Qui sait si…
Cher Pasteur, Comme tu le sais, l'antisémitisme ne date pas d'hier. Le livre d'Esther nous en a laissé un frappant …
Esdras 4.4-7
Comment vaincre le découragement
Le découragement est une arme de l’adversaire qui empêche l’enfant de Dieu d’aller de l’avant. Qui ne l’a pas connu …
Esdras 4.1-24
Donner sa dîme en ligne
Créer un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre église ne l’a pas encore fait, créer …
Esdras 4.1-24
Allons reconstruire !
Néhémie Durant le mois de kisleu, la vingtième année du règne d’Artaxerxés, alors que je me trouvais à Suse la …
Esdras 4.1-51
Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Artaxerxès premier a régné de 465 à 425. Le texte n'indique pas à quel moment de son règne cette lettre fut écrite. En revanche plusieurs particularités relatives à cette nouvelle lettre sont fournies, entre autres ses auteurs et la langue en laquelle elle était écrite.
Bischlam, Mithrédath, Tabéel : personnages inconnus, peut-être des employés subalternes qui firent passer leur requête par Réhum, et Simsaï (verset 8), personnes officielles qui l'appuyèrent en y joignant une autre lettre de leur composition, laquelle seule a été conservée (versets 9 à16). D'autres pensent que le verset 8 parle d'une lettre qui n'a absolument rien à faire avec celle de Bischlam et de ses deux compagnons.
La lettre. Ici nous avons un mot persan, nischthévân, qui ne se trouve que dans notre livre et qui rappelle le mot perse moderne nouvishten, écrire, dépeindre. Plus bas nous trouvons un autre mot pour désigner une lettre.
Ecrite en araméen et traduite en araméen : en caractères araméens et non persans, quand même la lettre était adressée au roi de Perse ; et en langue araméenne et non hébraïque, quand même le samaritain était la langue des auteurs de la missive.
Aucun commentaire associé à ce passage.