ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 11.1

L'Eternel dit Ă  MoĂŻse : « Je vais faire venir encore un flĂ©au sur le pharaon et sur l'Egypte. AprĂšs cela, il vous laissera partir d'ici. Lorsqu'il vous laissera enfin partir, il vous chassera mĂȘme d'ici.
Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

Les derniĂšres instructions divines donnĂ©es Ă  MoĂŻse, relatives Ă  Pharaon et aux Égyptiens. (Exode 11:1-3)
Les premiers-nés, menacés de mort. (Exode 11:4-10)

Une rĂ©vĂ©lation secrĂšte fut faite Ă  MoĂŻse, alors qu'il se trouvait encore en prĂ©sence de Pharaon: Avant son dĂ©part, le patriarche devait annoncer le dernier jugement, un jugement terrifiant. Ce fut le dernier jour de servitude des enfants d'IsraĂ«l ; ils Ă©taient sur le point de partir. Leurs maĂźtres Ă©gyptiens, qui avaient jusqu'Ă  prĂ©sent, abusĂ© d'eux, auraient dĂ» logiquement les laisser partir complĂštement dĂ©pouillĂ©s ; mais Dieu veilla Ă  ce qu'IsraĂ«l ne perde pas le fruit de son travail d'esclavage : il fut ordonnĂ© aux HĂ©breux de demander aux familles Ă©gyptiennes tout le nĂ©cessaire, pour leur dĂ©part ; cette requĂȘte fut accordĂ©e.

Dieu rĂ©habilite ceux qui sont maltraitĂ©s, en particulier ceux qui, en silence, placent leur confiance en Lui ; la patience dans l'Ă©preuve est toujours bĂ©nĂ©fique. Le Seigneur dirigea toutes choses pour que les enfants d'IsraĂ«l soient en faveur auprĂšs des Égyptiens. Il changea l'opinion de ces derniers vis-Ă -vis des HĂ©breux, de façon Ă  provoquer un sentiment de pitiĂ© de la part de ces oppresseurs. Ceux qui honorent Dieu, en tirent toujours des bĂ©nĂ©dictions.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 15

      14 Ś•Ö°Ś’Ö·Ö§Ś ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś’ÖŒÖ›Ś•Ö覙 ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś™Ö·ŚąÖČŚ‘ÖčÖ–Ś“Ś•ÖŒ Ś“ÖŒÖžÖŁŚŸ ŚÖžŚ ÖčÖ‘Ś›ÖŽŚ™ ڕְڐַڗÖČŚšÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö”Ö„ŚŸ Ś™Ö”ŚŠÖ°ŚÖ–Ś•ÖŒ Ś‘ÖŒÖŽŚšÖ°Ś›Ö»Ö„Ś©Ś Ś’ÖŒÖžŚ“ÖœŚ•ÖčŚœŚƒ

      Exode 3

      20 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚœÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś™ ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“ÖŽŚ™Ö™ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ›ÖŒÖ”Ś™ŚȘÖŽÖŁŚ™ ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś›Ö覜֙ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚÖčŚȘַ֔ڙ ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©Ś‚Ö¶Ö–Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•ְڐַڗÖČŚšÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö”Ö–ŚŸ Ś™Ö°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö„Ś— ڐֶŚȘÖ°Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      Exode 9

      14 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś€ Ś‘ÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś”Ö·Ś–ÖŒÖč֗ڐŚȘ ڐÖČŚ ÖŽÖšŚ™ Ś©ŚÖčŚœÖ”ÖœŚ—Ö· ڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚžÖ·Ś’ÖŒÖ”Ś€ÖčŚȘַڙ֙ ŚÖ¶ÖœŚœÖŸŚœÖŽŚ‘ÖŒÖ°ŚšÖžÖ” Ś•ÖŒŚ‘Ö·ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“Ö¶Ö–Ś™ŚšÖž Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚąÖ·ŚžÖŒÖ¶Ö‘ŚšÖž Ś‘ÖŒÖ·ŚąÖČŚ‘ÖŁŚ•ÖŒŚš ŚȘÖŒÖ”Ś“Ö·Ö”Śą Ś›ÖŒÖŽÖ›Ś™ ŚÖ”Ö„Ś™ŚŸ Ś›ÖŒÖžŚžÖčÖ–Ś ÖŽŚ™ Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ

      Exode 11

      1 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖšŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ” ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö—Ś” ŚąÖŁŚ•Ö覓 Ś Ö¶Ö€Ś’Ö·Śą ŚÖ¶Ś—ÖžŚ“Ö™ ŚÖžŚ‘ÖŽÖ€Ś™Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ覔֙ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚÖœÖ·Ś—ÖČŚšÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö”Ö•ŚŸ Ś™Ö°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö„Ś— ڐֶŚȘÖ°Ś›Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚ–ÖŒÖ¶Ö‘Ś” Ś›ÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖšŚœÖŒÖ°Ś—Ö”Ś•Öč Ś›ÖŒÖžŚœÖžÖ•Ś” Ś’ÖŒÖžŚšÖ”Ö›Ś©Ś Ś™Ö°Ś’ÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ڐֶŚȘÖ°Ś›Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚ–ÖŒÖ¶ÖœŚ”Śƒ

      Exode 12

      31 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚœÖ°ŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖšŚ” Ś•ÖŒÖœŚœÖ°ŚÖ·Ś”ÖČŚšÖč֜ڟ ŚœÖ·Ö—Ś™Ö°ŚœÖžŚ” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ™ŚŚžÖ¶ŚšÖ™ Ś§Ö€Ś•ÖŒŚžŚ•ÖŒ ŚŠÖŒÖ°ŚŚ•ÖŒÖ™ ŚžÖŽŚȘÖŒÖŁŚ•Ö覚ְ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ”Ś™ Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶Ö–Ś Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś›Ö›Ś•ÖŒ ŚąÖŽŚ‘Ö°Ś“Ö„Ś•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś›ÖŒÖ°Ś“Ö·Ś‘ÖŒÖ¶ŚšÖ°Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ
      32 Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖčŚŚ Ö°Ś›Ö¶ÖšŚ Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚšÖ°Ś›Ö¶Ö„Ś Ś§Ö°Ś—Ö›Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś“ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö–Ś Ś•ÖžŚœÖ”Ö‘Ś›Ś•ÖŒ Ś•ÖŒŚ‘Ö”ÖœŚšÖ·Ś›Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö–Ś Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖŽÖœŚ™Śƒ
      33 ڕַŚȘÖŒÖ¶Ś—Ö±Ś–Ö·Ö€Ś§ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖ”Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś”Ö”Ö–Śš ŚœÖ°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ°Ś—ÖžÖŁŚ ŚžÖŽŚŸÖŸŚ”ÖžŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚÖžŚžÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖ»ŚœÖŒÖžÖ„Ś Ś•ÖŒ ŚžÖ”ŚȘÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      34 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžÖ„Ś Ś”ÖžŚąÖžÖ›Ś ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś§Ö–Ś•Öč Ś˜Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś Ś™Ö¶Ś—Ö°ŚžÖžÖ‘Ś„ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚšÖčŚȘÖžÖ›Ś ŚŠÖ°ŚšÖ»ŚšÖčÖ„ŚȘ Ś‘ÖŒÖ°Ś©Ś‚ÖŽŚžÖ°ŚœÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ©ŚÖŽŚ›Ö°ŚžÖžÖœŚŚƒ
      35 Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö„Śœ ŚąÖžŚ©Ś‚Ö–Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘Ö·ÖŁŚš ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö‘Ś” Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚœŚ•֌֙ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś›ÖŒÖ°ŚœÖ”Ś™ÖŸŚ›Ö¶Ö›ŚĄÖ¶ŚŁ Ś•ÖŒŚ›Ö°ŚœÖ”Ö„Ś™ Ś–ÖžŚ”ÖžÖ–Ś‘ Ś•ÖŒŚ©Ś‚Ö°ŚžÖžŚœÖčÖœŚȘڃ
      36 Ś•Ö·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖžŚ” Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚŸ ڐֶŚȘÖŸŚ—Ö”Ö„ŚŸ Ś”ÖžŚąÖžÖ›Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö”Ö„Ś™ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚœÖ‘Ś•ÖŒŚ Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚœÖ–Ś•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
      37 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚĄÖ°ŚąÖ§Ś•ÖŒ Ś‘Ö°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö›Śœ ŚžÖ”ŚšÖ·ŚąÖ°ŚžÖ°ŚĄÖ”Ö–ŚĄ ŚĄÖ»Ś›ÖŒÖč֑ŚȘÖžŚ” Ś›ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚžÖ”ŚÖšŚ•ÖčŚȘ ŚÖ¶Ö§ŚœÖ¶ŚŁ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖŽÖ›Ś™ Ś”Ö·Ś’ÖŒÖ°Ś‘ÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś ŚœÖ°Ś‘Ö·Ö„Ś“ ŚžÖŽŚ˜ÖŒÖžÖœŚŁŚƒ
      38 Ś•Ö°Ś’Ö·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚšÖ¶Ś‘ ŚšÖ·Ö–Ś‘ ŚąÖžŚœÖžÖŁŚ” ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ‘Ś Ś•Ö°ŚŠÖčÖŁŚŚŸ Ś•ÖŒŚ‘ÖžŚ§ÖžÖ”Śš ŚžÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶Ö–Ś” Ś›ÖŒÖžŚ‘Ö”Ö„Ś“ ŚžÖ°ŚÖčÖœŚ“Śƒ
      39 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚ€ÖšŚ•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś‘ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚ§ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś”Ś•ÖčŚŠÖŽÖ§Ś™ŚŚ•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö›Ś™ÖŽŚ ŚąÖ»Ś’ÖčÖ„ŚȘ ŚžÖ·ŚŠÖŒÖ–Ś•ÖčŚȘ Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ڜÖčÖŁŚ Ś—ÖžŚžÖ”Ö‘Ś„ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖčŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚ•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö—Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ŚœÖčրڐ Ś™ÖžÖœŚ›Ö°ŚœŚ•ÖŒÖ™ ŚœÖ°Ś”ÖŽŚȘÖ°ŚžÖ·Ś”Ö°ŚžÖ”Ö”Ś”ÖŒÖ· Ś•Ö°Ś’Ö·ŚÖŸŚŠÖ”Ś“ÖžÖ–Ś” ڜÖčŚÖŸŚąÖžŚ©Ś‚Ö„Ś•ÖŒ ŚœÖžŚ”Ö¶ÖœŚŚƒ

      Lévitique 26

      21 Ś•Ö°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖœŚœÖ°Ś›Ö€Ś•ÖŒ ŚąÖŽŚžÖŒÖŽŚ™Ö™ Ś§Ö¶Ö”ŚšÖŽŚ™ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ ŚȘÖčŚŚ‘Ö–Ś•ÖŒ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚœÖŽÖ‘Ś™ Ś•Ö°Ś™ÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś›Ö¶ŚÖ™ ŚžÖ·Ś›ÖŒÖžÖ”Ś” Ś©ŚÖ¶Ö–Ś‘Ö·Śą Ś›ÖŒÖ°Ś—Ö·Ś˜ÖŒÖ茐ŚȘÖ”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      Deutéronome 4

      34 ŚÖŁŚ•Öč Ś€ Ś”ÖČŚ ÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚ” ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ—Ś™Ś ŚœÖžÖ Ś‘Ś•Ö茐 ŚœÖžŚ§Ö·ÖšŚ—Ö·ŚȘ ŚœÖŁŚ•Öč Ś’Ś•Ö覙ּ ŚžÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś‘ Ś’ÖŒŚ•Ö覙֒ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖ·ŚĄÖŒÖčŚȘÖ© Ś‘ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖčÖšŚȘ Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚžŚ•Ö茀ְŚȘÖŽÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ—Ś” Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś™ÖžÖ€Ś“ Ś—ÖČŚ–ÖžŚ§ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖŒŚ‘ÖŽŚ–Ö°ŚšÖŁŚ•Ö茹ַ Ś Ö°Ś˜Ś•ÖŒŚ™ÖžÖ”Ś” Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚžŚ•ÖčŚšÖžŚÖŽÖ–Ś™Ś Ś’ÖŒÖ°Ś“ÖčŚœÖŽÖ‘Ś™Ś Ś›ÖŒÖ°Ö Ś›Ö覜 ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖšŚ” ŚœÖžŚ›Ö¶ÖœŚ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ§Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ś™Ś›Ö¶Ö›Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚœÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ

      1 Samuel 6

      4 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ°ŚšÖ—Ś•ÖŒ ŚžÖžÖŁŚ” Ś”ÖžŚÖžŚ©ŚÖžŚÖź ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚ™Ś‘ ŚœŚ•Öč֒ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ°ŚšÖ—Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ™ ŚĄÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś€Ö°ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ”Ś™Ś Ś—ÖČŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ”Ö™ *ŚąŚ€ŚœŚ™ **Ś˜Ö°Ś—ÖčŚšÖ”ÖŁŚ™ Ś–ÖžŚ”ÖžÖ”Ś‘ ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ–Ś” ŚąÖ·Ś›Ö°Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ™ Ś–ÖžŚ”ÖžÖ‘Ś‘ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚžÖ·Ś’ÖŒÖ”Ś€ÖžÖ„Ś” ڐַڗַ֛ŚȘ ŚœÖ°Ś›Ö»ŚœÖŒÖžÖ–Ś Ś•ÖŒŚœÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      Job 10

      17 ŚȘÖŒÖ°Ś—Ö·Ś“ÖŒÖ”ÖŹŚ©Ś ŚąÖ”Ś“Ö¶ÖšŚ™ŚšÖž Ś€ Ś Ö¶Ś’Ö°Ś“ÖŒÖŽÖ—Ś™ ڕְŚȘÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś‘ Ś›ÖŒÖ·ÖœÖ­ŚąÖ·Ś©Ś‚Ö°ŚšÖž ŚąÖŽŚžÖŒÖžŚ“ÖŽÖ‘Ś™ Ś—ÖČŚœÖŽŚ™Ś€Ö–Ś•ÖčŚȘ Ś•Ö°ŚŠÖžŚ‘ÖžÖŁŚ ŚąÖŽŚžÖŒÖŽÖœŚ™Śƒ

      Apocalypse 16

      9 Îșα᜶ ጐÎșÎ±Ï…ÎŒÎ±Ï„ÎŻÏƒÎžÎ·ÏƒÎ±Îœ ÎżáŒ± áŒ„ÎœÎžÏÏ‰Ï€ÎżÎč ÎșÎ±áżŠÎŒÎ± ÎŒÎ­ÎłÎ±Î‡ Îșα᜶ ጐÎČÎ»Î±ÏƒÏ†ÎźÎŒÎ·ÏƒÎ±Îœ τ᜞ áœ„ÎœÎżÎŒÎ± Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ Ï„ÎżáżŠ áŒ”Ï‡ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ τᜎΜ áŒÎŸÎżÏ…ÏƒÎŻÎ±Îœ ጐπ᜶ τᜰς Ï€Î»Î·Îłáœ°Ï‚ ταύτας, Îșα᜶ Îżáœ ΌΔτΔΜόησαΜ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč Î±áœÏ„áż· ΎόΟαΜ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.