TopTV VidĂ©o Enseignement Briser le cycle du malheur | Joseph Prince | New Creation TV Français L'une des choses que vous entendrez souvent de notre part, si vous ne l'avez pas dĂ©jĂ entendue, c'est la parole ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Confronter la peur et trouver la libertĂ© (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Mais Dieu nous a donnĂ© un ⊠Joyce Meyer Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement La restauration de Dieu pour votre famille Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dans le programme d'aujourd'hui, quand des personnes entrent dans votre maison, elles peuvent ressentir une ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Confronter la peur et trouver la libertĂ© (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Mais Dieu nous a donnĂ© un ⊠Joyce Meyer Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement La restauration de Dieu pour votre famille Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dans le programme d'aujourd'hui, quand des personnes entrent dans votre maison, elles peuvent ressentir une ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Des rĂ©ponses pour nos heures et nos saisons sombres | Joseph Prince | New Creation TV Français Je voudrais que l'on aborde le sujet des nuits difficiles. Si vous traversez quelque chose en ce moment, mĂȘme si ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement La restauration de Dieu pour votre famille Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dans le programme d'aujourd'hui, quand des personnes entrent dans votre maison, elles peuvent ressentir une ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La restauration de Dieu pour votre famille Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dans le programme d'aujourd'hui, quand des personnes entrent dans votre maison, elles peuvent ressentir une ⊠Joseph Prince FR Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 Exode 10.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 9.1-29 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1910 MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse et Aaron allĂšrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu des HĂ©breux : JusquâĂ quand refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve. Parole de Vie © MoĂŻse et Aaron vont trouver le roi dâĂgypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âEst-ce que tu vas refuser encore longtemps de mâobĂ©ir ? Laisse partir mon peuple pour quâil me serve. Français Courant © MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le Pharaon et lui dirent : « Le Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, te demande : âVas-tu longtemps encore refuser de te soumettre Ă moi ? Laisse partir mon peuple, afin quâil puisse me rendre un culte ! Semeur © MoĂŻse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : âVoici ce que te dit lâEternel, le Dieu des HĂ©breux : « Combien de temps encore refuseras-tu de tâhumilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte ! Darby Et MoĂŻse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. Martin MoĂŻse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l'Eternel le Dieu des HĂ©breux : jusques Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu'ils me servent. Ostervald MoĂŻse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 et Aaron 0175 allĂšrent 0935 08799 vers Pharaon 06547, et lui dirent 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680 : JusquâĂ quand 04970 refuseras 03985 08765-tu de tâhumilier 06031 08736 devant 06440 moi ? Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04970 - mathayquand? avec prĂ©position pour quand?, jusqu'Ă quand?, dans combien de temps? 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06031 - `anah(Qal) ĂȘtre occupĂ© Ă affliger, opprimer, humilier, ĂȘtre affligĂ©, ĂȘtre accablĂ© (Qal) ĂȘtre abattu ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HUMILIATION, HUMILIERL'abaissement matĂ©riel ou moral Ă©voquĂ© par ces termes doit ĂȘtre soigneusement distinguĂ© de la vertu de l'humilitĂ© (voir ce mot). ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 17 ŚąŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Exode 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚąÖžŚ ÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚ ÖŽŚŚ Exode 16 28 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚ÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 14 27 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö§ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Rois 18 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ茥ְŚÖŽŚŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚąÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 1 Rois 21 29 ŚÖČâÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚ **ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖœÖžŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖœŚÖčŚ 2 Chroniques 7 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖŽÖœŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 33 12 ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚŠÖ”ÖŁŚš ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 19 ŚÖŒŚȘÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚąÖžŚȘÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖŁŚÖč ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖžŚ ÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 27 ŚÖ·Ö ŚąÖ·Ś ŚšÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚÖžÖšŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŁŚą ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Job 42 6 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚĄ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖ„Śš ŚÖžŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Proverbes 1 22 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖŽŚÖź ŚȘ֌ְ֜ŚÖ”ŚÖČŚÖ«ŚÖŒ Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚŠŚÖčŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚȘŚ 24 ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś§ÖžÖŚšÖžŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖœŚŚŚ Proverbes 18 12 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖČŚ ÖžŚÖœÖžŚŚ EsaĂŻe 1 5 ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚȘÖ»ŚÖŒÖŚÖŒ ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚĄÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚĄÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖłŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 2 11 ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŚ ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 10 ŚÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžÖŚą ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ”ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖșÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚ 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 5 6 ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֚ŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 2 4 áŒą ÏοῊ ÏλοÏÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏηÏÏÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎœÎżÏáżÏ Îșα᜶ ÏáżÏ ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎ”áżÏ, áŒÎłÎœÎżáż¶Îœ ᜠÏÎč Ï᜞ ÏÏηÏÏ᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčÎŹÎœ ÏΔ áŒÎłÎ”Îč; HĂ©breux 12 25 ÎλÎÏΔÏΔ Όᜎ ÏαÏαÎčÏÎźÏηÏΞΔ Ï᜞Μ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏαΠΔጰ Îłáœ°Ï áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎżáœÎș áŒÎŸÎÏÏ ÎłÎżÎœ áŒÏ᜶ ÎłáżÏ ÏαÏαÎčÏηÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÏÏηΌαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏα, Ïολáœș ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ± Ï᜞Μ áŒÏâ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎčÎ Jacques 4 10 ÏαÏΔÎčΜÏΞηÏΔ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áœÏÏÏΔÎč áœÎŒáŸ¶Ï. 1 Pierre 5 6 ΀αÏΔÎčΜÏΞηÏΔ ÎżáœÎœ áœÏ᜞ ÏᜎΜ ÎșÏαÏαÎčᜰΜ ÏΔáżÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï áœÏÏÏáż áŒÎœ ÎșαÎčÏáż·, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.