TopTV VidĂ©o Enseignement EphraĂŻm Ferriz - EsaĂŻe 51 PrĂ©dication , enseignement, Ă©tude EsaĂŻe 51.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : JĂ©sus le Serviteur de Dieu SĂ©rie: Qui dĂźtes-vous que je suis? Par Franck Lefillatre - PubliĂ© le Dimanche 19 septembre 201 Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 42.1-12 TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. Segond 1910 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. Segond 1978 (Colombe) © Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. Parole de Vie © Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir. Ils te disaient : âMets-toi par terre ! Nous allons marcher sur toi.â Et tu faisais de ton dos un passage, un chemin sur lequel ils marchaient. » Français Courant © Je la tends Ă tes bourreaux, eux qui te disaient : âA plat ventre, pour que nous te marchions dessus !â Et tu avais dĂ» offrir ton dos comme le sol dâune rue Ă ceux qui te marchaient dessus. » Semeur © car je le mettrai dans la main de tes persĂ©cuteurs, de ceux qui te disaient : âIncline-toi, nous passerons !â Et tu as prĂ©sentĂ© ton dos pour quâon le foule comme une rue pour les passants. » Darby et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants Martin Car je la mettrai en la main de ceux qui t'ont affligĂ©e, [et] qui ont dit Ă ton Ăąme ; Courbe-toi, et nous passerons ; c'est pourquoi tu as exposĂ© ton corps comme la terre, et comme une rue aux passants. Ostervald Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŚšÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul, 'Bow down, that we may walk over you;' and you have laid your back as the ground, and as the street, to those who walk over." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu as fait de ton dos un sol... Cette image exprime toute la brutalitĂ© de l'oppression. Voyez des images analogues Psaumes 129.3 ; 66.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03013 - yagahaffliger, chagriner, souffrir, donner du chagrin, se tourmenter (Nifal) chagrinĂ©, affligĂ© (participe) (Pi'el) affliger (Hifil) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARCHEPIED(hĂ©breu kĂšbĂšch ou hadom, grec hupopodion). Les anciens connaissaient naturellement les escabeaux ou tabourets servant d'appui pour les pieds d'une ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 10 24 Lorsqu'on eut amenĂ© ces rois devant lui, JosuĂ© appela tous les hommes d'IsraĂ«l et dit aux chefs des hommes de guerre qui avaient marchĂ© avec lui : « Approchez-vous, mettez votre pied sur le cou de ces rois. » Ils s'approchĂšrent et mirent le pied sur leur cou. Psaumes 65 11 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu la dĂ©trempes par des pluies, tu bĂ©nis ses pousses. 12 Tu couronnes lâannĂ©e de tes biens, et ton passage apporte lâabondance ; Proverbes 11 8 Le juste est dĂ©livrĂ© de la dĂ©tresse et le mĂ©chant y prend sa place. Proverbes 21 18 Le mĂ©chant sert de rançon pour le juste, et le traĂźtre pour les hommes droits. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 23 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 25 15 Oui, voici ce que mâa dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma colĂšre, et donne-la Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles je vais tâenvoyer. 16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la tĂȘte devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi elles. » 17 Jâai pris la coupe de la main de l'Eternel et je lâai donnĂ©e Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles il mâavait envoyé : 18 Ă JĂ©rusalem et aux villes de Juda, Ă ses rois et Ă ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malĂ©diction, comme on peut le constater aujourd'hui ; 19 au pharaon, roi d'Egypte, Ă ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ; 20 aux peuples de toutes sortes, Ă tous les rois du pays d'Uts, Ă tous ceux du pays des Philistins, Ă Askalon, Ă Gaza, Ă Ekron et Ă ce qui reste d'Asdod ; 21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ; 22 Ă tous les rois de Tyr, Ă tous ceux de Sidon et Ă ceux de la cĂŽte situĂ©e de l'autre cĂŽtĂ© de la mer ; 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; 24 Ă tous les rois d'Arabie et Ă tous ceux des populations diverses qui habitent le dĂ©sert ; 25 Ă tous les rois de Zimri, Ă tous ceux d'Elam et Ă tous ceux de MĂ©die ; 26 Ă tous les rois du nord, quâils soient prĂšs ou loin, les uns aprĂšs les autres, et Ă tous les royaumes du monde qui vivent Ă la surface de la terre. Enfin, le roi de ShĂ©shac a dĂ» boire aprĂšs eux. 27 LâEternel mâa ordonné : « Annonce-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi vous !â 28 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! 29 En effet, je commence Ă propager le malheur dans la ville Ă laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car jâappelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Apocalypse 11 2 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Apocalypse 13 16 Elle fit en sorte quâon impose Ă tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, une marque sur leur main droite ou sur leur front. 17 Ainsi, personne ne pouvait acheter ni vendre sans avoir la marque, câest-Ă -dire le nom de la bĂȘte ou le nombre de son nom. Apocalypse 17 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. En la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 L'ange me dit : « Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, celle qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. 8 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royautĂ© sur les rois de la terre. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre : JĂ©sus le Serviteur de Dieu SĂ©rie: Qui dĂźtes-vous que je suis? Par Franck Lefillatre - PubliĂ© le Dimanche 19 septembre 201 Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 42.1-12 TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. Segond 1910 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. Segond 1978 (Colombe) © Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. Parole de Vie © Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir. Ils te disaient : âMets-toi par terre ! Nous allons marcher sur toi.â Et tu faisais de ton dos un passage, un chemin sur lequel ils marchaient. » Français Courant © Je la tends Ă tes bourreaux, eux qui te disaient : âA plat ventre, pour que nous te marchions dessus !â Et tu avais dĂ» offrir ton dos comme le sol dâune rue Ă ceux qui te marchaient dessus. » Semeur © car je le mettrai dans la main de tes persĂ©cuteurs, de ceux qui te disaient : âIncline-toi, nous passerons !â Et tu as prĂ©sentĂ© ton dos pour quâon le foule comme une rue pour les passants. » Darby et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants Martin Car je la mettrai en la main de ceux qui t'ont affligĂ©e, [et] qui ont dit Ă ton Ăąme ; Courbe-toi, et nous passerons ; c'est pourquoi tu as exposĂ© ton corps comme la terre, et comme une rue aux passants. Ostervald Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŚšÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul, 'Bow down, that we may walk over you;' and you have laid your back as the ground, and as the street, to those who walk over." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu as fait de ton dos un sol... Cette image exprime toute la brutalitĂ© de l'oppression. Voyez des images analogues Psaumes 129.3 ; 66.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03013 - yagahaffliger, chagriner, souffrir, donner du chagrin, se tourmenter (Nifal) chagrinĂ©, affligĂ© (participe) (Pi'el) affliger (Hifil) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARCHEPIED(hĂ©breu kĂšbĂšch ou hadom, grec hupopodion). Les anciens connaissaient naturellement les escabeaux ou tabourets servant d'appui pour les pieds d'une ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 10 24 Lorsqu'on eut amenĂ© ces rois devant lui, JosuĂ© appela tous les hommes d'IsraĂ«l et dit aux chefs des hommes de guerre qui avaient marchĂ© avec lui : « Approchez-vous, mettez votre pied sur le cou de ces rois. » Ils s'approchĂšrent et mirent le pied sur leur cou. Psaumes 65 11 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu la dĂ©trempes par des pluies, tu bĂ©nis ses pousses. 12 Tu couronnes lâannĂ©e de tes biens, et ton passage apporte lâabondance ; Proverbes 11 8 Le juste est dĂ©livrĂ© de la dĂ©tresse et le mĂ©chant y prend sa place. Proverbes 21 18 Le mĂ©chant sert de rançon pour le juste, et le traĂźtre pour les hommes droits. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 23 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 25 15 Oui, voici ce que mâa dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma colĂšre, et donne-la Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles je vais tâenvoyer. 16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la tĂȘte devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi elles. » 17 Jâai pris la coupe de la main de l'Eternel et je lâai donnĂ©e Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles il mâavait envoyé : 18 Ă JĂ©rusalem et aux villes de Juda, Ă ses rois et Ă ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malĂ©diction, comme on peut le constater aujourd'hui ; 19 au pharaon, roi d'Egypte, Ă ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ; 20 aux peuples de toutes sortes, Ă tous les rois du pays d'Uts, Ă tous ceux du pays des Philistins, Ă Askalon, Ă Gaza, Ă Ekron et Ă ce qui reste d'Asdod ; 21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ; 22 Ă tous les rois de Tyr, Ă tous ceux de Sidon et Ă ceux de la cĂŽte situĂ©e de l'autre cĂŽtĂ© de la mer ; 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; 24 Ă tous les rois d'Arabie et Ă tous ceux des populations diverses qui habitent le dĂ©sert ; 25 Ă tous les rois de Zimri, Ă tous ceux d'Elam et Ă tous ceux de MĂ©die ; 26 Ă tous les rois du nord, quâils soient prĂšs ou loin, les uns aprĂšs les autres, et Ă tous les royaumes du monde qui vivent Ă la surface de la terre. Enfin, le roi de ShĂ©shac a dĂ» boire aprĂšs eux. 27 LâEternel mâa ordonné : « Annonce-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi vous !â 28 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! 29 En effet, je commence Ă propager le malheur dans la ville Ă laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car jâappelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Apocalypse 11 2 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Apocalypse 13 16 Elle fit en sorte quâon impose Ă tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, une marque sur leur main droite ou sur leur front. 17 Ainsi, personne ne pouvait acheter ni vendre sans avoir la marque, câest-Ă -dire le nom de la bĂȘte ou le nombre de son nom. Apocalypse 17 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. En la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 L'ange me dit : « Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, celle qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. 8 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royautĂ© sur les rois de la terre. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Chant Dieu sublime 1. Qui est semblable Ă notre Dieu, SuprĂȘme, Ă©ternel, infini ? Il rĂšgne seul, majestueux, Tout pouvoir tremble devant lui. ⊠EsaĂŻe 40.1-13 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. Segond 1910 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. Segond 1978 (Colombe) © Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. Parole de Vie © Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir. Ils te disaient : âMets-toi par terre ! Nous allons marcher sur toi.â Et tu faisais de ton dos un passage, un chemin sur lequel ils marchaient. » Français Courant © Je la tends Ă tes bourreaux, eux qui te disaient : âA plat ventre, pour que nous te marchions dessus !â Et tu avais dĂ» offrir ton dos comme le sol dâune rue Ă ceux qui te marchaient dessus. » Semeur © car je le mettrai dans la main de tes persĂ©cuteurs, de ceux qui te disaient : âIncline-toi, nous passerons !â Et tu as prĂ©sentĂ© ton dos pour quâon le foule comme une rue pour les passants. » Darby et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants Martin Car je la mettrai en la main de ceux qui t'ont affligĂ©e, [et] qui ont dit Ă ton Ăąme ; Courbe-toi, et nous passerons ; c'est pourquoi tu as exposĂ© ton corps comme la terre, et comme une rue aux passants. Ostervald Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŚšÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul, 'Bow down, that we may walk over you;' and you have laid your back as the ground, and as the street, to those who walk over." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu as fait de ton dos un sol... Cette image exprime toute la brutalitĂ© de l'oppression. Voyez des images analogues Psaumes 129.3 ; 66.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03013 - yagahaffliger, chagriner, souffrir, donner du chagrin, se tourmenter (Nifal) chagrinĂ©, affligĂ© (participe) (Pi'el) affliger (Hifil) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARCHEPIED(hĂ©breu kĂšbĂšch ou hadom, grec hupopodion). Les anciens connaissaient naturellement les escabeaux ou tabourets servant d'appui pour les pieds d'une ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 10 24 Lorsqu'on eut amenĂ© ces rois devant lui, JosuĂ© appela tous les hommes d'IsraĂ«l et dit aux chefs des hommes de guerre qui avaient marchĂ© avec lui : « Approchez-vous, mettez votre pied sur le cou de ces rois. » Ils s'approchĂšrent et mirent le pied sur leur cou. Psaumes 65 11 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu la dĂ©trempes par des pluies, tu bĂ©nis ses pousses. 12 Tu couronnes lâannĂ©e de tes biens, et ton passage apporte lâabondance ; Proverbes 11 8 Le juste est dĂ©livrĂ© de la dĂ©tresse et le mĂ©chant y prend sa place. Proverbes 21 18 Le mĂ©chant sert de rançon pour le juste, et le traĂźtre pour les hommes droits. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 23 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 25 15 Oui, voici ce que mâa dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma colĂšre, et donne-la Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles je vais tâenvoyer. 16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la tĂȘte devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi elles. » 17 Jâai pris la coupe de la main de l'Eternel et je lâai donnĂ©e Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles il mâavait envoyé : 18 Ă JĂ©rusalem et aux villes de Juda, Ă ses rois et Ă ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malĂ©diction, comme on peut le constater aujourd'hui ; 19 au pharaon, roi d'Egypte, Ă ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ; 20 aux peuples de toutes sortes, Ă tous les rois du pays d'Uts, Ă tous ceux du pays des Philistins, Ă Askalon, Ă Gaza, Ă Ekron et Ă ce qui reste d'Asdod ; 21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ; 22 Ă tous les rois de Tyr, Ă tous ceux de Sidon et Ă ceux de la cĂŽte situĂ©e de l'autre cĂŽtĂ© de la mer ; 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; 24 Ă tous les rois d'Arabie et Ă tous ceux des populations diverses qui habitent le dĂ©sert ; 25 Ă tous les rois de Zimri, Ă tous ceux d'Elam et Ă tous ceux de MĂ©die ; 26 Ă tous les rois du nord, quâils soient prĂšs ou loin, les uns aprĂšs les autres, et Ă tous les royaumes du monde qui vivent Ă la surface de la terre. Enfin, le roi de ShĂ©shac a dĂ» boire aprĂšs eux. 27 LâEternel mâa ordonné : « Annonce-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi vous !â 28 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! 29 En effet, je commence Ă propager le malheur dans la ville Ă laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car jâappelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Apocalypse 11 2 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Apocalypse 13 16 Elle fit en sorte quâon impose Ă tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, une marque sur leur main droite ou sur leur front. 17 Ainsi, personne ne pouvait acheter ni vendre sans avoir la marque, câest-Ă -dire le nom de la bĂȘte ou le nombre de son nom. Apocalypse 17 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. En la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 L'ange me dit : « Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, celle qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. 8 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royautĂ© sur les rois de la terre. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. Segond 1910 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants. Segond 1978 (Colombe) © Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. Parole de Vie © Je la mettrai dans la main de ceux qui te font souffrir. Ils te disaient : âMets-toi par terre ! Nous allons marcher sur toi.â Et tu faisais de ton dos un passage, un chemin sur lequel ils marchaient. » Français Courant © Je la tends Ă tes bourreaux, eux qui te disaient : âA plat ventre, pour que nous te marchions dessus !â Et tu avais dĂ» offrir ton dos comme le sol dâune rue Ă ceux qui te marchaient dessus. » Semeur © car je le mettrai dans la main de tes persĂ©cuteurs, de ceux qui te disaient : âIncline-toi, nous passerons !â Et tu as prĂ©sentĂ© ton dos pour quâon le foule comme une rue pour les passants. » Darby et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants Martin Car je la mettrai en la main de ceux qui t'ont affligĂ©e, [et] qui ont dit Ă ton Ăąme ; Courbe-toi, et nous passerons ; c'est pourquoi tu as exposĂ© ton corps comme la terre, et comme une rue aux passants. Ostervald Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŚšÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ World English Bible and I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul, 'Bow down, that we may walk over you;' and you have laid your back as the ground, and as the street, to those who walk over." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu as fait de ton dos un sol... Cette image exprime toute la brutalitĂ© de l'oppression. Voyez des images analogues Psaumes 129.3 ; 66.12. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je la mettrai 07760 08804 dans la main 03027 de tes oppresseurs 03013 08688, Qui te 05315 disaient 0559 08804 : Courbe 07812 08798-toi, et nous passerons 05674 08799 ! Tu faisais 07760 08799 alors de ton dos 01460 comme une terre 0776, Comme une rue 02351 pour les passants 05674 08802. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01460 - gevle dos, derriĂšre, milieu 02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03013 - yagahaffliger, chagriner, souffrir, donner du chagrin, se tourmenter (Nifal) chagrinĂ©, affligĂ© (participe) (Pi'el) affliger (Hifil) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07812 - shachahse courber, se prosterner (Qal) se courber (Hifil) abaisser, abattre (fig) (Hitpael) se courber, se ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DOSLes termes hĂ©breu dĂ©signant cette partie du corps sont assez variables. Lorsqu'il s'agit de tourner le dos, on dit : ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARCHEPIED(hĂ©breu kĂšbĂšch ou hadom, grec hupopodion). Les anciens connaissaient naturellement les escabeaux ou tabourets servant d'appui pour les pieds d'une ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 10 24 Lorsqu'on eut amenĂ© ces rois devant lui, JosuĂ© appela tous les hommes d'IsraĂ«l et dit aux chefs des hommes de guerre qui avaient marchĂ© avec lui : « Approchez-vous, mettez votre pied sur le cou de ces rois. » Ils s'approchĂšrent et mirent le pied sur leur cou. Psaumes 65 11 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu la dĂ©trempes par des pluies, tu bĂ©nis ses pousses. 12 Tu couronnes lâannĂ©e de tes biens, et ton passage apporte lâabondance ; Proverbes 11 8 Le juste est dĂ©livrĂ© de la dĂ©tresse et le mĂ©chant y prend sa place. Proverbes 21 18 Le mĂ©chant sert de rançon pour le juste, et le traĂźtre pour les hommes droits. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 51 23 Je la donnerai Ă ceux qui tâont fait souffrir, Ă ceux qui te disaient : « Allonge-toi pour que nous puissions te passer dessus ! » Tu prĂ©sentais alors ton dos en guise de sol, de rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 25 15 Oui, voici ce que mâa dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma colĂšre, et donne-la Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles je vais tâenvoyer. 16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la tĂȘte devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi elles. » 17 Jâai pris la coupe de la main de l'Eternel et je lâai donnĂ©e Ă boire Ă toutes les nations vers lesquelles il mâavait envoyé : 18 Ă JĂ©rusalem et aux villes de Juda, Ă ses rois et Ă ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malĂ©diction, comme on peut le constater aujourd'hui ; 19 au pharaon, roi d'Egypte, Ă ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ; 20 aux peuples de toutes sortes, Ă tous les rois du pays d'Uts, Ă tous ceux du pays des Philistins, Ă Askalon, Ă Gaza, Ă Ekron et Ă ce qui reste d'Asdod ; 21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ; 22 Ă tous les rois de Tyr, Ă tous ceux de Sidon et Ă ceux de la cĂŽte situĂ©e de l'autre cĂŽtĂ© de la mer ; 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; 24 Ă tous les rois d'Arabie et Ă tous ceux des populations diverses qui habitent le dĂ©sert ; 25 Ă tous les rois de Zimri, Ă tous ceux d'Elam et Ă tous ceux de MĂ©die ; 26 Ă tous les rois du nord, quâils soient prĂšs ou loin, les uns aprĂšs les autres, et Ă tous les royaumes du monde qui vivent Ă la surface de la terre. Enfin, le roi de ShĂ©shac a dĂ» boire aprĂšs eux. 27 LâEternel mâa ordonné : « Annonce-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'Ă©pĂ©e que jâenvoie parmi vous !â 28 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! 29 En effet, je commence Ă propager le malheur dans la ville Ă laquelle mon nom est associĂ©, et vous, vous resteriez impunis ? Vous ne resterez pas impunis, car jâappelle l'Ă©pĂ©e sur tous les habitants de la terre, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.â Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Apocalypse 11 2 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Apocalypse 13 16 Elle fit en sorte quâon impose Ă tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, une marque sur leur main droite ou sur leur front. 17 Ainsi, personne ne pouvait acheter ni vendre sans avoir la marque, câest-Ă -dire le nom de la bĂȘte ou le nombre de son nom. Apocalypse 17 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des tĂ©moins de JĂ©sus. En la voyant, je fus saisi d'un grand Ă©tonnement. 7 L'ange me dit : « Pourquoi t'Ă©tonnes-tu ? Je te dirai le mystĂšre de la femme et de la bĂȘte qui la porte, celle qui a les sept tĂȘtes et les dix cornes. 8 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. 18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royautĂ© sur les rois de la terre. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.