ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 10.1

L'Eternel dit Ă  MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cƓur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux.

La menace de plaie par les sauterelles ; Pharaon, influencé par ses conseillers, est enclin à laisser partir les Israélites. (Exode 10:1-11)
La plaie des sauterelles. (Exode 10:12-20)
La plaie des ténÚbres épaisses. (Exode 10:21-29)

Les plaies d'Égypte rĂ©vĂšlent le climat d'iniquitĂ© qui rĂ©gnait alors dans ce pays. Elles mirent en garde les hommes, pour qu'ils se tournent vers leur CrĂ©ateur. Pharaon prĂ©tendit qu'il s'humilierait, mais en fait, ce ne fut qu'une mise en scĂšne : il n'Ă©tat pas sincĂšre. La plaie des sauterelles Ă©tait vraiment Ă©pouvantable. Elle a Ă©tĂ© la pire de toutes celles que le peuple d'Égypte avait connues. Les conseillers de Pharaon le persuadĂšrent d'en finir avec MoĂŻse : il promit alors de laisser aller le peuple, en prĂ©tendant faussement cĂ©der Ă  leur dĂ©sir. Il jura aussi de laisser aller les petits enfants.

Satan fait tout son possible pour retarder ceux qui servent Dieu : il cherche Ă  les empĂȘcher de Le servir. C'est une vĂ©ritable vermine qui s'attaque Ă  toute piĂ©tĂ© naissante. Quand nous faisons le bilan de toutes les circonstances qui entravent nos enfants, dans leur service rendu Ă  Dieu, nous avons de bonnes raisons de penser que Satan y est pour quelque chose.

Les jeunes ne doivent pas oublier ce conseil du Seigneur : « Souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta Jeunesse ». Un des buts de Satan consiste à laisser les enfants sous l'emprise du péché et du monde. Notez, au passage, la grande persuasion de ceux qui cherchent à retenir les hommes par les liens de l'affection : Pharaon voulait garder en otage les enfants et les femmes des Israélites. Satan ne cherche qu'à nous éloigner de notre devoir et du service pour le Seigneur, alors que ce dernier ne peut tolérer de tels compromis avec le monde.
Yahweh said to Moses, "Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I may show these my signs in their midst,
Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ€ŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö”Ś” Ś‘ÖŒÖč֖ڐ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ‘Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖČŚ ÖŽÖžŚ™ Ś”ÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ·Ö€Ś“Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚœÖŽŚ‘ÖŒŚ•Öč֙ ڕְڐֶŚȘÖŸŚœÖ”ÖŁŚ‘ ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“ÖžÖ”Ś™Ś• ŚœÖ°ŚžÖ·Ö—ŚąÖ·ŚŸ Ś©ŚÖŽŚȘÖŽÖ›Ś™ ڐÖčŚȘÖčŚȘÖ·Ö„Ś™ ŚÖ”Ö–ŚœÖŒÖ¶Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 3

      20 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚœÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś™ ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“ÖŽŚ™Ö™ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ›ÖŒÖ”Ś™ŚȘÖŽÖŁŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś›Ö覜֙ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚÖčŚȘַ֔ڙ ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©Ś‚Ö¶Ö–Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•ְڐַڗÖČŚšÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö”Ö–ŚŸ Ś™Ö°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö„Ś— ڐֶŚȘÖ°Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      Exode 4

      21 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Öź ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö’ Ś‘ÖŒÖ°ŚœÖ¶Ś›Ö°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖžÖ™ ŚœÖžŚ©ŚÖŁŚ•ÖŒŚ‘ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™Ö°ŚžÖžŚ” ŚšÖ°ŚÖ”Ö—Ś” Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖčÖœŚ€Ö°ŚȘÖŽŚ™ŚÖ™ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©Ś‚Ö·ÖŁŚžÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś‘Ö°Ś™ÖžŚ“Ö¶Ö”ŚšÖž Ś•Ö·ŚąÖČŚ©Ś‚ÖŽŚ™ŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖ‘Ś” ڕַڐÖČŚ ÖŽŚ™Ö™ ڐÖČŚ—Ö·Ś–ÖŒÖ”ÖŁŚ§ ڐֶŚȘÖŸŚœÖŽŚ‘ÖŒÖ”Ś•Öč Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś™Ö°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö–Ś— ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖœŚŚƒ

      Exode 7

      4 Ś•Ö°ŚœÖčÖœŚÖŸŚ™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ·Ö€Śą ڐÖČŚœÖ”Ś›Ö¶ŚÖ™ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś™ ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“ÖŽÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ ڕְڔڕÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚŠÖŽŚ‘Ö°ŚÖčŚȘÖ·ÖœŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś‘Ö°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ŚœÖ™ ŚžÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚ˜ÖŽÖ–Ś™Ś Ś’ÖŒÖ°Ś“ÖčŚœÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      13 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ¶Ś—Ö±Ś–Ö·Ś§Ö™ ŚœÖ”ÖŁŚ‘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö–Śą ڐÖČŚœÖ”Ś”Ö¶Ö‘Ś Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö–Śš Ś“ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ¶Ö„Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ
      14 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ€ŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö”Ś” Ś›ÖŒÖžŚ‘Ö”Ö–Ś“ ŚœÖ”ÖŁŚ‘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ‘Ś” ŚžÖ”ŚÖ”Ö–ŚŸ ŚœÖ°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö„Ś— Ś”ÖžŚąÖžÖœŚŚƒ

      Exode 9

      16 Ś•Ö°ŚŚ•ÖŒŚœÖžÖ—Ś Ś‘ÖŒÖ·ŚąÖČŚ‘Ö„Ś•ÖŒŚš Ś–Ö茐ŚȘ֙ Ś”Ö¶ŚąÖ±ŚžÖ·Ś“Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ”Ś™ŚšÖž Ś‘ÖŒÖ·ŚąÖČŚ‘Ö–Ś•ÖŒŚš Ś”Ö·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚšÖžÖŁ ڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖčŚ—ÖŽÖ‘Ś™ Ś•ÖŒŚœÖ°ŚžÖ·Ö›ŚąÖ·ŚŸ ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚžÖŽÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ
      27 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·ÖŁŚ— Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ—Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ™ ŚœÖ°ŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ” Ś•ÖŒÖœŚœÖ°ŚÖ·Ś”ÖČŚšÖčÖ”ŚŸ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ„ŚŚžÖ¶Śš ڐÖČŚœÖ”Ś”Ö¶Ö–Ś Ś—ÖžŚ˜ÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ™ Ś”Ö·Ś€ÖŒÖžÖ‘ŚąÖ·Ś Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś”Ö·ŚŠÖŒÖ·Ś“ÖŒÖŽÖ”Ś™Ś§ ڕַڐÖČŚ ÖŽÖ„Ś™ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™ Ś”ÖžŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      34 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ—Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ—ÖžŚ“Ö·ÖšŚœ Ś”Ö·ŚžÖŒÖžŚ˜ÖžÖ§Śš Ś•Ö°Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖžŚšÖžÖ›Ś“ Ś•Ö°Ś”Ö·Ś§ÖŒÖ覜Öč֖ŚȘ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚœÖ·Ś—ÖČŚ˜Öč֑ڐ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ś›Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö„Ś“ ŚœÖŽŚ‘ÖŒÖ–Ś•Öč Ś”Ö„Ś•ÖŒŚ Ś•Ö·ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“ÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      35 Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŒÖ¶Ś—Ö±Ś–Ö·Ś§Ö™ ŚœÖ”ÖŁŚ‘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ Ś©ŚÖŽŚœÖŒÖ·Ö–Ś— ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö›Śš Ś“ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ¶Ö„Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś™Ö·Ś“ÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖœŚ”Śƒ

      Exode 10

      1 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ€ŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö”Ś” Ś‘ÖŒÖč֖ڐ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ‘Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖČŚ ÖŽÖžŚ™ Ś”ÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ·Ö€Ś“Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚœÖŽŚ‘ÖŒŚ•Öč֙ ڕְڐֶŚȘÖŸŚœÖ”ÖŁŚ‘ ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“ÖžÖ”Ś™Ś• ŚœÖ°ŚžÖ·Ö—ŚąÖ·ŚŸ Ś©ŚÖŽŚȘÖŽÖ›Ś™ ڐÖčŚȘÖčŚȘÖ·Ö„Ś™ ŚÖ”Ö–ŚœÖŒÖ¶Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范

      Exode 14

      17 ڕַڐÖČŚ ÖŽÖ—Ś™ Ś”ÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś™ ŚžÖ°Ś—Ö·Ś–ÖŒÖ”Ś§Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚœÖ”ÖŁŚ‘ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś™ÖžŚ‘ÖčÖ–ŚŚ•ÖŒ ڐַڗÖČŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö‘Ś Ś•Ö°ŚÖŽŚ›ÖŒÖžŚ‘Ö°Ś“ÖžÖ€Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖ覔֙ Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś›ÖžŚœÖŸŚ—Ö”Ś™ŚœÖ”Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ–Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      18 Ś•Ö°Ś™ÖžŚ“Ö°ŚąÖ„Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś”ÖŽŚ›ÖŒÖžŚ‘Ö°Ś“ÖŽÖŁŚ™ Ś‘ÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ–Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      Exode 15

      14 Ś©ŚÖžÖœŚžÖ°ŚąÖ„Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™Ś Ś™ÖŽŚšÖ°Ś’ÖŒÖžŚ–Ö‘Ś•ÖŒŚŸ Ś—ÖŽÖŁŚ™Śœ ŚÖžŚ—Ö·Ö”Ś– Ś™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö”Ö–Ś™ Ś€ÖŒÖ°ŚœÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘڃ
      15 ŚÖžÖ€Ś– Ś ÖŽŚ‘Ö°Ś”ÖČŚœŚ•֌֙ ŚÖ·ŚœÖŒŚ•ÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ™ ڐֱړ֔ڕÖ覝 ŚÖ”Ś™ŚœÖ”ÖŁŚ™ ŚžŚ•ÖčŚÖžÖ”Ś‘ Ś™ÖčÖœŚŚ—ÖČŚ–Ö”Ö–ŚžŚ•Öč ŚšÖžÖ‘ŚąÖ·Ś“ Ś ÖžŚžÖčÖ•Ś’Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖčÖ–Śœ Ś™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö”Ö„Ś™ Ś›Ö°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŸŚƒ

      Josué 2

      9 ڕַŚȘÖŒÖčÖ™ŚŚžÖ¶ŚšÖ™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”ÖžÖŁŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ”Ś™Ś Ś™ÖžŚ“Ö·Ö•ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ ÖžŚȘַ֧ڟ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚœÖžŚ›Ö¶Ö–Ś ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś•Ö°Ś›ÖŽÖœŚ™ÖŸŚ ÖžŚ€Ö°ŚœÖžÖ€Ś” ŚÖ”ÖœŚ™ŚžÖ·ŚȘÖ°Ś›Ö¶ŚÖ™ ŚąÖžŚœÖ”Ö”Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°Ś›ÖŽÖ„Ś™ Ś ÖžŚžÖčÖ›Ś’Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö”Ö„Ś™ Ś”ÖžŚÖžÖ–ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ
      10 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö—ŚąÖ°Ś Ś•ÖŒ ڐ֔֠ŚȘ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ”Ś•ÖčŚ‘ÖŽÖšŚ™Ś©Ś Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ” ڐֶŚȘÖŸŚžÖ”Ö€Ś™ Ś™Ö·ŚÖŸŚĄŚ•ÖŒŚŁÖ™ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö”Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°Ś›Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ ڕַڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚ©Ś‚ÖŽŚ™ŚȘÖ¶ÖĄŚ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ś™Ö© ŚžÖ·ŚœÖ°Ś›Ö”ÖšŚ™ Ś”ÖžŚÖ±ŚžÖčŚšÖŽÖœŚ™ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ö€Ś‘Ö¶Śš Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś“ÖŒÖ”ŚŸÖ™ ŚœÖ°ŚĄÖŽŚ™Ś—ÖčÖŁŚŸ Ś•ÖŒŚœÖ°ŚąÖ”Ś•Ö覒 ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś”Ö¶Ś—Ö±ŚšÖ·ŚžÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö–Ś ڐڕÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ

      Josué 4

      23 ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ”Ś•ÖčŚ‘ÖŽŚ™Ś©ŚÖ© Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖšŚ” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚ ڐֶŚȘÖŸŚžÖ”Ö§Ś™ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś“ÖŒÖ”Ö›ŚŸ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś ŚąÖ·ÖœŚ“ÖŸŚąÖžŚ‘Ö°ŚšÖ°Ś›Ö¶Ö‘Ś Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžŚ”Ö© Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖšŚ” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö§Ś ŚœÖ°Ś™Ö·ŚÖŸŚĄÖ›Ś•ÖŒŚŁ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ”Ś•ÖčŚ‘ÖŽÖ„Ś™Ś©Ś ŚžÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”Ö–Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚąÖžŚ‘Ö°ŚšÖ”ÖœŚ Ś•ÖŒŚƒ
      24 ŚœÖ°Ö ŚžÖ·ŚąÖ·ŚŸ Ś“ÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚȘ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚąÖ·ŚžÖŒÖ”Ö€Ś™ Ś”ÖžŚÖžÖ™ŚšÖ¶Ś„Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚ™Ö·ÖŁŚ“ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś—ÖČŚ–ÖžŚ§ÖžÖ–Ś” Ś”ÖŽÖ‘Ś™Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ö§ŚąÖ·ŚŸ Ś™Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ¶Ö›Ś ڐֶŚȘÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžŚžÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      1 Samuel 4

      8 ŚÖŁŚ•Ö覙 ŚœÖžÖ”Ś Ś•ÖŒ ŚžÖŽÖŁŚ™ Ś™Ö·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ”Ö”Ś Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚ™ÖŒÖ·Ö›Ś“ Ś”ÖžŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ„Ś™Ś Ś”ÖžŚÖ·Ś“ÖŒÖŽŚ™ŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś”ÖžŚÖ”Ö‘ŚœÖŒÖ¶Ś” ŚÖ”Ö§ŚœÖŒÖ¶Ś” Ś”Ö”ÖŁŚ Ś”ÖžŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ—Ś™Ś Ś”Ö·ŚžÖŒÖ·Ś›ÖŒÖŽÖ§Ś™Ś ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö›Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖžŚœÖŸŚžÖ·Ś›ÖŒÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘ÖŒÖžÖœŚšŚƒ

      Psaumes 7

      11 ŚžÖžÖœŚ’ÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś ŚžÖŚ•ÖčŚ©ŚÖŽÖ—Ś™ŚąÖ· Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś™ÖŸŚœÖ”ÖœŚ‘Śƒ

      Romains 9

      17 λέγΔÎč Îłáœ°Ï áŒĄ ÎłÏÎ±Ï†áœŽ Ï„áż· Ίαραᜌ ᜅτÎč Εጰς αᜐτ᜞ Ï„ÎżáżŠÏ„Îż áŒÎŸÎźÎłÎ”ÎčÏÎŹ σΔ ᜅπως áŒÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÏ‰ÎŒÎ±Îč ጐΜ ÏƒÎżáœ¶ τᜎΜ ÎŽÏÎœÎ±ÎŒÎŻÎœ ÎŒÎżÏ…, Îșα᜶ ᜅπως ÎŽÎčαγγΔλῇ τ᜞ áœ„ÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ… ጐΜ Ï€ÎŹÏƒáżƒ Ï„áż‡ γῇ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.