes devra sâincliner. LâEternel seul sera Ă©levĂ©, ce jour-lĂ .
17
Lâorgueil de lâhomme devra sâincliner, sa grandeur sera abaissĂ©e : l'Eternel seul sera Ă©levĂ©, ce jour-lĂ .
16
L'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sera Ă©levĂ© par le jugement, le Dieu saint sera reconnu comme tel par la justice.
3
Ils se criaient l'un Ă l'autre : « *Saint, saint, saint est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ! Sa gloire remplit toute la terre ! »
13
C'est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, que vous devez respecter comme saint, c'est lui que vous devez craindre et redouter.
4
et vous direz, ce jour-là  : « Célébrez l'Eternel, faites appel à lui, faites connaßtre ses actes parmi les peuples, rappelez combien son nom est grand !
17
Jâai Ă©tabli la droiture comme une rĂšgle, et la justice comme un fil Ă plomb. La grĂȘle balaiera le refuge de la faussetĂ© et lâeau inondera lâabri du mensonge.
23
En effet, lorsque ses enfants verront ce que jâaccomplirai au milieu d'eux, ils reconnaĂźtront la saintetĂ© de mon nom. Ils reconnaĂźtront la saintetĂ© du Saint de Jacob et redouteront le Dieu d'IsraĂ«l.
18
Cependant, l'Eternel nâattend que le moment de vous faire grĂące, câest pourquoi il se lĂšvera pour vous manifester sa compassion. En effet, l'Eternel est un Dieu dâĂ©quitĂ©. Heureux tous ceux qui comptent sur lui !
5
L'Eternel domine tout, car il a sa résidence en haut. Il remplit Sion de droit et de justice.
15
En effet, voici ce que dit le TrĂšs-Haut, celui dont lâhabitation est Ă©ternelle et le nom saint : J'habite dans les hauteurs et la saintetĂ©, mais je suis aussi avec l'homme brisĂ© et abattu afin de redonner vie Ă lâesprit abattu, afin de redonner vie au cĆur brisĂ©.
8
En effet, moi, l'Eternel, j'aime le droit, je déteste voir le vol associé aux holocaustes. Je leur donnerai fidÚlement leur récompense et je conclurai une alliance éternelle avec eux.
22
Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle.
23
Je dĂ©montrerai la saintetĂ© de mon grand nom qui a Ă©tĂ© dĂ©shonorĂ© parmi les nations, puisque vous lâavez dĂ©shonorĂ© au milieu d'elles, et les nations reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, quand Ă travers vous je manifesterai ma saintetĂ© sous leurs yeux.
23
Ainsi, je manifesterai ma grandeur et ma sainteté et je me ferai connaßtre aux yeux de beaucoup de nations. Elles reconnaßtront alors que je suis l'Eternel.
5
Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement.
16
En effet, il est écrit : Vous serez saints car moi, je suis saint.
15
En effet, c'est la volontĂ© de Dieu qu'en pratiquant le bien vous rĂ©duisiez au silence lâignorance des hommes dĂ©pourvus de bon sens.
7
» Ecris Ă l'ange de l'Eglise de Philadelphie : âVoici ce que dit le Saint, le VĂ©ritable, celui qui a la clĂ© de David, celui qui ouvre et personne ne pourra fermer, celui qui ferme et personne ne pourra ouvrir :
8
Les quatre ĂȘtres vivants ont chacun six ailes et ils sont couverts d'yeux tout autour et Ă lâintĂ©rieur. Ils ne cessent de dire, jour et nuit : « Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui Ă©tait, qui est et qui vient ! »
3
Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations !
4
Qui pourrait ne pas [te] craindre, Seigneur, et rendre gloire à ton nom ? Oui, toi seul, tu es saint, et toutes les nations viendront t'adorer, parce que tes actes de justice ont été révélés. »
1
AprÚs cela, j'entendis dans le ciel comme la voix forte d'une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu.
2
Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugĂ© la grande prostituĂ©e qui corrompait la terre par son immoralitĂ© et il a vengĂ© ses serviteurs en lui redemandant leur sang, quâelle avait versĂ©. »
3
Ils dirent une seconde fois : « AllĂ©luia ! Et la fumĂ©e de cette ville sâĂ©lĂšve aux siĂšcles des siĂšcles. »
4
Les vingt-quatre anciens et les quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent alors et adorĂšrent le Dieu qui est assis sur le trĂŽne en disant : « Amen ! AllĂ©luia ! »
5
Une voix sortit du trÎne et dit : « Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands ! »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.